Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1
2
3
03/07/24
28/08/24
XX/XX/24
ELVIN
ELVIN
NAME
EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read
through them thoroughly prior to handling the product and retain
them for future reference.
V10924_5059340904702_MAND2_2324
5059340904702_MNL_EN_V03.indd 1
5059340904702_MNL_EN_V03.indd 1
4
5
XX/XX/24
XX/XX/24
NAME
NAME
Impala Ref: PRJ31365
EAN: 5059340904702
Page Size: A5
EN Single port 12 A fast
charger
ERT1047CHR
5059340904702
5059340904443
05/09/2024 4:23:10 pm
05/09/2024 4:23:10 pm

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ERT1047CHR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Erbauer ERT1047CHR

  • Page 1 Impala Ref: PRJ31365 EN Single port 12 A fast charger EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to handling the product and retain ERT1047CHR them for future reference. 5059340904702 5059340904443 V10924_5059340904702_MAND2_2324 5059340904702_MNL_EN_V03.indd 1 5059340904702_MNL_EN_V03.indd 1...
  • Page 2 EN Parts 01. x1 EN You will need EN Contents Product description Safety Guarantee Installation Functions and Settings Care and maintenance 5059340904702_MNL_EN_V03.indd 2 5059340904702_MNL_EN_V03.indd 2 05/09/2024 4:23:10 pm 05/09/2024 4:23:10 pm...
  • Page 3 EN Product description 1. Battery charger 1a. Sliding slots 2. Power cord with plug 3. Charging status indicator 5059340904702_MNL_EN_V03.indd 3 5059340904702_MNL_EN_V03.indd 3 05/09/2024 4:23:11 pm 05/09/2024 4:23:11 pm...
  • Page 4 EN Safety Cleaning and user maintenance shall not be made by children General safety warnings without supervision. for battery charger • Only charge the battery pack WARNING! READ ALL specifically stated on this SAFETY WARNINGS, instruction manual. INSTRUCTIONS, • Do not charge non-rechargeable batteries.
  • Page 5 • Charge the battery pack • A damaged or defective charger may produce an indoors only as the charger is unusual smell or emit smoke designed for indoor use only. during the charging process. • Do not operate the charger in This may result in personal a flammable environment or in injuries and damage to...
  • Page 6 • Make sure there is no wiring • Disconnect the charger from or pipes in the wall at the the power supply if there proposed mounting site. If are malfunctions. Have the wiring and pipes are laid in the product checked by a qualified wall, they may be damaged.
  • Page 7 Plug replacement (for UK only) If you need to replace the fitted plug, then follow the instructions below. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue – Neutral Brown – Live As the colours of the wire in the mains lead of this product may not correspond with the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
  • Page 8 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. UK Conformity Assessed. Rating label explanation ERT1047CHR = Model number ERT1044BAT = Model number ERT = Erbauer (brand) ERT = Erbauer (brand)
  • Page 9 EN Technical specifications Charger > Model : ERT1047CHR > Rated voltage : 220-240 V~, 50 Hz, 270 W > Rated output : 21 V , 12 A > Protection class : II / > Weight : approx. 0.78 kg > Dimensions : Approx.
  • Page 10 This guarantee does not cover defects and damage caused by or resulting from: • Normal wear and tear • Overload, misuse or neglect • Repairs attempted by anyone other than an authorised agent • Cosmetic damage • Damage caused by foreign objects, substances or accidents •...
  • Page 11 >100 mm >100 mm Fig. 1 Connection to power supply 1. Connect the power cord plug (2) with a suitable socket. WARNING! Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label! 2. Your product is now ready to be used. EN Functions &...
  • Page 12 Fig. 2 Fig. 3 NOTE: It is normal for the battery pack and charger to become warm (but not hot) during the charging process. Depending on temperature and existing charge level, the actual charging time may change. The battery pack is not charged when it leaves the manufacturer. Therefore, it must be fully charged before using the first time.
  • Page 13 Battery capacity indicators The battery pack (A) is equipped with battery capacity status indicators (A-2) which are used to give an indication of the battery pack’s remaining capacity. Press the battery capacity button (A-1) to check battery capacity (Fig. 5). The LEDs will stay lit for approximately 5 seconds. Battery capcity Battery capcity status indicators...
  • Page 14 Repair 1. This product does not contain any parts that can be repaired by the consumer. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired. Storage 1. Disconnect the charger from power supply and remove the battery pack. 2.
  • Page 15 Impala Ref: PRJ31365 FR Chargeur rapide 12 A à port unique FR IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité. Merci de les lire attentivement avant de manipuler le produit et de ERT1047CHR les conserver pour référence. 5059340904702 5059340904443 V10924_5059340904702_MAND2_2324 5059340904702_MNL_FR_V04.indd 1...
  • Page 16 FR Pièces 01. x1 FR Vous aurez besoin de FR Table des matières Description du produit Sécurité Garantie Installation Fonctions et réglages Entretien et maintenance 5059340904702_MNL_FR_V04.indd 2 5059340904702_MNL_FR_V04.indd 2 05/09/2024 4:21:04 pm 05/09/2024 4:21:04 pm...
  • Page 17 FR Description du produit 1. Chargeur de batterie 1a. Glissières 2. Cordon d’alimentation avec fiche   3. Indicateur de niveau de charge 5059340904702_MNL_FR_V04.indd 3 5059340904702_MNL_FR_V04.indd 3 05/09/2024 4:21:04 pm 05/09/2024 4:21:04 pm...
  • Page 18 FR Sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants Avertissements âgés d’au moins 8 ans et généraux de sécurité par des personnes ayant concernant le chargeur des capacités physiques, de batterie sensorielles ou mentales réduites ou dénuées AVERTISSEMENT ! d’expérience ou de LIRE TOUS LES connaissance, s’ils (si elles)
  • Page 19 • Si le câble d’alimentation • Ne pas utiliser le chargeur est endommagé, il doit être dans un environnement remplacé par le fabricant, son inflammable ou explosif.  service après-vente ou des Ne pas utiliser le chargeur personnes de qualification  sur une surface facilement similaire afin d’éviter un  inflammable. ...
  • Page 20 • Un chargeur endommagé • Une rallonge endommagée ou ou défectueux peut produire inadaptée peut provoquer un une odeur inhabituelle ou choc électrique. Cela risque émettre de la fumée pendant d’entraîner des blessures le processus de charge. Cela graves, voire mortelles. peut entraîner des blessures Utiliser une rallonge avec une et des dommages matériels.
  • Page 21 En cas d’urgence AVERTISSEMENT ! CE PRODUIT GÉNÈRE Se familiariser avec l’utilisation UN CHAMP de ce produit à l’aide de cette ÉLECTROMAGNÉTIQUE notice. Mémoriser les consignes de sécurité et les suivre à la DURANT LE lettre. Cela aidera à prévenir les FONCTIONNEMENT ! risques et dangers.
  • Page 22 Symboles Sur le produit, sur la plaque signalétique et dans les présentes instructions, se trouvent entre autres les symboles et abréviations suivants. Se familiariser avec ceux-ci afin de réduire les risques de blessures et de  dommages matériels. Volt (tension alternative) Hertz Volt, (tension CC) Watt Ampère Milliampère Ampère par heure Millimètre Centimètre Mètre °C Degré Celsius Kilogramme T6.3A Avec fusible de 6,3 A.
  • Page 23 Explication de la plaque signalétique ERT1047CHR = numéro de modèle ERT1044BAT = numéro de modèle ERT = Erbauer (marque) ERT = Erbauer (marque) 1047 = Code séquentiel 1044 = Code séquentiel CHR = chargeur BAT = Batterie ERT1045BAT = numéro de modèle ERT = Erbauer (marque) 1045 = Code séquentiel...
  • Page 24 Garantie Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques de fabrication qui nous permettent de créer des produits à la fois design et durables. Ce produit bénéficie  d’une garantie fabricant de 3 ans couvrant les défauts de fabrication à compter de la date d’achat (en cas d’achat en magasin) ou de la date de livraison (en cas d’achat sur Internet), sans coût supplémentaire pour une utilisation domestique normale (non commerciale ni professionnelle).
  • Page 25 au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation - Le bien est conforme au contrat : 1.
  • Page 26 S’assurer qu’il n’y a pas de câbles ou de tuyaux dans le mur au niveau du site de montage proposé. Si des câbles et des tuyaux se trouvent dans le mur, ils risquent d’être endommagés. Tout contact avec du câblage peut provoquer un choc électrique. Cela peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
  • Page 27 1. Aligner la batterie (A) sur les glissières (1a) du chargeur (1) et la faire glisser jusqu’en butée. S’assurer que les contacts électriques du chargeur (1) sont complètement insérés dans la batterie (A) (Fig. 2). 2. Brancher la fiche du chargeur à l’alimentation. 3. L’indicateur de niveau de charge (3) clignote en vert et la ventilation du chargeur (1) fonctionne en continu en émettant un bruit.
  • Page 28 Indicateur de niveau de charge (3) État Remarque Chaud/froid Le chargeur se recharge lorsque la Voyant rouge allumé batterie température chute à 40 °C ou monte à 5 °C. Défaut Batterie ou chargeur défectueux. Clignote en rouge Charge En charge. Clignote en vert Complètement Débrancher le chargeur de l'alimentation...
  • Page 29 FR Entretien et maintenance Nettoyage 1. Nettoyer le produit avec un chiffon sec. Utiliser une brosse pour les endroits difficiles à atteindre. 2. Nettoyer en particulier les ouvertures d’aération après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon et d’une brosse. 3. Éliminer la poussière tenace avec de l’air haute pression (max. 3bar). REMARQUE : Ne pas utiliser de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou autres détergents ou désinfectants agressifs pour nettoyer ce produit, car ils pourraient endommager ses surfaces.
  • Page 30 Fabricant: FR www.castorama.fr www.bricodepot.fr EU Manufacturer: www.screwfix.fr Kingfisher International Products B.V.,  Pour consulter les manuels d’instructions en Rapenburgerstraat 175E, ligne, rendez-vous sur le site 1011 VM Amsterdam, www.kingfisher.com/products The Netherlands 5059340904702_MNL_FR_V04.indd 16 5059340904702_MNL_FR_V04.indd 16 05/09/2024 4:21:06 pm 05/09/2024 4:21:06 pm...
  • Page 31 03/07/24 28/08/24 XX/XX/24 XX/XX/24 XX/XX/24 EAN: 5059340904702 Page Size: A5 ELVIN ELVIN NAME NAME NAME Impala Ref: PRJ31365 PL Szybka ładowarka 12 A z jednym portem PL WAŻNE — Niniejsza instrukcja została opracowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Należy ją dokładnie przeczytać przed obsługą produktu i zachować do wykorzystania w ERT1047CHR przyszłości. 5059340904702 5059340904443 V10924_5059340904702_MAND2_2324 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 1 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 1 05/09/2024 4:23:49 pm 05/09/2024 4:23:49 pm...
  • Page 32 PL Części 01. x1 PL Będziesz potrzebować PL Spis treści Opis produktu Bezpieczeństwo Gwarancja Instalacja Funkcje i ustawienia Czyszczenie i konserwacja 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 2 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 2 05/09/2024 4:23:50 pm 05/09/2024 4:23:50 pm...
  • Page 33 PL Opis produktu 1. Ładowarka do akumulatorów 1a. Prowadnice 2. Przewód zasilania z wtyczką 3. Wskaźnik stanu ładowania 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 3 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 3 05/09/2024 4:23:50 pm 05/09/2024 4:23:50 pm...
  • Page 34 PL Bezpieczeństwo • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci Ogólne ostrzeżenia powyżej 8 roku życia oraz dotyczące przez osoby o ograniczonej bezpieczeństwa sprawności fizycznej, użytkowania ładowarki sensorycznej lub umysłowej, do akumulatorów a także osoby nieposiadające OSTRZEŻENIE! wystarczającego NALEŻY ZAPOZNAĆ doświadczenia bądź SIĘ ZE WSZYSTKIMI wystarczającej wiedzy OSTRZEŻENIAMI pod warunkiem że będą DOTYCZĄCYMI nadzorowane lub że zostały BEZPIECZEŃSTWA, poinstruowane o zasadach INSTRUKCJAMI, użytkowania urządzenia w ILUSTRACJAMI bezpieczny sposób oraz I DANYMI są świadome związanych TECHNICZNYMI. z tym zagrożeń. Nie wolno NIEPRZESTRZEGANIE dopuszczać, aby dzieci bawiły WSZYSTKICH się urządzeniem. Prace PONIŻSZYCH związane z czyszczeniem i...
  • Page 35 • Jeśli przewód zasilający jest • Akumulatory należy uszkodzony, powinien on ze ładować wyłącznie w względów bezpieczeństwa pomieszczeniach, ponieważ zostać wymieniony przez ładowarka jest przeznaczona producenta, przedstawiciela tylko do użytku wewnątrz serwisowego lub inną osobę o budynków. odpowiednich kwalifikacjach. • Nie używać ładowarki w • Ładowarkę należy środowisku łatwopalnym odłączyć od zasilania ani zagrożonym wybuchem. i pozwolić jej ostygnąć Nie używać ładowarki na przed przystąpieniem do łatwopalnych powierzchniach. czyszczenia i konserwacji, • Nie wolno umieszczać a także przed schowaniem żadnych przedmiotów urządzenia w celu na ładowarce, ponieważ przechowywania lub mogłoby to spowodować transportu. jej przegrzanie. Nie wolno • Ładowarka nie jest umieszczać ładowarki w wodoodporna. Nie należy pobliżu źródeł ciepła.
  • Page 36 • Nie wolno podejmować prób • Urządzenie należy wyłączyć modyfikacji ładowarki. Nie i odłączyć od zasilania przed wolno wkładać żadnych przystąpieniem do regulacji przedmiotów w otwory lub czyszczenia, a także w ładowarki. Nie wolno łączyć przypadku zaplątania lub styków ładowarki za pomocą uszkodzenia przewodu. NIE metalowych przedmiotów DOTYKAĆ PRZEWODU (grozi to zwarciem). PRZED ODŁĄCZENIEM • Uszkodzona lub wadliwa ZASILANIA. ładowarka może wydzielać • Uszkodzony lub nietypowy zapach lub dym nieodpowiedni przedłużacz podczas ładowania. Może to może spowodować porażenie spowodować obrażenia ciała i prądem. Istnieje ryzyko uszkodzenie mienia. Odłączyć poważnych lub śmiertelnych wtyczkę od źródła zasilania. obrażeń. Należy używać • Nie wolno zakrywać przedłużacza o odpowiednim ładowarki. Jeśli przekroju. odprowadzanie ciepła jest •...
  • Page 37 OSTRZEŻENIE! • Ładowarkę należy zamontować na ścianie PODCZAS PRACY przed umieszczeniem w niej PRODUKT akumulatora. Jeśli ładowarka WYTWARZA POLE zostanie zamontowana na ścianie z umieszczonym w ELEKTROMAGNETYCZNE! niej akumulatorem, akumulator W NIEKTÓRYCH może wypaść. Może to WARUNKACH skutkować obrażeniami ciała i POLE TO MOŻE uszkodzeniem mienia. • Akumulator należy ładować POWODOWAĆ w temperaturze od 5 °C do ZAKŁÓCENIA 40 °C. Idealna temperatura DZIAŁANIA dla procesu ładowania wynosi AKTYWNYCH od 18 °C do 24 °C. LUB PASYWNYCH Sytuacje awaryjne IMPLANTÓW Należy zapoznać się ze MEDYCZNYCH! W sposobem użytkowania produktu CELU ZMNIEJSZENIA opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Należy zapamiętać RYZYKA wskazówki dotyczące POWAŻNYCH LUB bezpieczeństwa i przestrzegać...
  • Page 38 Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania przed przystąpieniem do regulacji lub czyszczenia, a także w przypadku zaplątania lub uszkodzenia przewodu. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA. Ten symbol jest znany jako „symbol przekreślonego pojemnika na odpady”. Jeśli ten symbol jest umieszczony na produkcie lub baterii/akumulatorze, oznacza to, że nie należy ich wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Niektóre chemikalia znajdujące się w produktach elektrycznych/elektronicznych lub bateriach/ akumulatorach mogą być szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Elementy elektryczne/elektroniczne oraz baterie/akumulatory należy oddać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów, które zapewniają możliwość odzysku i recyklingu zawartych w nich materiałów. Współpraca użytkownika ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowego funkcjonowania tych systemów zbiórki i ochrony środowiska. Produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami europejskimi, przeprowadzono ocenę zgodności w tym kierunku. Objaśnienie tabliczki znamionowej ERT1047CHR = numer modelu ERT1044BAT = numer modelu ERT = Erbauer (marka) ERT = Erbauer (marka) 1047 = kod sekwencyjny 1044 = kod sekwencyjny CHR = ładowarka BAT = akumulator ERT1045BAT = numer modelu ERT = Erbauer (marka) 1045 = kod sekwencyjny BAT = akumulator 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 8 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 8 05/09/2024 4:23:50 pm 05/09/2024 4:23:50 pm...
  • Page 39 Dane techniczne Ładowarka > Model : ERT1047CHR > Napięcie znamionowe : 220–240 V~, 50 Hz, 270 W > Znamionowy prąd wyjściowy : 21 V , 12 A > Klasa ochrony : II / > Waga : ok. 0,78 kg > Wymiary : ok. 17,5 x 15 x 10,5 cm Ładowanie wskazanego poniżej akumulatora > Model akumulatora...
  • Page 40 Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek i uszkodzeń spowodowanych następującymi czynnikami: • Zwykłe zużywanie się, w tym zużywanie się akcesoriów • Przeciążenie, niewłaściwe użytkowanie lub zaniedbanie • Próba naprawy podjęta przez jakiekolwiek osoby inne niż autoryzowany przedstawiciel • Usterka dotycząca tylko estetyki narzędzia • Uszkodzenia spowodowane ciałami lub substancjami obcymi, bądź będące następstwem wypadków • Uszkodzenie spowodowane wypadkiem lub przeróbki • Nieprzestrzeganie zaleceń producenta • Utrata możliwości używania towarów Jeśli produkt jest wadliwy, we właściwym czasie naprawimy, wymienimy, dokonamy zwrotu pieniędzy, przeprowadzimy serwis. Prawa wynikające z tej gwarancji obowiązują w kraju, w którym zakupiono produkt. Zapytania dotyczące gwarancji powinno się kierować do sklepu, w którym zakupiono produkt. Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym, który nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta. Jeśli produkt zakupiono w Polsce, niniejsza gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień wynikających z przepisów prawa dotyczących gwarancji na wady zakupionego towaru. WAŻNE — NALEŻY ZACHOWAĆ TE INFORMACJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI: DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PL Instalacja Przed rozpoczęciem użytkowania Rozpakowanie 1. Odpakować wszystkie części i ułożyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni.
  • Page 41 Zamontować w ścianie dwa wkręty (brak w zestawie) w odstępie 95 mm (3,74 cala), a następnie zamocować na nich ładowarkę, korzystając z dwóch otworów montażowych z tyłu ładowarki (1). Należy zachować minimalną odległość 10 cm między urządzeniem a innymi ścianami lub innymi przedmiotami ze wszystkich stron, aby zapewnić prawidłową cyrkulację powietrza (rys. 1). >100 mm >100 mm Rys. 1 Podłączanie do zasilania 1. Podłączyć wtyczkę przewodu zasilania (2) do odpowiedniego gniazda. OSTRZEŻENIE! Sprawdzić napięcie! Napięcie musi być zgodne z danymi na tabliczce znamionowej! 2. Urządzenie jest gotowe do użycia. PL Funkcje i ustawienia Przeznaczenie produktu Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatorów wymienionych w rozdziale „Dane techniczne”. Ze względów bezpieczeństwa bardzo ważne jest zapoznanie się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania produktu oraz przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wytycznych. Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE! Nie należy używać ładowarki innej niż ta, która została dostarczona wraz z urządzeniem. Ładowanie należy zawsze przeprowadzać w bezpiecznym miejscu, z dala od źródeł wilgoci i ciepła! 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 11 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 11 05/09/2024 4:23:51 pm 05/09/2024 4:23:51 pm...
  • Page 42 1. Ustawić akumulator (A) w jednej linii z prowadnicami (1a) ładowarki (1) i wsunąć go aż do wyczucia oporu. Upewnić się, że styki elektryczne ładowarki (1) są całkowicie wsunięte w akumulator (A) (rys. 2). 2. Podłączyć wtyczkę ładowarki do zasilania. 3. Wskaźnik stanu ładowania (3) miga na zielono, a wentylator ładowarki (1) działa w trybie ciągłym, emitując dźwięk. 4. Po zakończeniu ładowania wskaźnik stanu ładowania (3) świeci się nieprzerwanie na zielono (trwa to zwykle 1 godzinę, patrz rozdział dotyczący stanu ładowania „Wskaźnik stanu ładowania” poniżej). Odłączyć ładowarkę (1) od zasilania. 5. Odłączyć akumulator (A) od ładowarki (1) (rys. 3). Rys. 2 Rys. 3 UWAGA: Nagrzewanie się akumulatora i ładowarki (ale nie do bardzo wysokiej temperatury) podczas procesu ładowania jest zjawiskiem normalnym. W zależności od temperatury i aktualnego poziomu naładowania faktyczny czas ładowania może ulec zmianie. Akumulator nie jest fabrycznie naładowany. Z tego względu przed pierwszym użyciem należy go naładować do maksymalnego poziomu. OSTRZEŻENIE! Należy zawsze naładować akumulator przed rozpoczęciem przechowywania! Przed rozpoczęciem przechowywania należy naładować akumulator do poziomu trzech kresek na wskaźniku. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy ładować akumulator co 3–6 miesięcy. Po zakończeniu ładowania należy koniecznie odłączyć ładowarkę od zasilania. Po zakończeniu pracy należy odczekać około 20 minut, aż akumulator ostygnie, przed ponownym przystąpieniem do ładowania! Wskaźnik stanu ładowania Wskaźnik stanu ładowania (3) na ładowarce (1) pokazuje stan ładowania (rys. 4). Rys. 4 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 12 5059340904702_MNL_PL_V03.indd 12 05/09/2024 4:23:51 pm 05/09/2024 4:23:51 pm...
  • Page 43 Wskaźnik stanu ładowania (3) Stan Uwaga Zbyt wysoka / Ładowarka wznowi ładowanie, gdy zbyt niska temperatura spadnie do 40 °C lub Świeci się na czerwono temperatura dla wzrośnie do 5 °C. akumulatora Usterka Akumulator lub ładowarka są uszkodzone. Miga na czerwono Ładowanie W trakcie ładowania. Miga na zielono W pełni Odłączyć ładowarkę od zasilania i wyjąć z Świeci się na zielono naładowany niej akumulator. Wskaźniki poziomu naładowania akumulatora Akumulator (A) jest wyposażony we wskaźniki stanu naładowania akumulatora (A-2), które wskazują pozostały poziom naładowania akumulatora. Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, należy nacisnąć przycisk poziomu naładowania akumulatora (A-1) (rys. 5). Diody LED zapalą się na około 5 sekund. Wskaźniki stanu Stan naładowania naładowania akumulatora (A-2) akumulatora 76%–100% 51%–75% 26%–50% 0%–25% Rys. 5...
  • Page 44 Konserwacja Przed każdym użyciem i po użyciu sprawdzić urządzenie pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić je na nowe zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać wymagań technicznych. Przewód zasilania Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien on ze względów bezpieczeństwa zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach. OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać ładowarki z uszkodzonym lub luźnym przewodem zasilania! Naprawa 1. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez klienta. W celu sprawdzenia i naprawienia produktu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem lub z odpowiednio wykwalifikowanym specjalistą. Przechowywanie 1. Odłączyć ładowarkę od zasilania i wyjąć z niej akumulator. 2. Wyczyścić produkt w opisany wyżej sposób. 3. Urządzenie należy przechowywać w ciemnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu o dodatniej temperaturze. 4. Należy zawsze przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 10 °C do 30 °C. Transportowanie 1. Odłączyć ładowarkę od zasilania i wyjąć z niej akumulator. 2. Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi drganiami, jakie mogą wystąpić podczas transportowania produktu w pojeździe. 3. Zabezpieczyć urządzenie, aby się nie przesunęło ani nie przewróciło. Producent: PL www.castorama.pl Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, EU Manufacturer: odwiedź...

This manual is also suitable for:

50593409047025059340904443