Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Retro Scooter
paradise
DE
GEBRAUCHSINFORMATIONEN
EN
USER MANUAL
FR
MODE D'EMPLOI
IT
MANUALE D'USO
ES
MANUAL DEL USUARIO
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
PL
INFORMACJE O UŻYTKOWANIU
CS
POUŽÍT INFORMACE
SL
INFORMACIJE O UPORABI
RO
INFORMAȚII DE UTILIZARE
DA
BRUGSINFORMATION
NO
BRUK INFORMASJON
SV
ANVÄNDNINGSINFORMATION

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Paradise Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Apollo Paradise Series

  • Page 1 Retro Scooter paradise GEBRAUCHSINFORMATIONEN USER MANUAL MODE D‘EMPLOI MANUALE D‘USO MANUAL DEL USUARIO GEBRUIKSHANDLEIDING INFORMACJE O UŻYTKOWANIU POUŽÍT INFORMACE INFORMACIJE O UPORABI INFORMAȚII DE UTILIZARE BRUGSINFORMATION BRUK INFORMASJON ANVÄNDNINGSINFORMATION...
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für einen Apollo Retro Scooter entschieden haben. Um dauerhaft eine optimale Funktionsweise zu gewährleisten, bitten wir Sie folgende Hinweise zu beachten: - Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
  • Page 3: Wartung

    Achten Sie stets auf eine geeignete Schutzausrüstung. Dazu zählen Handgelenk-, Knie-, Ellenbogenschutz, Fahrradhelm sowie festes Schuhwerk. Schuhe mit Schnürsenkeln müssen kurz und festgebunden sein um ein Verfangen im Rad zu verhindern. Nicht auf steilem Gefälle fahren. Die unerwartet schnelle Beschleunigung kann zum Verlust der Kontrolle über den Scooter führen. Die Bremse kann bei ständiger Benutzung sehr heiß...
  • Page 4: Montage

    5. Montage Gabel Achten Sie bitte auf die Richtung des Gewindela- gers, die auf dem Foto zu sehen ist, und dann auf die Rückführung der Gabel, indem Sie gut darauf achten, dass die Lagerkugel im vorgesehenen Gehäuse sitzt. Wichtig! Bitte prüfen Sie, ob der Zapfen sowie die Kontermutter richtig angezogen sind! Bitte setzen Sie die zweite Lagerkugel in das dafür vorgesehene Gehäuse ein und richten Sie...
  • Page 5 Aufbau Bitte setzen Sie das Rad in die Gabel, dann montieren Sie die Unterlegscheibe und die Mutter, um sie zu befestigen. Wichtig: Überprüfen Sie den Anzug der Mutter (mit Hilfe eines Schraubenschlüssels). Setzen Sie die Halterung in die Lenksäule ein und ziehen Sie die lange Schraube mit dem Schraubenschlüssel fest.
  • Page 6: Wichtiger Hinweis

    Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese fachgerecht! Über Sammelstellen und Öffnungszeiten, informieren Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen Verwaltung. 7. Kundenservice und Ersatzteile Für weitere Fragen zu Aufbau und Anwendung sowie zur Ersatzteilbeschaffung Ihres Apollo Rollers, steht Ihnen unser Service Team zur Verfügung. Email: info@apollo-scooter.de...
  • Page 7: Technical Details

    OPERATING INSTRUCTIONS Dear Customer, We are pleased that you have decided to purchase an Apollo Retro Scooter. In order to permanently ensure optimal functionality, we ask you to observe the following instructions: - Read these operating instructions carefully before using the scooter for the first time.
  • Page 8: Maintenance

    Do not ride on steep inclines. Unexpected rapid acceleration can cause loss of control of the scooter. The brake can become very hot if used continuously, never touch it after use. The product may only be used by one person. Children must be supervised at all times when using the product.
  • Page 9 5. Mounting Fork Please pay attention to the direction of the threaded bearing, which can be seen in the photo, and then to the return of the fork, taking good care that the bearing ball is seated in the housing provided. Important.
  • Page 10 Structure Please put the wheel into the fork, then install the washer and nut to fix it. Important: Check the tightening of the nut (with the help of a wrench). Insert the bracket into the steering column and tighten the long bolt with the wrench.
  • Page 11: Customer Service And Spare Parts

    8. Warranty Apollo assures that the scooter is made of high quality materials and has been checked with utmost care. However, if defects occur during proper use, assembly, maintenance, transport and storage, within the warranty period, please contact our service team.
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D‘UTILISATION Cher client, Nous sommes heureux que vous ayez décidé d‘acheter un scooter Apollo Retro. Afin de garantir un fonctionnement optimal à long terme, nous vous demandons de respecter les instructions suivantes : - Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser le scooter pour la première fois.
  • Page 13 Veillez toujours à porter un équipement de protection approprié. Cela comprend des protections pour les poignets, les genoux et les coudes, un casque de vélo et des chaussures solides. Les chaussures avec lacets doivent être courtes et bien attachées pour éviter qu‘elles ne se prennent dans la roue. Ne pas rouler sur des pentes raides.
  • Page 14 5. Montage Fourche Veuillez prêter attention au sens du roulement fileté, que l‘on peut voir sur la photo, puis au retour de la fourche, en veillant à ce que la bille du roulement soit bien logée dans le logement prévu à cet effet. Important.
  • Page 15 Structure Veuillez placer la roue dans la fourche, puis mettre la rondelle et l‘écrou pour la fixer. Important : vérifiez le serrage de l‘écrou (à l‘aide d‘une clé). Insérez le support dans la colonne de direction et serrez le long boulon à l‘aide de la clé. Important : serrez bien l‘écrou et assurez-vous que le support est centré.
  • Page 16: Avis Important

    8. Garantie Apollo assure que le scooter est fabriqué avec des matériaux de haute qualité et a été contrôlé avec le plus grand soin. Toutefois, si des défauts apparaissent pendant la période de garantie en raison d‘une utilisation, d‘un montage, d‘un entretien, d‘un transport et d‘un stockage appropriés, veuillez contacter notre équipe de service.
  • Page 17: Table Of Contents

    ISTRUZIONI PER L‘USO Caro cliente, Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare un Apollo Retro Scooter. Per garantire un funzionamento ottimale a lungo termine, vi chiediamo di osservare le seguenti istruzioni: - Leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso prima di usare lo scooter per la prima volta.
  • Page 18: Manutenzione

    Assicuratevi sempre di avere un equipaggiamento protettivo adeguato. Questo include protezioni per polsi, ginocchia e go- miti, un casco da ciclista e scarpe robuste. Le scarpe con i lacci devono essere corte e legate bene per evitare che si impiglino nella ruota.
  • Page 19: Montaggio

    5. Montaggio Forcella Si prega di prestare attenzione alla direzione del cusci- netto filettato, che si può vedere nella foto, e poi al ritorno della forcella, facendo attenzione che la sfera del cuscinetto sia seduta nell‘alloggiamento previsto. Importante. Si prega di controllare che il perno e il controdado siano ben serrati! Si prega di inserire la seconda sfera del cuscinet- to nell‘alloggiamento fornito e di allineare il dado...
  • Page 20 Struttura Si prega di posizionare la ruota nella forcella, quindi inserire la rondella e il dado per fissarla. Importante: controllare il serraggio del dado (con una chiave). Inserire la staffa nel piantone dello sterzo e stringere il bullone lungo con la chiave. Importante: stringere bene il dado e assicurarsi che la staffa sia centrata.
  • Page 21: Smaltimento

    8. Garanzia Apollo assicura che la ruota per bambini è fatta di materiali di alta qualità ed è stata controllata con la massima cura. Tuttavia, se durante il periodo di garanzia si dovessero verificare dei difetti dovuti a un uso, un montaggio, una manutenzione, un trasporto e uno stoccaggio corretti, si prega di contattare il nostro team di assistenza.
  • Page 22: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Estimado cliente, Nos complace que haya decidido comprar un Apollo Retro Scooter. Para garantizar un funcionamiento óptimo a largo plazo, le pedimos que respete las siguientes instrucciones: - Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el scooter por primera vez.
  • Page 23: Mantenimiento

    Asegúrese siempre de que el niño dispone de un equipo de protección adecuado. Esto incluye la protección de las muñecas, las rodillas y los codos, un casco de ciclista y un calzado resistente. Los zapatos con cordones deben ser cortos y estar bien atados para evitar que se enganchen en la rueda.
  • Page 24: Montaje

    5. Montaje Horquilla Por favor, preste atención a la dirección del rodamiento roscado, que se puede ver en la foto, y luego al retorno de la horquilla, teniendo mucho cuidado de que la bola del rodamiento se asiente en el alojamiento previsto. Es importante.
  • Page 25 Estructura Por favor, coloque la rueda en la horquilla y luego coloque la arandela y la tuerca para asegurarla. Importante: Compruebe el apriete de la tuerca (con una llave inglesa). Introduzca el soporte en la columna de dirección y apriete el tornillo largo con la llave.
  • Page 26: Eliminación

    7. Servicio de atención al cliente y piezas de recambio Si tiene más preguntas sobre la construcción y el uso de su rueda infantil Apollo, así como sobre la adquisición de piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio.
  • Page 27: Technische Details

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, We zijn blij dat u heeft besloten een Apollo Retro Scooter aan te schaffen. Om een optimale werking op lange termijn te waarborgen, verzoeken wij u de volgende instructies in acht te nemen: - Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de scooter voor de eerste keer gebruikt.
  • Page 28 Controleer voor elke rit of het wiel geschikt is voor de weg! Controleer en draai bouten, moeren en gemonteerde onderdelen regelmatig aan. Zorg er altijd voor dat het kind geschikte beschermingsmiddelen draagt. Dit omvat bescherming voor polsen, knieën en ellebogen, een fietshelm en stevige schoenen. Schoenen met veters moeten kort zijn en goed vastzitten om te voorkomen dat ze in het wiel blijven haken.
  • Page 29 5. Montage Vork Let op de richting van het schroefdraadlager, dat op de foto te zien is, en vervolgens op de terugs- lag van de vork, waarbij u er goed op let dat de lagerkogel in de daarvoor bestemde behuizing zit. Belangrijk.
  • Page 30 Structuur Plaats het wiel in de vork en monteer vervolgens de sluitring en moer om het vast te zetten. Belangrijk: Controleer of de moer goed is aangedraaid (met een steeksleutel). Plaats de beugel in de stuurkolom en draai de lange bout vast met de steeksleutel.
  • Page 31: Belangrijke Opmerking

    7. Klantenservice en reserveonderdelen Mocht u nog vragen hebben met betrekking tot de constructie en het gebruik van uw Apollo kinderwiel, alsmede de aanschaf van reserve onderdelen, neemt u dan contact op met ons service team. E-mail: info@apollo-scooter.de Homepage www.apollo-scooter.de...
  • Page 32: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup kółka dziecięcego Apollo. W celu zapewnienia optymalnego funkcjonowania w dłuższym okresie czasu prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: - Przed pierwszym użyciem koła należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
  • Page 33 Zawsze upewnij się, że dziecko ma na sobie odpowiedni sprzęt ochronny. Obejmuje to ochronę nadgarstków, kolan i łokci, kask rowerowy i solidne buty. Buty ze sznurowadłami muszą być krótkie i mocno zawiązane, aby zapobiec ich zaczepieniu o kierownicę. Nie należy jeździć po stromych zboczach. Nieoczekiwane gwałtowne przyspieszenie może spowodować utratę panowania nad kierownicą.
  • Page 34 5. Montaż Widelec Proszę zwrócić uwagę na kierunek łożyska gwin- towanego, który widać na zdjęciu, a następnie na powrót widełek, uważając, aby kulka łożyskowa była osadzona w przewidzianej do tego celu obudowie. Ważne. Należy sprawdzić, czy czop oraz nakrętka zabezpieczająca są prawidłowo dokręcone! Proszę...
  • Page 35 Struktura Proszę umieścić koło w widelcu, a następnie zamontować podkładkę i nakrętkę, aby je zabezpieczyć. Ważne: Sprawdzić dokręcenie nakrętki (za pomocą klucza). Włożyć wspornik do kolumny kierownicy i dokręcić długą śrubę za pomocą klucza. Ważne: Dobrze dokręcić nakrętkę i upewnić się, że uchwyt jest wyśrodkowany.
  • Page 36: Ważna Informacja

    7. Obsługa klienta i części zamienne W przypadku dalszych pytań dotyczących budowy i użytkowania Państwa koła dla dzieci Apollo, jak również zakupu części zamiennych, prosimy o kontakt z naszym serwisem.
  • Page 37: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, Jsme rádi, že jste se rozhodli zakoupit koloběžku Apollo Retro. Pro zajištění dlouhodobě optimální funkce vás žádáme, abyste dodržovali následující pokyny: - Před prvním použitím koloběžky si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. - Dodržujte bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze v souladu s jeho určením, abyste předešli zranění nebo poškození.
  • Page 38: Wartung

    Před každou jízdou zkontrolujte technickou způsobilost kola! Pravidelně kontrolujte a dotahujte šrouby, matice a namonto- vané díly. Vždy se ujistěte, že má dítě na sobě vhodné ochranné pomůcky. To zahrnuje ochranu zápěstí, kolen a loktů, cyklistickou přilbu a pevnou obuv. Boty s tkaničkami musí být krátké a pevně zavázané, aby se nezachytily do kola. Nejezděte na prudkých svazích.
  • Page 39 5. Montáž Vidlice Dávejte pozor na směr závitového ložiska, který je vidět na fotografii, a poté na návrat vidlice a dbejte na to, aby byla kulička ložiska usazena v dodávaném pouzdře. Důležité. Zkontrolujte, zda jsou čep i pojistná matice řádně utaženy! Vložte druhou ložiskovou kuličku do dodaného pouzdra a vyrovnejte matici tak, jak je znázorněno na fotografiích.
  • Page 40 Struktura Nasaďte kolo do vidlice a poté jej zajistěte podložkou a maticí. Důležité: Zkontrolujte dotažení matice (pomocí klíče). Vložte držák do sloupku řízení a utáhněte dlouhý šroub klíčem. Důležité: Dobře utáhněte matici a ujistěte se, že je držák vystředěný. Pomocí klíče utáhněte čtyři šrouby a šrouby a matice, nasaďte řídítka křížovým utažením matic.
  • Page 41: Důležité Upozornění

    Staré spotřebiče nepatří do domovního odpadu! Správně je zlikvidujte! Informace o sběrných místech a otevírací době získáte na místní správě. 7. Zákaznický servis a náhradní díly Máte-li jakékoli další dotazy týkající se konstrukce a používání dětského kola Apollo a pořizování náhradních dílů, obraťte se na náš servisní tým. E-mail: info@apollo-scooter.de Domovská...
  • Page 42: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Spoštovana stranka, Veseli nas, da ste se odločili za nakup skuterja Apollo Retro. Da bi zagotovili dolgoročno optimalno delovanje, vas prosimo, da upoštevate naslednja navodila: - Pred prvo uporabo skuterja natančno preberite ta navodila za uporabo. - Upoštevajte varnostna navodila in izdelek uporabljajte le, kot je predvideno, da se izognete poškodbam ali poškodbam.
  • Page 43 Pred vsako vožnjo preverite ustreznost kolesa za vožnjo po cesti! Redno preverjajte in zategujte vijake, matice in pritrjene dele. Vedno poskrbite, da otrok nosi ustrezno zaščitno opremo. To vključuje zaščito zapestja, kolen in komolcev, kolesarsko čelado in trpežne čevlje. Čevlji z vezalkami morajo biti kratki in tesno zavezani, da se ne ujamejo v kolo. Ne vozite na strmih klancih.
  • Page 44 5. Montaža Vilice Bodite pozorni na smer navojnega ležaja, ki je vidna na fotografiji, in nato na povratek vilic, pri čemer pazite, da je kroglica ležaja nameščena v priloženem ohišju. Pomembno. Preverite, ali sta čep in varovalna matica pravilno zategnjena! Drugo kroglico vstavite v priloženo ohišje in pora- vnajte matico, kot je prikazano na fotografijah.
  • Page 45 Struktura Kolo namestite v vilice, nato pa namestite podložko in matico, da ga pritrdite. Pomembno: Preverite, ali je matica dobro zategnjena (s ključem). Vstavite nosilec v volanski drog in s ključem privijte dolg vijak. Pomembno: dobro privijte matico in se prepričajte, da je nosilec centriran.
  • Page 46: Pomembno Obvestilo

    Stare naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke! Ustrezno jih odstranite! Za informacije o zbirnih mestih in delovnem času se obrnite na lokalno upravo. 7. Storitve za stranke in rezervni deli Če imate dodatna vprašanja v zvezi z izdelavo in uporabo otroškega kolesa Apollo ter nabavo rezervnih delov, se obrnite na našo servisno službo. E-naslov: info@apollo-scooter.de Domača stran www.apollo-scooter.de...
  • Page 47: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Stimate client, Ne bucurăm că v-ați decis să achiziționați un scuter retro Apollo. Pentru a asigura o funcționare optimă pe termen lung, vă rugăm să respectați următoarele instrucțiuni: - Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a utiliza scuterul pentru prima dată.
  • Page 48 Verificați dacă roata este în stare de funcționare înainte de fiecare drum! Verificați și strângeți în mod regulat șuruburile, piulițele și piesele montate. Asigurați-vă întotdeauna că copilul poartă echipament de protecție adecvat. Aceasta include protecție pentru încheieturi, genunchi și coate, o cască de biciclist și pantofi rezistenți. Pantofii cu șireturi trebuie să fie scurți și bine legați pentru a nu se prinde în roată.
  • Page 49 5. Ansamblu Furculiță Vă rugăm să fiți atenți la direcția rulmentului filetat, care poate fi văzut în fotografie, și apoi la întoarcerea furcii, având grijă ca bila de rulment să fie așezată în locașul prevăzut. Important. Vă rugăm să verificați dacă pivotul, precum și piulița de blocare sunt bine strânse! Vă...
  • Page 50 Structura Vă rugăm să așezați roata în furcă, apoi montați șaiba și piulița pentru a o fixa. Important: Verificați strângerea piuliței (cu ajutorul unei chei). Introduceți suportul în coloana de direcție și strângeți șurubul lung cu cheia. Important: Strângeți bine piulița și asigurați-vă că suportul este centrat.
  • Page 51 8. Garanție Apollo asigură că roata pentru copii este fabricată din materiale de înaltă calitate și a fost verificată cu cea mai mare atenție. Cu toate acestea, dacă apar defecte în timpul perioadei de garanție ca urmare a utilizării, asamblării, întreținerii, transportului și depozitării corespunzătoare, vă...
  • Page 52 BRUGSANVISNINGER Kære kunde, Vi er glade for, at du har besluttet dig for at købe en Apollo Retro Scooter. For at sikre optimal funktion på lang sigt beder vi dig om at overholde følgende anvisninger: - Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger scooteren første gang.
  • Page 53 farer, der er forbundet med brugen af produktet. Lad aldrig dit barn bruge hjulet uden opsyn. Kontroller hjulets køreklarhed før hver tur! Kontroller og stram regelmæssigt bolte, møtrikker og monterede dele. Sørg altid for, at barnet har passende beskyttelsesudstyr på. Dette omfatter håndleds-, knæ- og albuebeskyttelse, en cykel- hjelm og solide sko.
  • Page 54 5. Samling Gaffel Vær opmærksom på retningen af gevindlejet, som kan ses på billedet, og derefter på gafflens tilbageføring, idet du skal være opmærksom på, at lejekuglen sidder i det medfølgende hus. Vigtigt. Kontroller, at drejetappen og kontramøt- rikken er strammet korrekt! Indsæt den anden kugleleje i det medfølgende hus og juster møtrikken som vist på...
  • Page 55 Struktur Placer hjulet i gaflen, og monter derefter skiven og møtrik- ken for at fastgøre det. Vigtigt: Kontroller, at møtrikken er strammet (med en skruenøgle). Sæt beslaget i ratstammen, og stram den lange bolt med skruenøglen. Vigtigt: Spænd møtrikken godt til, og sørg for, at beslaget er centreret.
  • Page 56: Kundeservice Og Reservedele

    Gamle apparater hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet! Bortskaf dem korrekt! Kontakt din lokale administration for at få oplysninger om indsamlingssteder og åbningstider. 7. Kundeservice og reservedele Hvis du har yderligere spørgsmål om opbygning og brug af dit Apollo-børnehjul samt om indkøb af reservedele, kan du kontakte vores serviceteam. E-mail: info@apollo-scooter.de Hjemmeside www.apollo-scooter.de...
  • Page 57 BRUKSANVISNING Kjære kunde, Takk for at du valgte en Apollo Retro Scooter. For å garantere optimal funksjonalitet på lang sikt, ber vi deg om å følge følgende informasjon: - Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker den for første gang.
  • Page 58 Ikke kjør i bratte bakker. Den uventet raske akselerasjonen kan føre til tap av kontroll over hjulet. Bremsen kan bli veldig varm når den brukes kontinuerlig, og berør den aldri etter bruk. Produktet kan bare brukes av én person. Barn må alltid være under oppsyn når de bruker produktet Bruk bare produktet: - i riktig lekeområde.
  • Page 59 5. Montering Gaffel Vær oppmerksom på retningen på gjengelageret, som kan sees på bildet, og deretter på retur av gaffelen, og pass på at lagerkulen sitter i det tiltenkte huset. Viktig! Kontroller om tappen og låsemutteren er riktig strammet! Sett den andre lagerkulen inn i huset som følger med, og juster mutteren som vist på...
  • Page 60 Konstruksjon Sett hjulet i gaffelen, og monter deretter vaskemaskinen og mutteren for å fikse den. Viktig: kontroller at mutteren er strammet (ved hjelp av en skiftenøkkel). Sett braketten inn i rattstammen og stram den lange skruen med skiftenøkkelen. Viktig: Stram mutteren godt og sørg for at braketten er sentrert.
  • Page 61 å nekte å akseptere uønskede forsendelser eller å returnere tilsvarende godsfrakt eller på avsenderens regning. 8. Garanti Apollo forsikrer at barnas balansesykkel er produsert av materialer av høy kvalitet og sjekket med største forsiktighet. Imidlertid, hvis det oppstår feil innen garantiperioden med riktig bruk, montering, vedlikehold, transport og lagring, vennligst kontakt vårt serviceteam.
  • Page 62: Tekniska Detaljer

    BRUKSANVISNINGAR Kära kund, Vi är glada att du har bestämt dig för att köpa en Apollo Retro Scooter. För att säkerställa en optimal funktion på lång sikt ber vi dig att följa följande anvisningar: - Läs denna bruksanvisning noga innan du använder skotern för första gången.
  • Page 63 förstått de faror som är förknippade med dess användning. Låt aldrig ditt barn använda hjulet utan övervakning. Kontrollera hjulets trafikduglighet före varje körning! Kontrollera och dra åt skruvar, muttrar och monterade delar regelbundet. Se alltid till att barnet bär lämplig skyddsutrustning. Detta inkluderar handleds-, knä- och armbågsskydd, en cykelhjälm och rejäla skor.
  • Page 64 5. Montering Gaffel Var uppmärksam på riktningen av det gängade lagret, som kan ses på bilden, och sedan på gaffelns återgång, var noga med att lagerkulan sitter i det medföljande höljet. Viktigt. Kontrollera att både svängen och låsmut- tern är ordentligt åtdragna! Sätt in den andra lagerkulan i det medföljande höljet och justera muttern som visas på...
  • Page 65 Struktur Placera hjulet i gaffeln och sätt sedan på brickan och muttern för att säkra det. Viktigt: Kontrollera att muttern är åtdragen (med en skiftnyckel). Sätt in fästet i rattstången och dra åt den långa skruven med skiftnyckeln. Viktigt: Dra åt muttern ordentligt och se till att fästet är centrerat.
  • Page 66 Gamla apparater hör inte hemma i hushållsavfallet! Gör dig av med dem på rätt sätt! Kontakta din lokala förvaltning för information om insamlingsställen och öppettider. 7. Kundtjänst och reservdelar Om du har ytterligare frågor om hur du ska konstruera och använda ditt Apollo barnhjul, samt om du behöver köpa reservdelar, kan du kontakta vårt serviceteam. E-post: info@apollo-scooter.de Hemsidan www.apollo-scooter.de...
  • Page 68 Produced by: 3S GmbH & Co. KG I Kalker Hauptstr. 296 51103 Köln I www.apollo-scooter.de paradise Comply with European safety requirements: DIN EN 14619 Stand: 07/2021...

This manual is also suitable for:

Retro scooterParadise

Table of Contents