Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Earth Auger
EN
Akumulatorowa Wiertnica
PL
Ziemna
Akkumulátoros földfúró
HU
Akumulátorový zemný vrták
SK
Akumulátorový půdní
CS
šnekový vrták
Акумуляторний бур
UK
Foreză pentru pământ fără 昀椀r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Erdbohrer
DE
DG001G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BETRIEBSANLEITUNG
5
12
20
27
34
41
49
56

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DG001GZ08 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita DG001GZ08

  • Page 1 Cordless Earth Auger INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Wiertnica INSTRUKCJA OBSŁUGI Ziemna Akkumulátoros földfúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový zemný vrták NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový půdní NÁVOD K OBSLUZE šnekový vrták ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний бур ЕКСПЛУАТАЦІЇ Foreză pentru pământ fără 昀椀r MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Erdbohrer BETRIEBSANLEITUNG DG001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DG001G No load speed High 0 - 1,500 min 0 - 400 min Drilling capacities For sandy soil: ø200 mm (Diameter) For clay soil: ø150 mm Overall length 842 mm *1 Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 7.2 - 8.1 kg *1.
  • Page 6: Safety Warnings

    15. If something wrong with the tool such as abnor- General power tool safety warnings mal sounds, stop operating immediately and ask your local Makita Service Center for repair. WARNING: Read all safety warnings, instruc- 16. Before operation, make sure that there is no tions, illustrations and speci昀椀cations provided...
  • Page 7: Initial Setting

    Avoid storing battery cartridge in a con- causing 昀椀res, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 8: Functional Description

    Tool / battery protection system Installing the side handle Remove the bolts shown in the 昀椀gure from the tool. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- The removed bolt is not needed for this tool if you want tem. This system automatically cuts o昀昀 power to the to use this tool as a cordless earth auger. motor to extend tool and battery life.
  • Page 9 This tool has "high speed mode" and "high torque mode". Makita service center. The tool automatically changes the operation mode depending on the work load. When the work load is low, Soft start feature the tool will run in the "high speed mode"...
  • Page 10: Operation

    ► Fig.12: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery OPERATION cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool CAUTION: This is a powerful tool which gen- while sliding the button on the front of the cartridge. erates high torque. It is important that the tool is To install the battery cartridge, align the tongue on the securely held and properly braced.
  • Page 11: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool speci昀椀ed in this manual.
  • Page 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DG001G Prędkość bez obciążenia Wysoka 0–1 500 min Niska 0–400 min W przypadku gleby piaszczystej: ø200 mm Zakresy wiercenia (Średnica) W przypadku gleby gliniastej: ø150 mm Długość całkowita 842 mm *1 Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Masa netto 7,2–8,1 kg *1. Z rękojeścią boczną i akumulatorem BL4040. • W związku ze stale prowadzonym przez naszą 昀椀rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa kon昀椀guracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki Akumulator BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4050F* *: Zalecany akumulator...
  • Page 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Drgania dla akumulatorowej wiertnicy ziemnej Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-1: Trzymać narzędzie obiema rękami za prze- Tryb pracy: wiercenie w metalu znaczone do tego celu uchwyty. Utrata kontroli Emisja drgań (a lub mniej ): 2,5 m/s może spowodować obrażenia ciała. Niepewność (K): 1,5 m/s Przed uruchomieniem narzędzie należy odpo- wiednio zaprzeć.
  • Page 14 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez 昀椀rmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu.
  • Page 15: Opis Części

    Wskazówki dotyczące zacho- Montaż rękojeści bocznej wania maksymalnej trwałości Wykręcić z narzędzia śruby wskazane na rysunku. Wykręcona śruba nie jest potrzebna, jeśli narzędzie akumulatora będzie używane jako akumulatorowa wiertnica ziemna. Akumulator należy naładować zanim zostanie Przechowywać śruby w takim miejscu, aby nie zginęły. do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek ► Rys.2: 1. Śruba mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- Przymocować rękojeść boczną do narzędzia. dować akumulator. Dokręcić prowizorycznie wszystkie cztery śruby, a Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- następnie pewnie je dokręcić za pomocą klucza.
  • Page 16 Układ zabezpieczenia narzędzia/ WSKAZÓWKA: Narzędzie zatrzyma się automa- tycznie, gdy spust przełącznika pozostanie wciśnięty akumulatora przez około 6 min. Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia Włączanie lampki czołowej narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach bezpośrednio na źródło światła. związanych z narzędziem lub akumulatorem: ► Rys.8: 1. Lampka Zabezpieczenie przed przeciążeniem W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika W przypadku użytkowania narzędzia/akumulatora w spo- jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od sób powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie zwolnienia spustu przełącznika. zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie powodującej przeciążenie narzędzia. Następnie należy włą- automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka.
  • Page 17 Włożyć kluczyk do uchwytu wiertarskiego do otworu w Hamulec elektryczny uchwycie i dokręcić w prawą stronę. Dokręcić równo- Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. Jeśli narzę- miernie uchwyt we wszystkich trzech otworach. Aby wyjąć adapter wiertła, należy w jednym z otworów umieścić dzie często nie zatrzymuje się po zwolnieniu spustu przełącz- kluczyk i przekręcić go w lewo, a następnie poluzować uchwyt ręką. nika, należy zlecić naprawę narzędzia serwisowi 昀椀rmy Makita. ► Rys.13: 1. Kluczyk do uchwytu wiertarskiego Funkcja łagodnego rozruchu 2. Uchwyt 3. Tuleja Po użyciu umieścić kluczyk do otworu wiertarskiego z powro- Ta funkcja umożliwia płynne uruchomienie narzędzia tem w gnieździe na kluczyk, w sposób pokazany na rysunku. poprzez ograniczenie momentu obrotowego podczas ► Rys.14: 1. Gniazdo na kluczyk rozruchu.
  • Page 18 Mocowanie wiertła spiralnego na Operacja kopania adapterze wiertła PRZESTROGA: Podczas pracy mocno trzymać WSKAZÓWKA: Kształt i mechanizm wiertła spiral- narzędzie. nego i kołka wiertła może różnić się w zależności od wiertła. PRZESTROGA: W czasie gdy narzędzie nie jest używane, na przykład podczas przerwy, nie należy Wyrównać otwór w adapterze wiertła z otworem w pozostawiać go wbitego w ziemię ani opierać o wiertle spiralnym.
  • Page 19: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła spiralne •...
  • Page 20: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DG001G Üresjárati fordulatszám Magas 0 - 1 500 min Alacsony 0 - 400 min Fúrási teljesítmény Homokos talaj esetén: ø200 mm (Átmérő) Agyagos talaj esetén: ø150 mm Teljes hossz 842 mm *1 Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Nettó tömeg 7,2 - 8,1 kg *1. Oldalsó fogantyúval és BL4040 akkumulátorral. • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok 昀椀gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. •...
  • Page 21: Biztonsági Figyelmeztetés

    Őrizzen meg minden 昀椀gyelmez- 15. Ha valami gond van a szerszámmal, például rendellenes hangokat ad ki, állítsa le azonnal tetést és utasítást a későbbi tájé- a használatát, és javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. kozódás érdekében. 16. Használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e A 昀椀gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- rejtett tárgyak, mint például elektromos csö-...
  • Page 22 Fontos biztonsági utasítások az 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- akkumulátorra vonatkozóan látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- Az akkumulátor használata előtt tanulmá- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett...
  • Page 23: Kezdeti Beállítás

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA KEZDETI BEÁLLÍTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz szerszámon.
  • Page 24 Forgásirányváltó kapcsolókar működése Túlmelegedés elleni védelem Ha a szerszám/akkumulátor túlmelegedett, automatiku- san leáll. Ilyenkor hagyja lehűlni a szerszámot/akkumu- VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a látort, mielőtt ismét bekapcsolná. beállított forgásirányt. VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart Mélykisütés elleni védelem csak azután használja, hogy a szerszám teljesen Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az leállása előtt a gép károsodását okozhatja. akkumulátort a szerszámból és töltse fel. VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szerszámot, a for- Főkapcsoló...
  • Page 25 VIGYÁZAT: A szerszám szállításakor távolítsa el a fúrófejet a szerszámról. Elektronikus funkció A fejadapter felszerelése és Elektromos fék eltávolítása A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- A fúrófej felszereléséhez először szerelje fel a számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia fejadaptert. a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a A fejadapter felszereléséhez helyezze a fejadaptert a szerszámot a Makita szervizközpontban. tokmányba, és tolja be ütközésig. Húzza meg a tok- mányt a hüvely kézzel történő forgatásával. Lágyindítás Tegye a tokmánykulcsot a tokmány furatába, és húzza meg az órajárás irányába. Ügyeljen rá, hogy mindhá- A funkció korlátozza az indítási nyomatékot, és ezáltal rom furatban egyformán végezze a meghúzást. 昀椀nom indítást eredményez. A fejadapter eltávolításához forgassa a tokmánykulcsot az órajárással ellentétes irányba az egyik furatban, majd lazítsa meg kézzel a tokmányt. ► Ábra13: 1. Tokmánykulcs 2. Tokmány 3. Hüvely ÖSSZESZERELÉS...
  • Page 26 állítsa le a szerszámot, hogy elkerülje annak sérülését. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat Ha túlságosan erősen nyomja MEGJEGYZÉS: javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita a szerszámot, azzal nem gyorsítja meg az ásást. szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A fúrófej sérüléséhez, a szerszám teljesítményének kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen...
  • Page 27: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DG001G Otáčky naprázdno Vysoké otáčky 0 – 1 500 min Nízke otáčky 0 – 400 min Hĺbky vŕtania Pri piesčitej pôde: ø200 mm Pri ílovitej pôde: ø150 mm (Priemer) Celková dĺžka 842 mm *1 Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max. Čistá hmotnosť 7,2 – 8,1 kg *1. S bočným držadlom a akumulátorom BL4040. • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť.
  • Page 28: Bezpečnostné Varovania

    Všetky výstrahy a pokyny si pracovať a požiadajte o opravu miestne ser- odložte pre prípad potreby v visné stredisko spoločnosti Makita. 16. Pred začatím práce sa uistite, že sa v zemi budúcnosti. nenachádza žiadny zakopaný objekt ako Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na...
  • Page 29: Počiatočné Nastavenie

    Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď Používajte len originálne akumu- POZOR: prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, možných popálením či dokonca explózie. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 30 Nastavenie náradia POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Pred použitím sa vždy uistite, že bočné POZOR: POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- držadlo a prijímač reakcie sú pevne nainštalované. tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora funguje. Skrutky nedoťahujte príliš UPOZORNENIE: silno. Nástroj sa môže poškodiť. Systém na ochranu nástroja/akumulátora Inštalácia bočného držadla Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Z náradia odstráňte skrutky zobrazené na obrázku. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom Odstránená skrutka nie je potrebná pre toto náradie, ak predĺžiť životnosť nástroja a akumulátora. Nástroj sa počas ho chcete použiť ako akumulátorový zemný vrták.
  • Page 31 Tento nástroj je vybavený „režimom vysokých otáčok“ a stane, vrták nástroja sa prestane otáčať. „režimom vysokého krútiaceho momentu“. Ak chcete nástroj reštartovať, vyberte vrták nástroja z V závislosti od pracovného zaťaženia zariadenie auto- otvoru a následne opäť stlačte spúšťací spínač. maticky zmení prevádzkový režim. Keď je pracovné zaťaženie nízke, zariadenie bude pracovať v režime Elektronické funkcie vysokých otáčok, aby sa zrýchlila činnosť. Keď je pra- covné zaťaženie vysoké, zariadenie bude pracovať v režime vysokého krútiaceho momentu na zaistenie Elektrická brzda vysokého výkonu. ► Obr.10: 1. Indikátor režimu Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa nástroju nepretržite nedarí rýchlo prerušiť funkciu po Indikátor režimu sa rozsvieti nazeleno, keď zariadenie uvoľnení spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opra- pracuje v režime vysokého krútiaceho momentu. viť v servisnom stredisku spoločnosti Makita. Ak sa zariadenie používa pri nadmernom zaťažení, indi- kátor režimu bude blikať nazeleno. Ak znížite zaťaženie Funkcia hladkého štartu zariadenia, indikátor režimu prestane blikať a potom sa Táto funkcia umožňuje hladké spustenie nástroja obme- rozsvieti alebo vypne. dzením krútiaceho momentu pri spustení. 31 SLOVENČINA...
  • Page 32 Montáž špirálového vrtáka na ZOSTAVENIE adaptér bitu Inštalácia alebo demontáž akumulátora POZNÁMKA: Tvar a mechanizmus špirálového vrtáka a kolíka vrtáka sa môžu odlišovať v závislosti od vášho špirálového vrtáka. Pred inštaláciou alebo vybratím POZOR: Zarovnajte otvor na adaptéri bitu s otvorom na špirálo- akumulátora nástroj vždy vypnite. vom vrtáku. Pri inštalovaní a vyberaní akumu- POZOR: Nasaďte špirálový vrták na adaptér bitu. látora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak ► Obr.15: 1. Špirálový vrták 2. Adaptér bitu nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať...
  • Page 33: Voliteľné Príslušenstvo

    Vŕtanie VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Počas používania držte nástroj POZOR: pevne. Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: Ak nástroj nechávate bez dozoru, POZOR: napríklad počas prestávky, nenechávajte ho tomto návode, doporučujeme používať toto prí- zabodnutý v zemi ani opretý o stenu. Nástroj slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen-...
  • Page 34 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DG001G Otáčky bez zatížení Vysoký 0 – 1 500 min Nízký 0 – 400 min Vrtací výkon Pro písčitou půdu: ø200 mm (Průměr) Pro jílovitou půdu: ø150 mm Celková délka 842 mm *1 Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Čistá hmotnost 7,2 – 8,1 kg *1. S bočním držadlem a akumulátorem BL4040.
  • Page 35 15. Pokud je s nářadím něco v nepořádku, napří- elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, klad vydává neobvyklé zvuky, okamžitě pře- nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. rušte práci a nechte nářadí opravit místním servisním střediskem společnosti Makita. Bezpečnostní varování k 16. Před použitím se ujistěte, že v půdě nejsou akumulátorovému půdnímu žádné skryté předměty jako elektrické vedení...
  • Page 36 Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. Adaptér pro vrtáky Klíč sklíčidla 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky speci昀椀ko- Klíč Šroub vanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, Speci昀椀kace šroubu/klíče nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. Nominální průměr Velikost klíče (H) 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Page 37: Popis Funkcí

    Nastavení nářadí POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby boční držadlo a POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- stabilizační opěrka byly vždy před prací pevně nainstalovány. kat, když je systém ochrany akumulátoru v provozu. Šrouby nesmí být přetaženy. Mohlo by POZOR: Systém ochrany nářadí a dojít k poškození nářadí. akumulátoru Instalace bočního držadla Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulá- Odšroubujte z nářadí šrouby vyobrazené na obrázku. toru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, Odšroubovaný šroub není pro toto nářadí potřebný, pokud jej aby se prodloužila životnost nářadí a akumulátoru. Budou-li...
  • Page 38 Pro opětovné spuštění nářadí vytáhněte vrták z díry a při stisknutí ze strany B proti směru hodinových ručiček. poté znovu stiskněte spoušť. Je-li přepínací páčka směru otáčení v neutrální poloze, nelze stisknout spínací páčku nástroje. Elektronické funkce ► Obr.9: 1. Přepínací páčka směru otáčení Funkce automatické změny otáček Elektrická brzda Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže Nářadí disponuje „režimem vysokých otáček“ a „reži- se opakovaně stane, že se nářadí zastaví po uvolnění mem vysokého točivého momentu“. spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v Provozní režim se přepíná automaticky podle pracovního servisním středisku Makita. zatížení. Když je pracovní zatížení nízké, poběží nářadí Funkce měkkého spuštění v „režimu vysokých otáček“, aby se urychlilo řezání. Při vysokém pracovním zatížení poběží nářadí v „režimu Tato funkce umožňuje plynulé spuštění nástroje omeze- vysokého točivého momentu“ pro výkonnější řezání. ním počátečního točivého momentu. ► Obr.10: 1. Indikátor režimu Indikátor režimu se rozsvítí zeleně, když nářadí poběží v „režimu vysokého točivého momentu“. SESTAVENÍ Pokud bude nářadí při práci přetíženo, začne zeleně blikat indikátor režimu. Jakmile snížíte zatížení nářadí, indikátor režimu přestane blikat, rozsvítí se a poté zhasne. Nasazení a sejmutí akumulátoru Stav indikátoru režimu...
  • Page 39: Práce S Nářadím

    ► Obr.12: 1. Červený indikátor 2. Tlačítko 3. Akumulátor PRÁCE S NÁŘADÍM Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: Toto je výkonné nářadí, které Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku aku- generuje vysoký točivý moment. Je důležité, mulátoru s drážkou v krytu a zasuňte akumulátor na místo. aby nářadí bylo bezpečně uchopeno a správně Akumulátor zasuňte na doraz, až zacvakne na své místo. zapřeno. Není-li zcela zajištěn, uvidíte červený indikátor dle obrázku. UPOZORNĚNÍ: Před provozem ověřte, že se UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy na otvorech nebo pohyblivých částech nenachází...
  • Page 40: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Šnekové vrtáky •...
  • Page 41: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DG001G Частота обертання в режимі Висока 0 – 1 500 хв холостого ходу Низька 0 – 400 хв Максимальний діаметр свердління Для піщаного ґрунту: ø200 мм (діаметр) Для глинистого ґрунту: ø150 мм Загальна довжина 842 мм *1 Номінальна напруга 36–40 В пост. струму. макс. Маса нетто 7,2 - 8,1 кг *1. З бічною рукояткою й касетою з акумулятором BL4040. • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором...
  • Page 42 Вібрація Техніка безпеки під час роботи з акумуляторним буром Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN62841-2-1: Тримайте інструмент обома руками за при- Режим роботи: свердління металу значені для цього ручки. Утрата контролю над Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше інструментом може призвести до травмування. Похибка (K): 1,5 м/с Надійно зафіксуйте інструмент перед використанням. Інструмент створює високий ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів крутний момент на вихідному валу, і відсутність надійної фіксації інструмента під час роботи тестування й може використовуватися для порів- може призвести до втрати контролю й травми. няння одного інструмента з іншим. Тримайте...
  • Page 43 наприклад незвичних звуків, негайно припиніть акумулятор. роботу та зверніться до місцевого сервісного 10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в центру компанії Makita для проведення ремонту. інструменті, мають відповідати вимогам 16. Перед початком роботи переконайтеся в законів про небезпечні товари. тому, що під поверхнею землі не проходять...
  • Page 44 Поради з забезпечення макси- Установлення бічної рукоятки мального строку експлуатації Викрутіть з інструмента болти, показані на рисунку. Якщо цей інструмент буде використовуватися як акумулятора акумуляторний бур, викручений болт не потрібен. Касету з акумулятором слід заряджати до Збережіть болти, щоб вони не загубилися. того, як він розрядиться повністю. Завжди ► Рис.2: 1. Болт слід зупиняти роботу інструмента та заря- Установіть бічну рукоятку на інструмент. дити акумулятор, якщо ви помітили змен- Тимчасово затягніть усі чотири болти, після чого...
  • Page 45 Система захисту інструмента/ Увімкнення переднього акумулятора підсвічування Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- безпосередньо на джерело світла. лення двигуна з метою збільшення терміну служби ► Рис.8: 1. Лампа інструмента та акумулятора. Інструмент автоматично зупиняється під час роботи, якщо інструмент або аку- Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути підсвічу- мулятор перебувають у зазначених нижче умовах. вання. Лампа світиться, поки курок вмикача натис- нуто. Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд Захист від перевантаження після відпускання курка вмикача. Якщо інструмент або акумулятор використову- ПРИМІТКА: Якщо інструмент перегрівся, він ється в умовах надмірного споживання струму, він автоматично вимикається і лампа підсвічування автоматично зупиняється. У такому разі вимкніть починає блимати. У такому випадку відпустіть інструмент і припиніть роботу, під час виконання якої курок вмикача. Лампа підсвічування гасне через 5 інструмент зазнав перевантаження. Щоб перезапу- хвилину.
  • Page 46 Коли інструмент працює в режимі високого крутного Функції електронного обладнання моменту, індикатор режиму загоряється зеленим кольором. Електричне гальмо Якщо інструмент працює з надмірним наванта- женням, індикатор режиму буде блимати зеленим Цей інструмент обладнано електричним гальмом. кольором. Індикатор режиму перестає блимати, а Якщо після відпускання курка вмикача не відбува- потім загоряється або вимикається, якщо зменшити ється швидкого припинення роботи інструмента, навантаження на інструмент. зверніться до сервісного центру Makita для обслуго- Стан індикатора режиму Режим вування інструмента. роботи Увімк. Вимк. Блимає Функція плавного запуску Режим висо- Ця функція також забезпечує плавний запуск інстру- кої частоти обертання мента, обмежуючи обертальний момент під час пуску. Режим висо- кого крутного моменту ЗБОРКА Сигнал про...
  • Page 47 Установлення гвинтового свердла РОБОТА ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, ОБЕРЕЖНО: Цей потужний інструмент гене- що прилад вимкнено, а касету з акумулятором рує високий крутний момент. Важливо надійно знято, перш ніж проводити будь-які роботи з втримувати та правильно фіксувати цей інструмент. інструментом. ОБЕРЕЖНО: Перед...
  • Page 48: Додаткове Приладдя

    • Під час виймання ґрунту для глибокого отвору ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ або виймання глинистого ґрунту не намагай- теся виконати операцію за один підхід. Під час виймання ґрунту піднімайте й опускайте ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне інструмент таким чином, щоб ґрунт можна було обладнання рекомендовано використову- вийняти з отвору. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій • Якщо частота обертання інструмента знижу- інструкції з експлуатації. Використання будь- ється через високе навантаження, трохи підні- якого іншого додаткового та допоміжного облад- міть інструмент і рухайте його вгору й униз, щоб нання може становити небезпеку травмування. виконати виїмку в кілька коротких етапів. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. Під час обертання гвинтового...
  • Page 49 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DG001G Turație în gol Turație înaltă 0 - 1.500 min Turație joasă 0 - 400 min Capacități de găurire Pentru sol nisipos: ø200 mm (Diametru) Pentru sol argilos: ø150 mm Lungime totală 842 mm *1 Tensiune nominală Max. 36 V - 40 V cc. Greutate netă...
  • Page 50 Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la zarea acesteia și adresați-vă centrului local de maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea service Makita pentru reparații. (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). 16. Înainte de utilizare, asigurați-vă că nu există obiecte îngropate în pământ, cum ar 昀椀 țevi electrice, conducte de apă sau gaz. În caz contrar, mașina le poate atinge, provocând șocuri electrice, scurgeri electrice sau de gaz.
  • Page 51 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- speci昀椀cate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Page 52 CONFIGURAREA DESCRIEREA INIȚIALĂ FUNCŢIILOR ATENŢIE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. înainte de a ajusta sau veri昀椀ca funcţionarea maşinii.
  • Page 53 Protecţie la supraîncălzire Funcţia inversorului Când maşina/acumulatorul se supraîncălzeşte, maşina se opreşte automat. În această situaţie, lăsaţi maşina/acumu- ATENŢIE: Veri昀椀caţi întotdeauna sensul de latorul să se răcească înainte de a reporni maşina. rotaţie înainte de utilizare. ATENŢIE: Protecţie la supradescărcare Folosiţi inversorul numai după ce maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se opreşte auto- rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. mat. În acest caz, scoateţi acumulatorul din maşină şi încărcaţi-l. ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi maşina, depla- Întrerupător de alimentare principal saţi întotdeauna pârghia inversorului în poziţia neutră.
  • Page 54 Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă pentru a detecta eventualele deteriorări. în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea ATENŢIE: Când transportați mașina, scoateți burghiul forezei din mașină. acesteia la un centru de service Makita. Funcţie de pornire lină Montarea sau demontarea Această funcţie permite pornirea corectă a uneltei prin adaptorului pentru cap limitarea cuplului de pornire. Pentru a monta burghiul forezei, montați în prealabil adaptorul pentru cap.
  • Page 55: Accesorii Opţionale

    昀椀suri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Evitați o poziționare necores- AVERTIZARE: sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau punzătoare. Nu stați prea departe de mașină. În eventualitatea unui recul, este posibil să nu puteți reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de avea o reacție și un control adecvate. schimb Makita. ► Fig.18 Utilizarea pentru săpare ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Țineți ferm unealta atunci când o utilizați.
  • Page 56: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DG001G Leerlaufdrehzahl Hoch 0 - 1.500 min Niedrig 0 - 400 min Bohrkapazitäten Für sandige Böden: ø200 mm Für Lehmböden: ø150 mm (Durchmesser) Gesamtlänge 842 mm *1 Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 7,2 - 8,1 kg *1. Mit Seitenhandgri昀昀 und Akku BL4040. • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 57 Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku-Erdbohrer Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgri昀昀en fest. Verlust der Arbeitsmodus: Bohren in Metall Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Kontrolle kann Personenschäden verursachen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Stützen Sie das Werkzeug vor Gebrauch ent- sprechend ab.
  • Page 58 Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften dieser Anleitung können schwere Verletzungen bezüglich der Entsorgung von Akkus. verursachen. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Wichtige Sicherheitsanweisungen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer für Akku Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 59: Bezeichnung Der Teile

    Montieren des Seitengri昀昀s Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Entfernen Sie die in der Abbildung gezeigten Schrauben vom Werkzeug. Akku-Nutzungsdauer Die entfernte Schraube wird für dieses Werkzeug nicht benötigt, wenn Sie dieses Werkzeug als Akku- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Erdbohrer benutzen wollen. aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Bewahren Sie die Schrauben auf, damit sie nicht verloren gehen.
  • Page 60 Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Werkzeug/Akku-Schutzsystem ► Abb.7: 1.
  • Page 61: Montage

    Wird das Werkzeug mit übermäßiger Last betrieben, Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse blinkt die Betriebsart-Anzeige in Grün. Die Betriebsart- ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Anzeige hört auf zu blinken, und dann leuchtet sie auf des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen oder erlischt, wenn Sie die auf das Werkzeug ausge- Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. übte Last verringern. Soft-Start-Funktion Betriebsart-Anzeigestatus Betriebsart Diese Funktion ermöglicht weiches Anlaufen des Blinkend Werkzeugs durch Begrenzung des Anlaufdrehmoments.
  • Page 62: Betrieb

    Montieren des Schlangenbohrers BETRIEB VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Dies ist ein leistungsstarkes Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeug, das ein hohes Drehmoment erzeugt. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Es ist wichtig, dass das Werkzeug sicher gehalten abgenommen ist.
  • Page 63: Wartung

    Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Werkzeugs zu vermeiden. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Übermäßige Druckausübung ANMERKUNG: dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile der Aushubleistung. Im Gegenteil; übermäßiger oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Schlangenbohrers und damit zu einer Verringerung Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 64 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885872A975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210210...

This manual is also suitable for:

Dg001g

Table of Contents