Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

WOOD BURNING STOVE
P O Ê L E
E S T U F A
H O U T K A C H E L
SALAMANDRA DE LENHA
S T U F A
P I E C Y K K O M I N K O W Y
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O
I N S T R U K C J A U Z Y T K O W A N I A I K O N S E R W A C J I
C A N A D A
A
B O I S
D E
L E Ñ A
A
L E G N A
Mod.
................................................
...............................................
............................................
...............................................
...............................................
.................................................
..............................................
p.
4
p.
9
p. 14
p. 19
p. 24
p. 29
p. 34

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CANADA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Panadero CANADA

  • Page 1: Table Of Contents

    Mod. C A N A D A WOOD BURNING STOVE P O Ê L E B O I S E S T U F A L E Ñ A H O U T K A C H E L SALAMANDRA DE LENHA S T U F A L E G N A P I E C Y K K O M I N K O W Y...
  • Page 2 Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Ashes – Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas ł Brandstoffen / Nutrientes / Elementi nutritivi / Opa ł – Fertilizante / Popió Wood: an ecological fuel Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis énergétiques et environnementaux du 21...
  • Page 3 Mod. C A N A D A retos energéticos y medioambientales del siglo XXI. houtkachel te kopen helpt u het milieu, heeft u een A lo largo de su vida, un árbol crece gracias a la luz goedkope verwarming en geniet u van de gezellige solar, el agua, las sales minerales y el CO2.
  • Page 4 ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONTENTS OF THE BOX: 1 stove 1 extractor hood 1 flue (in 2 parts) 1 bag with 8 screws + 8 nuts + 1 key WE RECOMMEND THAT ASSEMBLY IS DONE BY TWO PEOPLE WEARING PROTECTIVE GLOVES 1. Open the box, lift out the extractor hood and place it on the floor. 2.
  • Page 5: Usage And Maintenance Instructions

    C A N A D A USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS You have purchased a PANADERO product. Apart from correct maintenance, our woodstoves require installation strictly in accordance with legislation. Our products conform to the EN 13240:2001 and A2:2004 European norm, however it is very important for you the consumer to know how to correctly use your woodstove following the recommendations we set out.
  • Page 6 does not comply with this criterion, it should be adapted with appropriate measures (for example, a weight distribution plate). FUEL - Use only dry wood with a maximum moisture content of 20%. Wood with a moisture content higher than 50 or 60% does not heat and combusts very badly, and creates a lot of tar, releases excessive amounts of vapour and deposits excess sediments onto the stove, glass and smoke outlet.
  • Page 7 Mod. C A N A D A waiting for it to fill up too much, to avoid the grill becoming damaged. Take care with the ash which may still be hot up to 24 hours after the stove has been used. - Do not open the door abruptly in order to avoid smoke being released, and never open it without opening the air draught beforehand.
  • Page 8 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 “CANADA” WOODSTOVE ......FREESTANDING ROOMHEATER FIRED BY SOLID FUEL CERTIFICATE Nº EZKA/11/054-3 DECLARATION OF PERFORMANCE ....
  • Page 9 Mod. C A N A D A INSTRUCTIONS DE MONTAGE CONTENU DU CARTON: 1 foyer 1 hotte 1 conduit (en 2 parties) 1 sachet avec 8 vis + 8 écrous + 1 clé NOUS CONSEILLONS QUE CETTE OPÉRATION SOIT RÉALISÉE PAR 2 PERSONNES ET AVEC DES GANTS DE PROTECTION 1.
  • Page 10: Instructions D'utilisation Et D'entretien

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos poêles non seulement requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2: 2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle selon...
  • Page 11 Mod. C A N A D A COMBUSTIBLE - Utilisez comme combustible du bois sec, en veillant à ce qu’il ne dépasse pas 20% le degré d’humidité. Sachez, qu’un bois ayant 50% ou 60% d’humidité ne chauffe pas, il a une très mauvaise combustion, il crée beaucoup de goudron, il dégage une vapeur d’eau excessive et il produit des sédements excessifs dans l’appareil, la vitre et les conduits de fumée.
  • Page 12 quand vous devez charger le poêle avec le combustible adéquat. - La vitre, les pièces en laiton et l’appareil en general peuvent atteindre des températures élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces, utilisez le gant fourni avec le poêle. - Tenez éloignés les jeunes enfants pour éviter des brûlures lors de l’utilisation.
  • Page 13 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 POÊLE A BOIS “CANADA” ..........POÊLE INDEPENDANT A COMBUSTIBLE SOLIDE CERTIFICATE Nº EZKA/11/054-3 DECLARATION DES PERFORMANCES ....
  • Page 14 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CONTENIDO DE LA CAJA: 1 hogar 1 campana 1 conducto (en 2 partes) 1 bolsita con 8 tornillos + 8 tuercas + 1 llave ACONSEJAMOS QUE ESTE MONTAJE SEA REALIZADO POR 2 PERSONAS Y CON GUANTES DE PROTECCIÓN 1.
  • Page 15: Instrucciones De Utilización Y De Mantenimiento

    C A N A D A INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO Acaba de adquirir un producto de la marca PANADERO, además de un mantenimiento correcto nuestras estufas requieren una instalación conforme a la legislación en vigor. Nuestros productos son conformes a la norma europea EN 13240:2001 y A2:2004 pero es muy importante para el consumidor que sepa utilizar correctamente su estufa según...
  • Page 16 COMBUSTIBLE - Utilice como combustible leña seca, procurando que no exceda de un 20% el grado de humedad. Tenga en cuenta que una leña con un 50% ó un 60% de humedad no calienta, tiene una combustión muy mala, crea mucho alquitrán, desprende un vapor de agua excesivo y produce sedimentos excesivos en el aparato, cristal y conducto de humos.
  • Page 17 Mod. C A N A D A que hasta 24 horas después puede seguir estando caliente. - No abra la puerta del aparato de forma brusca con el fin de evitar la salida de humos. No abra jamás la puerta de la estufa sin previamente abrir el tiro. Abra la puerta solo con el fin de recargar con el combustible adecuado.
  • Page 18 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 ESTUFA DE LEÑA “CANADA” “SYDNEY” ..........ESTUFA INDEPENDIENTE PARA COMBUSTIBLE SOLIDO CERTIFICATE Nº...
  • Page 19 Mod. C A N A D A AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE INHOUD VAN DE DOOS: 1 haard 1 rookkap 1 rookkanaal (2-delig) 1 zakje met 8 schroeven + 8 moeren + 1 sleutel WIJ RADEN AAN OM HET MONTEREN MET 2 PERSONEN TE VERRICHTEN EN BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN 1.
  • Page 20: G E B R U I K S - E N O N D E R H O U D S A A N W I J Z I N G E N

    ONDERHOUD- EN GEBRUIKSAANWIJZING U hebt een product gekocht van het merk PANADERO. Naast het juiste onderhoud, vergen onze kachels een installatie conform de geldige wetgeving. Onze producten voldoen aan de Europese norm EN 13240:2001 en A2:2004, maar het is erg belangrijk dat de consument de kachel volgens de hierna genoemde aanbevelingen op juiste wijze weet te gebruiken.
  • Page 21 Mod. C A N A D A BRANDSTOF - Gebruik droog brandhout als brandstof en zorg ervoor dat de vochtigheidsgraad ervan niet hoger dan 20% is. Houd er rekening mee dat een stuk brandhout met een vochtigheidsgraad van 50% of 60% niet verwarmt, zeer slecht brandt, veel teer voortbrengt, overdreven veel waterdamp uitstoot en overmatige afzettingen op het apparaat, het glas en het rookkanaal veroorzaakt.
  • Page 22 - Om ervoor te waken dat er geen rook vrijkomt, is het beter om de deur van het apparaat niet bruusk open te maken. Open de deur van de kachel nooit zonder eerst de trekklep te hebben geopend. Open de deur alleen om de kachel met de geschikte brandstof bij te vullen. - Het glas, de messing onderdelen en het apparaat in het algemeen kunnen zeer hoge temperaturen aannemen.
  • Page 23 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 HOUTKACHEL “CANADA ........ONAFHANKELIJKE KACHEL VOOR VASTE BRANDSTOF CERTIFICATE Nº EZKA/11/054-3 PRESTATIEVERKLARING........
  • Page 24 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM CONTEÚDO DA CAIXA: 1 corpo base com recuperador de fundição 1 exaustor 1 conduta (em 2 partes) 1 pequeno saco com 8 parafusos + 8 porcas + 1 chave ACONSELHAMOS QUE A MONTAGEM SEJA REALIZADA POR 2 PESSOAS E COM LUVAS DE PROTECÇÃO 1.
  • Page 25 C A N A D A INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO Acaba de adquirir um produto da marca PANADERO. Além de uma manutenção correcta, as nossas salamandras requerem uma instalação conforme com a legislação em vigor. Os nossos produtos estão conformes com a norma europeia EN 13240:2001 e A2:2004, mas é...
  • Page 26 adoptadas as medidas adequadas (por exemplo, uma placa de distribuição de carga) para cumpri-lo. COMBUSTÍVEL - Utilize como combustível lenha seca, procurando que a mesma não exceda um grau de humidade de 20%. Tenha em conta que lenha com 50% ou 60% de humidade não aquece, tem uma combustão muito má, cria muito alcatrão, liberta vapor de água excessivo e produz sedimentos excessivos no aparelho, vidro e conduta de fumos.
  • Page 27 Mod. C A N A D A que se encha demasiado, para evitar que se danifique a grelha. Tenha cuidado com a cinza que até 24 horas depois pode continuar quente. - Não abra a porta do aparelho de forma brusca com o fim de evitar a saída de fumo. Nunca abra a porta da salamandra sem previamente abrir a saída de ar.
  • Page 28 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 SALAMANDRA DE LENHA “CANADA” ....SALAMANDRA INDEPENDENTE PARA COMBUSTÍVEL SÓLIDO CERTIFICATE Nº EZKA/11/054-3 ....
  • Page 29 Mod. C A N A D A ISTRUZIONI DI MONTAGGIO CONTENUTO DELLA CONFEZIONE: 1 corpo del focolare 1 cappa campana 1 condotto di scarico (in 2 parti) 1 sacchetto 8 viti + 8 dadi + 1 chiave CONSIGLIAMO CHE IL MONTAGGIO VENGA REALIZZATO DA 2 PERSONE MUNITE DI GUANTI DI PROTEZIONE 1.
  • Page 30: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE Ha acquistato un prodotto della marca PANADERO; oltre a una corretta manutenzione, le nostre stufe richiedono un’installazione in conformità alla legislazione in vigore. I nostri prodotti sono conformi alla norma europea EN 13240:2001 e A2:2004, ma è...
  • Page 31 Mod. C A N A D A COMBUSTIBILE - Come combustibile bisogna usare legna secca, facendo in modo che non superi del 20% il livello d’umidità. E’ necessario tener presente che della legna con un 50% o un 60% di umidità non riscalda, ha una pessima combustione, produce molto catrame, libera un’eccessiva quantità...
  • Page 32 cenere che può essere ancora calda fino a 24 ore dopo che è stato spento il fuoco. - Non aprire lo sportello del dispositivo in maniera brusca in modo da evitare la fuoriuscita di fumo. Non aprire mai lo sportello della stufa senza aver prima aperto il tiraggio. Aprire lo sportello solo allo scopo di ricaricare il combustibile adeguato.
  • Page 33 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 STUFA A LEGNA “CANADA” ........STUFA INDIPENDENTE PER COMBUSTIBILE SOLIDO CERTIFICATE Nº EZKA/11/054-3 ....
  • Page 34 INSTRUKCJA MONTA · ZU ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: 1 palenisko 1 okap 1 przewód (w 2 częściach) 1 torebka: 8 śrubi + 8 nakrętek + 1 klucz · SUGERUJEMY BY MONTA Z BYŁ WYKONANY PRZEZ DWIE OSOBY ZAOPATRZONE W REKAWICE OCHRONNE 1. Otworzyć opakowanie, wyciągnąć okap i umieścić go na podłodze. 2.
  • Page 35 C A N A D A INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Zakupili Państwo właśnie produkt firmy Panadero. Oprócz prawidłowego użytkowania, nasze piecyki kominkowe wymagają instalacji ściśle zgodnej z instrukcją. Nasze produkty spełniają europejską normę EN 13240:2001 oraz A2:2004 ednak istotne jest aby Państwo wiedzieli jak właściwie użytkować...
  • Page 36 Drewno o większej wilgotności niż 50% czy 60% nie ogrzewa i słabo się pali, wytwarza dużo smoły, wydziela dużo pary wodnej i powoduje nawarstwianie się osadu na piecyku, szybce i przewodzie kominowym. Jako opału można także używać brykietu ze sprasowanego drewna. - Należy rozpalać...
  • Page 37 Mod. C A N A D A - Szybka, elementy z mosiądzu i cały piecyk mogą osiągnąć bardzo wysoką temperaturę, należy uważać na ryzyko oparzenia i nie dotykać tych elementów bez dołączonych do piecyka rękawic. Należy trzymać dzieci z dala od piecyka, kiedy jest użytkowany, aby uniknąć...
  • Page 38 C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 “CANADA” PIECYK KOMINKOWY ........WOLNOSTOJĄCY OGRZEWACZ POMIESZCZEŃ NA PALIWO STAŁE CERTIFICATE Nº EZKA/11/054-3 ........
  • Page 39 Mod. C A N A D A >1m...
  • Page 40 P . I . C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 0 2 0 0 7 A L B A C E T E S P A I N T e l f .