Hilti NUN 10K-22 Manual
Hide thumbs Also See for NUN 10K-22:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

NUN 10K-22 (01)
Deutsch
1
English
16
Nederlands
30
Français
45
Español
60
Português
75
Italiano
90
Dansk
105
Svenska
119
Norsk
132
Suomi
146
Eesti
160
Latviešu
174
Lietuvių
189
Polski
203
Česky
218
Slovenčina
232
Magyar
246
Slovenščina
261
Hrvatski
275
Srpski
290
Русский
304
Українська
320
Қазақ
337
Български
353
Română
369
Ελληνικά
384
Türkçe
400
日本語
414
한국어
428
繁體中文
441
中文
454
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
467
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
483

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NUN 10K-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti NUN 10K-22

  • Page 1 Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe 日本語 한국어 繁體中文 中文 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ NUN 10K-22 (01) ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    NUN 10K-22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 5: De Original-Bedienungsanleitung

    • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Page 6 Die Bluetooth Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen im Eigentum der ® Bluetooth SIG, Inc. und der Gebrauch dieser Warenzeichen durch Hilti ist lizensiert. Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 7 ▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 8 Hilti Service. ▶ Das Hydrauliköl muss spätestens nach einem Jahr oder bei häufigem Gebrauch nach 10.000 Zyklen oder 8.000 Arbeitsvorgängen gewechselt werden. Wenden Sie sich dafür an den Hilti Service. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus ▶ Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für die sichere Handhabung und Verwendung von Li-Ionen-Akkus.
  • Page 9 Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Page 10 Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- tung genannten Typenreihen. Lieferumfang Akkuhydraulische Pumpe, Bedienungsanleitung Aufkleber auf Produkt Das Produkt ist nicht isoliert.
  • Page 11 Übersicht Programme Programm Verwendung Beschreibung Für die Verwendung mit einem Crimp- Zum Crimpen. Aufsatz. Kann im Handheld- oder im Fernbedienungs- modus verwendet werden. Programm "Crimpen" Für die Verwendung mit einem Schneid- Zum Schneiden. Aufsatz. Kann im Handheld- oder im Fernbedienungs- modus verwendet werden.
  • Page 12 Anzeigen von Service- und Statusmeldungen der gekoppelten Produkte und angeschlossenen Werk- zeugköpfe am Display der Pumpe. ▶ Koppeln Sie die Fernbedienung mit der Pumpe via Bluetooth. Anzeigen des Li­Ion-Akkus Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen. 3.7.1 Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku! ▶...
  • Page 13: Technische Daten

    Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
  • Page 14 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt. Bluetooth koppeln Hilti Produkte werden mit ausgeschaltetem Bluetooth ausgeliefert. Bei Erstinbetriebnahme schaltet sich Bluetooth automatisch ein. Wird die Kopplung unterbrochen, wird der Prozess nach zehn Sekunden abgebrochen. Die Kopplung muss dann erneut von vorn begonnen werden.
  • Page 15 ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschä- digungen. Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Werkzeug-Halteleine#2261971 und der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. 2321739...
  • Page 16: Bedienung

    ▶ Befestigen Sie den Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt des Karabinerhakens. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261971. ▶ Befestigen Sie ein Ende der Werkzeug-Halteleine #2261970 am Karabinerhaken der Fernbedienung und das andere Ende an einer Aufhängeöse der Pumpe. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
  • Page 17: Pflege Und Instandhaltung

    Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Batterie der Fernbedienung wechseln 1.
  • Page 18: Hilfe Bei Störungen

    Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störungen Störung Mögliche Ursache...
  • Page 19: Weitere Informationen

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Page 20: En Original Operating Instructions

    The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 21 Blue- ® tooth SIG, Inc. and Hilti has been granted a license to use these trademarks. Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 22 Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶...
  • Page 23 Power tool use and care ▶ Before starting work,check the oil level at the oil filler neck. If the oil level is too low, consult Hilti Service. ▶ The hydraulic oil has to be changed after one year at the latest or, in frequent use, after 10,000 cycles or 8000 work operations.
  • Page 24 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 25 Stickers on the product The product is not insulated. Do not use on electrically live lines; please observe the operating instructions. Overview of programs Program Description For use with a crimping adapter. For crimping. Can be used in hand-held mode or remote- control mode.
  • Page 26 ▶ Pair the remote control unit to the pump via Bluetooth. Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.7.1 Indicators for state of charge and fault messages...
  • Page 27: Technical Data

    Meaning One (1) LED shows yellow The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.
  • Page 28: Preparations At The Workplace

    2. Remove the battery from the product. Bluetooth pairing Hilti products ship ex-works with Bluetooth deactivated. Bluetooth switches itself on automatically during initial operation. If pairing is interrupted, the procedure is canceled after ten seconds. If this happens, pairing has to be recommenced from the beginning.
  • Page 29 2. At the oil filler neck, check whether there is enough oil in the pump. ▶ The viewing window at the filler neck must be completely full of oil. 3. If the oil level is too low, contact Hilti Service. Fall arrest...
  • Page 30: Operation

    As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti tool tether #2261971 and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Use the loop to secure tool tether #2261971to the product as shown in the illustration. Check that it holds securely.
  • Page 31: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Changing battery of remote control unit 1.
  • Page 32: Troubleshooting

    If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Malfunctions Trouble or fault...
  • Page 33: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 34: Nl Originele Gebruiksaanwijzing

    De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
  • Page 35 Het Bluetooth -woordmerk en het -logo zijn geregistreerde handelsmerken van ® Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze handelsmerken door Hilti is gelicenseerd. Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 36 ▶ Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar.
  • Page 37 ▶ Controleer voordat u begint met werken het oliepeil bij de olievulopening. Als het oliepeil te laag is, moet u zich wenden tot de Hilti Service. ▶ De hydraulische olie moet uiterlijk na een jaar of bij veelvuldig gebruik na 10.000 cycli of 8.000 werkprocessen worden ververst. Wendt u zich daartoe tot uw Hilti Service. 2321739 Nederlands...
  • Page 38 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Page 39 Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Standaard leveringsomvang...
  • Page 40 Overzicht programma's Program- Gebruik Beschrijving Voor het gebruik met een crimp-opzetstuk. Voor het crimpen. Kan in de handheld- of in de afstandsbedie- ningsmodus worden gebruikt. Program- ma "Crim- pen" Voor het gebruik met een snijd-opzetstuk. Voor het snijden. Kan in de handheld- of in de afstandsbedie- ningsmodus worden gebruikt.
  • Page 41 ▶ Koppel de afstandsbediening met de pomp via Bluetooth. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.7.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen...
  • Page 42: Technische Gegevens

    50%. Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service. Technische gegevens Nominale spanning 21,6 V Max. bedrijfsdruk...
  • Page 43 1. Druk de ontgrendelingstoets van de accu in. 2. Trek de accu uit het product. Bluetooth koppelen Hilti producten worden met uitgeschakelde Bluetooth geleverd. Bij het eerste gebruik wordt Bluetooth automatisch ingeschakeld. Als de koppeling wordt onderbroken, wordt het proces na tien seconden afgebroken. In dat geval moet de koppeling opnieuw vanaf het begin worden gestart.
  • Page 44 2. Controleer via de olievulopening of voldoende olie in de pomp aanwezig is. ▶ Het kijkvenster op de olievulopening moet volledig moet olie gevuld zijn. 3. Als het oliepeil te laag is, neem dan contact op met de Hilti Service. Beveiliging tegen vallen...
  • Page 45 ▶ Bevestig de karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging van de karabijnhaak. Neem de handleidingen van het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261971 in acht. ▶ Bevestig een uiteinde van het gereedschapsbevestigingskoord #2261970 aan de karabijnhaak van de afstandsbediening en het andere uiteinde aan een ophangoog van de pomp. Controleer de correcte bevestiging.
  • Page 46: Verzorging En Onderhoud

    (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. •...
  • Page 47: Hulp Bij Storingen

    Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ion- accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storingen Storing...
  • Page 48: Fcc-Aanwijzing (Van Toepassing In De Usa) / Ic-Aanwijzing (Van Toepassing In Canada)

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 49: Fr Mode D'emploi Original

    La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 50 ® Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques est soumise à licence accordée par Hilti. Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif.
  • Page 51 de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures.
  • Page 52 ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. ▶ Ne jamais soulever le produit et/ou les têtes d'outils raccordées par le flexible hydraulique. ▶ En cas de détection d'une fuite d'huile, ne plus utiliser l'outil et contacter le S.A.V. Hilti. Éliminer immédiatement l'huile épandue.
  • Page 53 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 54 • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 55 Vue d'ensemble des programmes Pro- Emploi Description gramme Pour l'utilisation d'un outil de sertissage. Pour le sertissage. Peut être utilisé en mode portatif ou com- mande à distance. Pro- gramme "Sertis- sage" Pour l'utilisation d'un outil de tronçonnage. Pour le tronçonnage. Peut être utilisé...
  • Page 56 ▶ Coupler la commande à distance avec la pompe via Bluetooth. Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.7.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Tension de référence 21,6 V Pression de service max.
  • Page 58 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit. Coupler Bluetooth Les produits Hilti sont livrés avec le Bluetooth désactivé. Lors de la première mise en service, Bluetooth s'active automatiquement. Français 2321739...
  • Page 59 2. Contrôler au niveau de la tubulure de remplissage d'huile s'il y a suffisamment d'huile dans la pompe. ▶ Le regard sur la tubulure de remplissage d'huile doit être entièrement rempli d'huile. 3. Si le niveau d'huile est insuffisant, contacter le S.A.V. Hilti. Sécurité anti-chute...
  • Page 60 ▶ Fixer le mousqueton à une structure porteuse. Vérifier que le mousqueton tient bien. Respecter le mode d'emploi de la longe porte-outil Hilti #2261971. ▶ Fixer une extrémité de la longe porte-outil #2261970 au mousqueton de la commande à distance et l'autre extrémité...
  • Page 61: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2321739 Français...
  • Page 62: Aide Au Dépannage

    En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Dérangements Défaillance...
  • Page 63: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 64: Informations Complémentaires

    La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Page 65 ® de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas. Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica.
  • Page 66 ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá...
  • Page 67 tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones.
  • Page 68 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Page 69 • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
  • Page 70 Vista general de los catálogos Catálogo Utilización Descripción Para utilizar con un accesorio de crimpado. Para crimpar. Puede utilizarse en modo manual o con control a distancia. Catálogo de «crim- pado» Para utilizar con un accesorio de corte. Para cortar. Puede utilizarse en modo manual o con control a distancia.
  • Page 71 ▶ Vincule el control a distancia a la bomba mediante Bluetooth. Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.7.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
  • Page 72: Datos Técnicos

    (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase damente en amarillo. al Servicio Técnico de Hilti. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir uti- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED per-...
  • Page 73: Preparación Del Trabajo

    2. Retire la batería del producto. Vinculación del Bluetooth Los productos Hilti se suministran con el Bluetooth desactivado. El Bluetooth se conecta automáti- camente en la primera puesta en servicio. Si se interrumpe la vinculación, el proceso se cancela al cabo de diez segundos. En ese caso, la vinculación debe iniciarse de nuevo desde el principio.
  • Page 74 2. Compruebe la boca de llenado de aceite para asegurarse de que hay suficiente aceite en la bomba. ▶ La mirilla de la boca de llenado de aceite debe estar completamente llena de aceite. 3. Si el nivel de aceite es muy bajo, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Protección frente a caídas ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios.
  • Page 75 ▶ Fije el mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma segura. Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261971. ▶ Fije el extremo de la cuerda de amarre para herramientas #2261970 en el mosquetón del control a distancia y el otro extremo, a una orejeta de elevación de la bomba.
  • Page 76: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Cambio de la batería del control a distancia 1.
  • Page 77 En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 78: Garantía Del Fabricante

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 79: Pt Manual De Instruções Original

    O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Page 80 ® Bluetooth SIG, Inc. e o uso destas marcas registadas encontra-se licenciado pela Hilti. Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está...
  • Page 81 Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Page 82 ▶ Se notar que sai óleo, não continue a utilizar a ferramenta e dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Elimine imediatamente o óleo a sair. ▶ Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de iniciar os trabalhos, verifique se a bateria e os acessórios montados estão realmente fixos.
  • Page 83 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Page 84 • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Page 85 Vista geral de programas Programa Utilização Descrição Para a utilização com um acessório de Para a cravação. cravar. Pode ser utilizado no modo portátil ou no modo de controlo remoto. Programa "Cravação" Para a utilização com um acessório de corte. Para o corte.
  • Page 86 ▶ Emparelhe o controlo remoto com a bomba via Bluetooth. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.7.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Page 87: Características Técnicas

    50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Tensão nominal 21,6 V Pressão de serviço máx.
  • Page 88 2. Puxe a bateria para fora do produto. Emparelhar Bluetooth Os produtos Hilti são fornecidos com o Bluetooth desligado. Na primeira colocação em funciona- mento, o Bluetooth liga-se automaticamente. Se o emparelhamento for interrompido, o processo é cancelado passados dez segundos. Então, será...
  • Page 89 2. Verifique, no tubo de enchimento de óleo, se existe óleo suficiente na bomba. ▶ A janela de observação no tubo de enchimento de óleo tem de estar completamente preenchida com óleo. 3. Se o nível do óleo estiver demasiado baixo, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Proteção anti-queda AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios!
  • Page 90 ▶ Fixe o mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se o mosquetão está bem apertado. Tenha em atenção o Manual de instruções do cabo de segurança para ferramentas Hilti #2261971. ▶ Fixe uma extremidade do cabo de segurança para ferramentas #2261970 no mosquetão do controlo remoto e a outra extremidade num olhal de suspensão da bomba.
  • Page 91: Conservação E Manutenção

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Substituir a bateria do controlo remoto 1.
  • Page 92 Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avarias Avaria Causa possível...
  • Page 93: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 94: Mais Informações

    Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Page 95 Bluetoo- ® th SIG, Inc. e l'utilizzo degli stessi marchi è concesso a Hilti in licenza. Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 96 ▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. ▶ Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né...
  • Page 97 ▶ Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori. ▶ Non sollevare mai il prodotto e/o le teste degli attrezzi collegati dal tubo idraulico. ▶ Se si nota una perdita di olio, interrompere l'utilizzo dell'utensile e contattare il Centro Riparazioni Hilti. Rimuovere immediatamente l'olio fuoriuscito.
  • Page 98 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Page 99 • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
  • Page 100 Panoramica programmi Program- Utilizzo Descrizione Per l'impiego con un attacco per crimpare. Per la crimpatura. Può essere utilizzato nella modalità palmare o telecomando. Program- ma "Crim- patura" Per l'impiego con un attacco per tagliare. Per l'esecuzione del taglio. Può essere utilizzato nella modalità palmare o telecomando.
  • Page 101 ▶ Accoppiare il telecomando con la pompa via Bluetooth. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.7.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Page 102: Dati Tecnici

    Impossibile portare a termine la richiesta relativa LED giallo lampeggia rapidamente. allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto LED rosso rimane acceso costantemente.
  • Page 103: Preparazione Al Lavoro

    1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dal prodotto. Accoppiamento Bluetooth I prodotti Hilti vengono forniti con Bluetooth disattivato. Alla prima messa in funzione, il Bluetooth si attiverà automaticamente. Se l'accoppiamento viene interrotto, il processo viene annullato dopo dieci secondi. L'accoppiamento deve poi ricominciare da capo.
  • Page 104 Pericolo di lesioni dovuto alla caduta utensile e/o degli accessori ▶ Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni.
  • Page 105 ▶ Fissare il gancio a carabina in una struttura portanti. Controllare che il moschettone sia fissato in modo sicuro. Prestare attenzione alle istruzioni per l'uso della fune di sicurezza utensili Hilti #2261971. ▶ Fissare l'estremità della fune di sicurezza utensili #2261970 al moschettone del telecomando e l'altra estremità...
  • Page 106: Cura E Manutenzione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Sostituzione della batteria del telecomando 1.
  • Page 107 Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio. In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalie di funzionamento Anomalia...
  • Page 108: Garanzia Del Costruttore

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 109: Da Original Brugsanvisning

    Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2353621&id=2353623 Questo link si trova anche alla fine del manuale d'istruzioni come codice QR. Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og forstået produktets medfølgende •...
  • Page 110 Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejds- trinnene i teksten. Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt.
  • Page 111 ▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ.
  • Page 112 ▶ Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør. ▶ Løft aldrig produktet og/eller de tilsluttede værktøjshoveder i hydraulikslangen. ▶ Stop med at bruge værktøjet, hvis der konstateres en olielæk, og kontakt Hilti-service. Fjern straks den spildte olie. ▶ Fare for personskader på grund af værktøj og/eller tilbehør, som falder på jorden. Kontrollér før arbejdets begyndelse, at batteriet og det monterede tilbehør er sikkert fastgjort.
  • Page 113 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Page 114 • Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til disse batterier. Leveringsomfang Batteridrevet hydraulisk pumpe, brugsanvisning Mærkater på produktet Produktet er ikke isoleret. Anvend ikke på strømførende ledninger, se brugsanvisningen. Oversigt over programmer...
  • Page 115 Visning af service- og statusmeddelelser fra de parrede produkter og tilsluttede værktøjshoveder på pumpens display. ▶ Tilslut fjernbetjeningen til pumpen via Bluetooth. Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand. 3.7.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser ADVARSEL Fare for personskader på...
  • Page 116: Tekniske Data

    Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kontakte HiltiService. En (1) LED lyser gult Li-ion-batteriet og det dermed forbundne produkt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service. En (1) LED blinker hurtigt rødt Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anven- des. Kontakt Hilti Service.
  • Page 117 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for. De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål.
  • Page 118 1. Placer pumpen på en plan overflade. 2. Kontrollér i oliepåfyldningsstudsen, om der er tilstrækkeligt med olie i pumpen. ▶ Skueglasset på oliepåfyldningsstudsen skal være helt fyldt op med olie. 3. Kontakt Hilti Service, hvis oliestanden er for lav. Dansk 2321739...
  • Page 119 ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun en kombination af Hilti værktøjslinen #2261971 og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrt- ningssikring for dette produkt. ▶ Fastgør værktøjslinen #2261971 til produktet med løkken som vist på billedet. Kontroller, at den sidder sikkert.
  • Page 120: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontroller dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Dansk...
  • Page 121 Fejlafhjælpning Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer. Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Page 122: Fcc-Erklæring (Gælder I Usa) / Ic-Erklæring (Gælder I Canada)

    ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. FCC-erklæring (gælder i USA) / IC-erklæring (gælder i Canada) Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for klasse A digitalt...
  • Page 123: Sv Originalbruksanvisning

    ▶ Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller utrustning. 1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 2321739 Svenska *2321739*...
  • Page 124 Slå aldrig med något föremål på batteriet och använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Varumärket Bluetooth -logotypen tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används av Hilti på ® licens. Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg...
  • Page 125 ▶ Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. Personsäkerhet ▶ Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin.
  • Page 126 ▶ Produkten eller dess tillbehör får inte byggas om eller ändras. ▶ Lyft aldrig produkten och/eller anslutna verktygshuvuden i hydraulslangen. ▶ Om du märker att det läcker ut olja, sluta använda verktyget och kontakta Hilti-service. Torka genast upp den olja som har läckt ut.
  • Page 127 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Page 128 Dekaler på produkten Produkten är inte isolerad. Använd inte på strömförande ledningar, följ bruksanvisningen. Programöversikt Program Användning Beskrivning För användning med en crimptillsats. För crimpning. Kan användas i handhållet läge eller i fjärr- kontrollsläge. Program ”Crimp- ning” För användning med en kapningstillsats. För kapning.
  • Page 129 Indikeringar för service- och statusmeddelanden för de parkopplade produkterna och de anslutna verktygshuvudena på pumpens display. ▶ Parkoppla fjärrkontrollen med pumpen via Bluetooth. Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus. 3.7.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden VARNING Risk för personskada på...
  • Page 130: Teknisk Information

    Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. en (1) lysdiod snabbt gult. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är en (1) lysdiod med fast rött sken.
  • Page 131 1. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur produkten. Parkoppla Bluetooth Hilti-produkter levereras med frånkopplad Bluetooth. Vid den första användningen aktiveras Bluetooth automatiskt. Om parkopplingen avbryts kommer processen att avslutas efter tio sekunder. Parkopplingen måste då börjas om från början.
  • Page 132 VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt. ▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
  • Page 133 Som fallskydd för denna produkt, använd endast en kombination av Hilti verktygslina #2261971 och Hilti verktygslina #2261970. ▶ Sätt fast verktygslinan #2261971 med öglan i produkten så som bilden visar. Kontrollera att den sitter fast ordentligt. ▶ Fäst karbinhaken i en bärande struktur. Kontrollera att karbinhaken sitter fast ordentligt.
  • Page 134: Skötsel Och Underhåll

    Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Byt fjärrkontrollens batteri 1.
  • Page 135 är skadade. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Störningar Möjlig orsak...
  • Page 136: No Original Bruksanvisning

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 137 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 138 Bluetooth -ordmerket og -logoen er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., ® og Hilti bruker disse under lisens. Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Page 139 ▶ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. ▶ Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på...
  • Page 140 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Page 141 Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. • Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen. Følgende inngår i leveransen: Batterihydraulisk pumpe, bruksanvisning Klebeskilt på...
  • Page 142 Oversikt over programmer Program Bruk Beskrivelse For bruk sammen med en påmontert Til krymping. krympeenhet. Kan benyttes i håndholdt eller fjernbetjent modus. Programmet "Krympe" For bruk med en påmontert kappeenhet. Til kapping. Kan benyttes i håndholdt eller fjernbetjent modus. Programmet "Kappe"...
  • Page 143 Visning av service- og statusmeldinger for de sammenkoblede produktene og tilkoblede verktøyhoder på pumpens display. ▶ Koble fjernkontrollen sammen med pumpen via Bluetooth. Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand. 3.7.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger ADVARSEL Fare for personskader på...
  • Page 144 Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den (1) LED konstant rødt. gjenværende batterikapasiteten under 50 %. Hvis et tilkoblet produkt ikke lenger kan brukes, er batteriets levetid over og batteriet må skiftes ut. Kontakt Hilti service. Tekniske data Merkespenning 21,6 V Maks. driftstrykk 700 bar Påfyllingsmengde (olje)
  • Page 145 1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet ut av produktet. Koble til Bluetooth Hilti-produkter leveres med utkoblet Bluetooth. Ved første oppstart slår Bluetooth seg automatisk på. Hvis sammenkoblingen stopper opp, avbrytes prosessen etter ti sekunder. Da må sammenkoblingen startes forfra igjen.
  • Page 146 ▶ Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet. ▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Som fallsikring til dette produktet skal du kun bruke en kombinasjon av Hilti-verktøysnor #2261971 og Hilti- verktøysnor #2261970. Norsk...
  • Page 147 ▶ Fest karabinkroken til en bærende konstruksjon. Kontroller at karabinkroken sitter forsvarlig fast. Følg bruksanvisningen for Hilti-verktøysnoren #2261971. ▶ Fest den ene enden av verktøysnoren #2261970 til fjernkontrollens karabinkrok og den andre enden til en opphengsring på pumpen. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
  • Page 148: Pleie Og Vedlikehold

    Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Skifte batteri i fjernkontrollen 1.
  • Page 149 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ta hensyn til batteriets statusindikator ved alle feil. Se kapittelet Indikator for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Feil Mulig årsak...
  • Page 150: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Denne enheten skal ikke forårsake skadelig stråling. • Enheten må ta opp all stråling, inkludert stråling som forårsaker uønskede operasjoner. Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta i bruk enheten. Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø...
  • Page 151 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 152 Bluetooth -nimi ja -logo ovat yrityksen Bluetooth SIG, Inc. rekisteröityjä tuotemerkkejä, joiden ® käyttämiseen Hilti on hankkinut lisenssin. Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 153 ▶ Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. ▶ Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että...
  • Page 154 ▶ Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia. ▶ Älä koskaan nosta tuotetta ja/tai liitettyjä työkalupäitä hydrauliletkusta. ▶ Jos havaitset koneesta vuotavan öljyä, älä jatka koneen käyttämistä, vaan ota yhteys Hilti-huoltoon. Kerää ulos vuotanut öljy välittömästi. ▶ Putoamaan pääsevät työkalut ja/tai lisävarusteet aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Ennen työn aloitta- mista tarkasta, että...
  • Page 155 Kuvattu tuote on akkuhydraulipumppu. Se on tarkoitettu hydraulisten leikkaus­, painamis­, puristus- ja stanssaustyökalujen kanssa käytettäväksi. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamisek- si Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Page 156 Ohjelmien yhteenveto Ohjelma Käyttö Kuvaus Puristuspään käyttämiseen. Puristamiseen. Voidaan käyttää käsikäyttö- tai kauko- ohjauskäyttötilassa. Ohjelma "Puristus" Leikkauspään käyttämiseen. Leikkaamiseen. Voidaan käyttää käsikäyttö- tai kauko- ohjauskäyttötilassa. Ohjelma "Leikkaus" Stanssauspään käyttämiseen. Stanssaukseen. Voidaan käyttää käsikäyttö- tai kauko- ohjauskäyttötilassa. Ohjelma "Stans- saus" Akkuhydraulipumpun pois päältä kytkemi- Pois päältä...
  • Page 157 • Paritettujen tuotteiden ja liitettyjen työkalupäiden huolto- ja tilaviestien näyttö pumpun näytössä. ▶ Parita kauko-ohjain ja pumppu toisiinsa Bluetoothilla. Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö. 3.7.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva! ▶...
  • Page 158: Tekniset Tiedot

    Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä ten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaise- oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yh- teys Hilti-huoltoon. Tekniset tiedot Nimellisjännite 21,6 V Maksimikäyttöpaine 700 bar Täyttömäärä...
  • Page 159 Akun irrotus 1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta. Bluetooth-paritus Hilti-tuotteet toimitetaan Bluetooth päältä pois kytkettynä. Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä Bluetooth kytkeytyy automaattisesti päälle. Jos paritusvaihe katkeaa, prosessi keskeytyy kymmenen sekunnin jälkeen. Parittaminen on sitten aloitettava uudelleen alusta.
  • Page 160 Öljymäärän tarkastus 1. Aseta pumppu tasaiselle pinnalle. 2. Tarkasta öljyntäyttöaukosta, onko pumpussa riittävästi öljyä. ▶ Öljyntäyttöaukossa olevan tarkastuslasin pitää olla täynnä öljyä. 3. Jos öljymäärä on liian pieni, ota yhteys Hilti-huoltoon. Putoamissuoja VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa.
  • Page 161 ▶ Kiinnitä karbiinikoukku kantavaan rakenteeseen. Tarkasta, että karbiinikoukku on kunnolla kiinni. Noudata Hilti-työkaluliinan #2261971 käyttöohjetta. ▶ Kiinnitä työkaluliinan #2261970 toinen pää karbiinikoukkuun kauko-ohjaimessa ja toinen pää ripustus- lenkkiin pumpussa. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
  • Page 162 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Page 163 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriöt Häiriö Mahdollinen syy...
  • Page 164: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Laitteen käyttöönotto edellyttää seuraavan kahden vaatimuksen täyttymistä: • Tämä laite ei tuota haitallista säteilyä. • Laitteen pitää sietää siihen kohdistuva häiriösäteily, mukaan lukien odottamattomia toimintoja aiheuttavat häiriösäteilyt. Laitteeseen tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat aiheuttaa laitteen käyttöhyväk- synnän raukeamisen. Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä...
  • Page 165 Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud. Sõnamärk Bluetooth ja logo on Bluetooth SIG, Inc. kuuluv registreeritud kaubamärk ja Hilti ® tohib seda kaubamärki kasutada litsentsi alusel. Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 166 Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. ▶...
  • Page 167 ▶ Seadet ei tohi mingil viisil muuta ega ümber ehitada. ▶ Ärge tõstke toodet ja/või ühendatud tööriistapäid kunagi hüdraulikavoolikust. ▶ Kui märkate, et õli jookseb välja, lõpetage tööriista kasutamine ja pöörduge ettevõtte Hilti hooldusesse. Kõrvaldage mahavoolanud õli viivitamatult. ▶ Mahakukkuvatest tööriistadest või tarvikutest tingitud vigastusoht. Enne töö alustamist veenduge, et aku ja paigaldatud tarvik on kindlalt fikseeritud.
  • Page 168 Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
  • Page 169 Kirjeldatud toode on akuhüdrauliline pump. See on ette nähtud kasutamiseks koos hüdrauliliste lõike­, press­, pressimis- ja stantsimistööriistadega. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
  • Page 170 Programmide ülevaade Programm Kasutamine Kirjeldus Kasutamiseks pressimisotsakuga. Kruvide valtsimise. Kasutatav käsi- või kaugjuhtimisrežiimis. Programm "pressimi- ne" Kasutamiseks lõikeotsakuga. Lõikamiseks. Kasutatav käsi- või kaugjuhtimisrežiimis. Programm "lõikamine" Kasutamiseks stantsimisotsakuga. Stantsimiseks. Kasutatav käsi- või kaugjuhtimisrežiimis. Programm "stantsimi- ne" Akuhüdraulilise pumba väljalülitamiseks. Mahaloendusega väljalülitamiseks. Programm "väljas"...
  • Page 171 • Ühendatud toodete ja tööriistapeade hooldus- ja olekuteadete kuvamine pumba ekraanil. ▶ Ühendage kaugjuhtimispult Bluetoothi teel pumbaga. Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.7.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶...
  • Page 172: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Nimipinge 21,6 V Max töörõhk 700 bar Täitekogus (õli) 760 mℓ Kaal EPTA Procedure 01 järgi ilma akuta 6,0 kg Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Hoiutemperatuur −20 ℃ … 70 ℃ Aku tööpinge 21,6 V Aku kaal Vt kasutusjuhendi lõpp...
  • Page 173 Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja. Bluetoothi ühendamine Hilti tooted tarnitakse väljalülitatud Bluetoothiga. Esmasel kasutuselevõtul lülitub Bluetooth automaat- selt sisse. Kui ühendus katkeb, katkestatakse toiming kümne sekundi järel. Seejärel tuleb ühendamist uuesti algusest alustada. 1. Pöörake pöördvalikunupp asendisse "Bluetooth".
  • Page 174 ▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti tööriistatrossi #2261971 kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970. ▶ Kinnitage tööriistatross #2261971 klambriga seadme külge, nagu näidatud joonisel. Kontrollige kindlat istu.
  • Page 175: Hooldus Ja Korrashoid

    ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. • Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga.
  • Page 176 ▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku tühjeneb tavalisest kiire-...
  • Page 177 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Page 178: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
  • Page 179 Blue- ® tooth SIG, Inc., un Hilti izmanto šīs preču zīmes saskaņā ar licenci. Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis- kajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu.
  • Page 180 Elektrodrošība ▶ Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adapteru spraudņus. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas atbilst kontaktligzdai, ļauj samazināt elektrošoka risku. ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
  • Page 181 ▶ Nekādā gadījumā neceliet izstrādājumu un/vai tam pievienotās ierīču galvas, satverot aiz hidrauliskās šļūtenes. ▶ Ja pamanāt eļļas noplūdi, pārtrauciet iekārtas lietošanu un vērsieties Hilti servisā. Nekavējoties savāciet izplūdušo eļļu. ▶ Traumu risks, ko rada krītoši instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai akumulators un uzmontētais papildaprīkojums ir kārtīgi nofiksēti.
  • Page 182 Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Page 183 štancēšanas ierīcēm. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
  • Page 184 Programmu pārskats Program- Lietošana Apraksts Lietošanai kopā ar apspaides ierīci. Apspaides savienojumu izveidei. Var izmantot manuālas vadības vai tālvadī- bas režīmā. Prog- ramma "Saspieša- na" Lietošanai kopā ar griešanas ierīci. Griešanai. Var izmantot manuālas vadības vai tālvadī- bas režīmā. Prog- ramma "Griešana"...
  • Page 185 Pievienoto izstrādājumu un piemontēto darba ierīču galvu servisa un statusa paziņojumu paradīšana sūkņa displejā. ▶ Savienojiet tālvadības pulti ar sūkni, izmantojot Bluetooth. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.7.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS! Traumu risks akumulatora nokrišanas gadījumā!
  • Page 186: Tehniskie Parametri

    Nodrošiniet, lai izstrādājums vai akumulators bū- tu ieteicamajā darba temperatūrā, un lietojiet iz- strādājumu tā, lai tas netiktu pārslogots. Ja indikācija nepazūd, vērsieties Hilti servisā. Viena (1) LED konstanti deg dzeltenā krāsā Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrādājums nav savā starpā saderīgi. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā.
  • Page 187: Sagatavošanās Darbam

    1. Nospiediet akumulatora atbloķēšanas taustiņu. 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas. Bluetooth savienošana Hilti izstrādājumu piegādes brīdī Bluetooth ir izslēgts. Pirmajā izstrādājuma palaides reizē Bluetooth ieslēdzas automātiski. Ja savienojuma izveide tiek pārtraukta, process pēc desmit sekundēm tiek pārtraukts. Šādā gadījumā savienojuma izveide ir jāsāk no jauna.
  • Page 188 1. Novietojiet sūkni uz līdzenas virsmas. 2. Pārbaudiet eļļas uzpildes īscaurulē, vai sūknī ir pietiekami daudz eļļas. ▶ Eļļas uzpildes īscaurules kontrollodziņam jābūt pilnībā nosegtam ar eļļu. 3. Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, vērsieties Hilti servisā. Nodrošinājums pret kritienu BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprīkojuma nokrišanas gadījumā!
  • Page 189 Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti instrumentu drošības virvi #2261971 apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970. ▶ Nostipriniet instrumentu drošības virvi #2261971 ar cilpu pie izstrādājuma, kā parādīts attēlā. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša. ▶ Nostipriniet karabīnes āķi pie nesošās konstrukcijas. Pārbaudiet, vai karabīnes āķis ir droši nofiksēts.
  • Page 190: Apkope Un Uzturēšana

    Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Baterijas maiņa tālvadības pultī 1. Izskrūvējiet no tālvadības pults baterijas nodalījuma vāciņu.
  • Page 191: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu gadījumā ņemiet vērā akumulatora statusa indikāciju. Skat. nodaļu Litija jonu akumulatora indikācija. Ja izstrādājuma darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējumi Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Page 192 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 193: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Page 194 žodinis prekės ženklas ir logotipas yra registruoti prekės ženklai, kurių savininkas ® yra Bluetooth SIG, Inc.; įmonė Hilti šiuos prekės ženklus naudoja licencijos pagrindu. Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas, paveikslėlius ir techninius duomenis.
  • Page 195 lizdo. Elektros maitinimo kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti arba susipynę elektros maitinimo kabeliai didina elektros smūgio riziką. ▶ Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkančius ilginimo kabelius, mažėja elektros smūgio rizika. ▶...
  • Page 196 ▶ Prietaisą ir reikmenis draudžiama keisti ar atlikti kitokius jų pakeitimus. ▶ Niekada nekelkite prietaiso ir (arba) prijungtų įrankių galvučių už hidraulinės žarnos. ▶ Jei pastebite ištekančią alyvą, įrankio nebenaudokite ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Nedelsdami pašalinkite ištekėjusią alyvą.
  • Page 197 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Page 198 Aprašytasis prietaisas yra akumuliatorinis hidraulinis siurblys. Jis yra skirtas eksploatuoti su hidrauliniais pjovimo, presavimo, užspaudimo ir iškirtimo įrankiais. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Page 199 Susietų prietaisų ir prijungtų įrankių galvučių techninės priežiūros ir būsenos pranešimų ir rodymas siurblio ekrane. ▶ Susiekite nuotolinio valdymo pultą su siurbliu per „Bluetooth“. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.7.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
  • Page 200: Techniniai Duomenys

    (1) vienas šviesos diodas nuolat šviečia akumuliatoriaus talpa yra mažesnė kaip 50%. raudona spalva. Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Techniniai duomenys Nurodytoji įtampa 21,6 V Maks.
  • Page 201: Pasiruošimas Darbui

    Darbinė aplinkos temperatūra −17 ℃ … 60 ℃ Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Informacija apie triukšmą ir vibracijos reikšmės pagal EN 62841 Šiuose nurodymuose pateiktos garso slėgio ir vibracijos reikšmės yra išmatuotos taikant standartizuotą matavimo metodą...
  • Page 202 1. Pastatykite siurblį ant lygaus paviršiaus. 2. Alyvos pripilamajame atvamzdyje patikrinkite, ar siurblyje yra pakankamai alyvos. ▶ Alyvos pripilamojo atvamzdžio stebėjimo langelis turi būti pripildytas alyvos. 3. Jei alyvos lygis yra per žemas, susisiekite su "Hilti" techninės priežiūros centru. Lietuvių 2321739...
  • Page 203 ▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam prietaisui naudokite tik kombinaciją iš Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261971ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970.
  • Page 204 Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Lietuvių...
  • Page 205 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimai Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 206: Gamintojo Teikiama Garantija

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 207: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Page 208 Znak towarowy Bluetooth oraz logo są zarejestrowanymi znakami towarowymi i własnością ® Bluetooth SIG, Inc. a Hilti używa ich na podstawie licencji. Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia.
  • Page 209 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi- kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
  • Page 210 ▶ Nigdy nie podnosić produktu i/lub podłączonych głowic narzędziowych za wąż hydrauliczny. ▶ W przypadku stwierdzenia wycieku oleju należy przerwać pracę narzędziem i zwrócić się do serwisu Hilti. Natychmiast usunąć olej, który wyciekł. ▶ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia. Przed rozpo- częciem pracy sprawdzić, czy akumulator i zamontowane akcesoria są...
  • Page 211 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Page 212 Opisywany produkt to akumulatorowa pompa hydrauliczna. Jest ona przeznaczona do użytku z hydraulicz- nymi narzędziami do cięcia, tłoczenia, zaciskania i wykrawania. Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania • optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 213 Przegląd programów Program Zastosowanie Opis Do stosowania z nasadką do zaciskania. Do zaciskania. Możliwość użytkowania w trybie ręcznym lub w trybie obsługi zdalnej. Program „Zaciska- nie” Do stosowania z nasadką do cięcia. Do cięcia. Możliwość użytkowania w trybie ręcznym lub w trybie obsługi zdalnej.
  • Page 214 Wyświetlanie komunikatów serwisowych i komunikatów statusu sparowanych produktów i podłączonych głowic narzędziowych na wyświetlaczu pompy. ▶ Sparować pilota zdalnego sterowania z pompą za pośrednictwem Bluetooth. Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. 3.7.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE...
  • Page 215: Dane Techniczne

    Wszystkie diody świecą w formie światła rucho- Nie można zakończyć weryfikacji stanu akumula- mego, a następnie jedna (1) dioda miga szybko na tora. Powtórzyć czynność lub skontaktować się z serwisem Hilti. żółto. Wszystkie diody świecą w formie światła rucho- Jeśli podłączony produkt może być nadal używany, mego, a następnie jedna (1) dioda świeci ciągle w...
  • Page 216: Przygotowanie Do Pracy

    1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulatora. 2. Wyjąć akumulator z produktu. Parowanie za pomocą Bluetooth Hilti Produkty są dostarczane z wyłączonym łączem Bluetooth. Bluetooth włącza się automatycznie przy pierwszym uruchomieniu produktu. Jeśli parowanie zostanie przerwane, proces zostanie anulowany po dziesięciu sekundach. W takim przypadku należy ponownie rozpocząć...
  • Page 217 2. Sprawdzić w króćcu wlewu oleju, czy w pompie znajduje się wystarczająca ilość oleju. ▶ Okno kontrolne na króćcu wlewu oleju musi być całkowicie wypełnione olejem. 3. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, skontaktować się z serwisem Hilti. Zabezpieczenie przed upadkiem OSTRZEŻENIE...
  • Page 218 Sprawdzić stabilność zamocowania. ▶ Przymocować karabińczyk za część nośną. Sprawdzić stabilność zamocowania karabińczyka. Przestrzegać instrukcji obsługi linki asekuracyjnej narzędzia Hilti #2261971. ▶ Przymocować jeden koniec linki asekuracyjnej narzędzia #2261970 do karabińczyka na pilocie zdalnego sterowania, a drugi koniec do ucha zawiesia na pompie. Sprawdzić stabilność zamocowania.
  • Page 219 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie urządzenia są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Wymiana baterii pilota zdalnego sterowania 1.
  • Page 220 W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Usterki Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 221: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Page 222: Dalsze Informacje

    účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Page 223 ® jsou vlastnictvím společnosti Bluetooth SIG, Inc., a na používání těchto ochranných známek se vztahuje licence firmy Hilti. Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které...
  • Page 224 ▶ Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení či zavěšování elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Síťový kabel chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané síťové kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Page 225 ▶ Nikdy neprovádějte na výrobku nebo na příslušenství úpravy či změny. ▶ Výrobek a/nebo připojené nástrojové hlavy nikdy nezvedejte za hydraulickou hadici. ▶ Když si všimnete, že vytéká olej, nářadí už dále nepoužívejte a obraťte se na servis Hilti. Vyteklý olej ihned odstraňte.
  • Page 226 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Page 227 • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto •...
  • Page 228 Zobrazení servisních a stavových hlášení spárovaných výrobků a připojených nástrojových hlav na displeji vývěvy. ▶ Spojte dálkové ovládání s čerpadlem přes Bluetooth. Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.7.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Page 229: Technické Údaje

    Hilti. Jedna (1) LED svítí žlutě Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výro- bek nejsou kompatibilní. Obraťte se na servis Hilti. Jedna (1) LED bliká rychle červeně Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále používat. Obraťte se na servis Hilti.
  • Page 230: Příprava Práce

    3. Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpečně usazený. Vyjmutí akumulátoru 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko akumulátoru. 2. Vytáhněte akumulátor z výrobku. Spojení přes Bluetooth Výrobky Hilti se dodávají s vypnutým Bluetooth. Při prvním uvedením do provozu se Bluetooth automaticky zapne. Česky 2321739 *2321739*...
  • Page 231 3. Když je hladina oleje příliš nízká, kontaktujte servis Hilti. Pojistka proti pádu VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím! ▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. 2321739 Česky...
  • Page 232 Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci záchytného lana nářadí Hilti #2261971 a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. ▶ Upevněte záchytné lano nářadí #2261971 pomocí oka na výrobek, jak je znázorněno na obrázku.
  • Page 233 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Výměna baterie dálkového ovládání...
  • Page 234: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Při všech poruchách se řiďte ukazatelem stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Poruchy Porucha Možná příčina Řešení...
  • Page 235: Další Informace

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 236: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
  • Page 237 ® spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a firma Hilti ich používa na základe licencie. Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia.
  • Page 238 ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou.
  • Page 239 ▶ Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslušenstve. ▶ Nikdy nedvíhajte výrobok a/alebo pripojené hlavy náradia za hydraulickú hadicu. ▶ Ak spozorujete unikajúci olej, prestaňte náradie používať a kontaktujte servis Hilti. Vytečený olej ihneď odstráňte. ▶ Nebezpečenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslušenstvom. Pred začatím práce skontro- lujte, či je akumulátor a namontované...
  • Page 240 • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. Slovenčina 2321739 *2321739*...
  • Page 241 • Pre tieto akumulátory používajte iba nabíjačky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu. Rozsah dodávky Akumulátorové hydraulické čerpadlo, návod na obsluhu Nálepky na výrobku Výrobok nie je izolovaný. Nepoužívajte na vedeniach pod napätím, postupujte podľa návodu na obsluhu.
  • Page 242 Zobrazenia servisných hlásení a hlásení stavu spárovaných výrobkov a pripojených hláv náradia na displeji čerpadla. ▶ Spárujte diaľkové ovládanie s čerpadlom prostredníctvom Bluetooth. Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.7.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora!
  • Page 243 Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preťažené, príliš horúce, príliš studené alebo majú...
  • Page 244 Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú sa využiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad pôsobení. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné...
  • Page 245 Spárovanie prostredníctvom Bluetooth Výrobky Hilti sa dodávajú s vypnutou funkciou Bluetooth. Pri prvom uvedení do prevádzky sa funkcia Bluetooth automaticky zapne. Keď sa párovanie preruší, proces sa po desiatich sekundách zastaví. Párovanie sa potom musí spustiť znova od začiatku. 1. Otočte otočný prepínač do polohy "Bluetooth".
  • Page 246 ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu prídržného lanka na náradie Hilti #2261971 a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970.
  • Page 247 Po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group...
  • Page 248 Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovo- iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Poruchy Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Page 249 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 250: Hu Eredeti Használati Utasítás

    őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
  • Page 251 A Bluetooth szóvédjegy és a logó a Bluetooth SIG, Inc. tulajdona és bejegyzett védjegye, ® ezek használatát a Hilti licenceli. Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez...
  • Page 252 ▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszer- számot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
  • Page 253 ▶ A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. ▶...
  • Page 254 ▶ Soha ne emelje fel a terméket és/vagy a csatlakoztatott szerszámfejeket a hidraulikus tömlőnél fogva. ▶ Ha észreveszi, hogy olaj folyik ki a gépből, akkor fejezze be a gép használatát és forduljon a Hilti Szervizhez. Azonnal itassa fel a kifolyt olajat.
  • Page 255 Az ismertetett termék egy akkus hidraulikus szivattyú. Hidraulikus vágó, sajtoló, krimpelő és stancoló szerszámokkal történő használatra tervezték. • Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
  • Page 256 A programok áttekintése Program Alkalmazás Leírás Krimpelő feltéttel történő használtra. Krimpeléshez. Kézi vagy távvezérlő módban használható. „Krim- pelés” program Vágó feltéttel történő használtra. Vágáshoz. Kézi vagy távvezérlő módban használható. „Vágás” program Stancoló feltéttel történő használatra. Stancoláshoz. Kézi vagy távvezérlő módban használható. „Stan- colás”...
  • Page 257 A párosított termékek és csatlakoztatott szerszámfejek szerviz- és állapotüzeneteinek megjelenítése a szivattyú kijelzőjén. ▶ Bluetooth-on keresztül párosítsa a távvezérlőt a szivattyúval. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.7.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső...
  • Page 258: Műszaki Adatok

    Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vilá- Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. gít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog. Ismételje meg a műveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Minden LED bekapcsolt állapotot jelző fénnyel vi- Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használha- lágít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan...
  • Page 259 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a termékből. Bluetooth párosítás A Hilti termékeket kikapcsolt Bluetooth-funkcióval szállítjuk. Első üzembe helyezéskor a Bluetooth automatikusan bekapcsol. Ha a párosítás megszakad, a folyamat tíz másodperc után megszakad. Ezt követően a párosítást újra el kell kezdeni az elejétől.
  • Page 260 ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti #2261971 szerszámtartó heveder és a Hilti #2261970 szerszámtartó heveder kombinációját használja.
  • Page 261 Ellenőrizze az elem stabil rögzítését. ▶ Rögzítse a karabinerhorgot teherbíró szerkezethez. Ellenőrizze a karabinerhorog stabil rögzítését. Vegye figyelembe a Hilti #2261971 szerszámtartó heveder használati utasítását. ▶ Rögzítse a #2261970 szerszámtartó heveder egyik végét a távvezérlő karabineréhez, a másik végét pedig a szivattyú...
  • Page 262: Ápolás És Karbantartás

    Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Elemcsere a távvezérlőben 1.
  • Page 263 Segítség zavarok esetén Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései című fejezetet. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Page 264: További Információk

    ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Page 265: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Page 266 Blueto- ® oth SIG, Inc. in rabo teh dveh blagovnih znamk licencira podjetje Hilti. Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
  • Page 267 ▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zaščitnega stikala okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara. Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Page 268 ▶ Izdelka ali pribora nikoli in na noben način ne spreminjajte. ▶ Izdelka in/ali pritrjenih glav nikoli ne dvigujte za hidravlično cev. ▶ Če opazite iztekanje olja, prenehajte uporabljati orodje in se obrnite na servisno službo Hilti. Iztečeno olje takoj odstranite.
  • Page 269 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Page 270 • Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo. Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike Hilti vrst modelov, navedenih v preglednici na •...
  • Page 271 Prikaz servisnih in statusnih sporočil povezanih izdelkov in priključenih glav na zaslonu črpalke. ▶ Vzpostavite povezavo Bluetooth daljinskega upravljalnika s črpalko. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.7.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah...
  • Page 272: Tehnični Podatki

    Odčitavanje stanja akumulatorske baterije se ni pa ena (1) LED-dioda hitro rumeno. moglo zaključiti. Ponovite postopek ali pa se obrni- te na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za drugo in nato sveti Če lahko priključen izdelek še naprej uporabljate, je ena (1) LED-dioda neprekinjeno rdeče.
  • Page 273 Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja −10 ℃ … 45 ℃ Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
  • Page 274 Vzpostavljanje povezave Bluetooth Izdelki Hilti so dostavljeni z izklopljeno funkcijo Bluetooth. Ob prvi uporabi se Bluetooth samodejno vklopi. Če je vzpostavljanje povezave prekinjeno, bo postopek po desetih sekundah preklican. Vzpostavljanje povezave je treba nato znova začeti od začetka. 1. Vrtljivo izbirno stikalo zavrtite v položaj „Bluetooth“.
  • Page 275 ▶ Pred vsako uporabo preverite, ali je pritrdilna točka držalne zanke za orodje poškodovana. Upoštevajte nacionalne smernice za delo na višini. Kot zaščito pred padcem za ta izdelek uporabljajte izključno držalno zanko za orodje Hilti #2261971 in držalno zanko za orodje Hilti #2261970.
  • Page 276: Nega In Vzdrževanje

    Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina...
  • Page 277: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na servisno službo Hilti. Motnje Motnja Možen vzrok Rešitev...
  • Page 278 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Page 279: Dodatne Informacije

    • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 280 ® Bluetooth SIG, Inc.. Tvrtka Hilti ima licenciju za korištenje ovih trgovačkih marki. Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat.
  • Page 281 ▶ Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
  • Page 282 ▶ Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru. ▶ Nikada ne podižite proizvod i/ili priključene glave alata na hidrauličkom crijevu. ▶ Ako primijetite istjecanje ulja, nemojte dalje upotrebljavati alat i obratite se Hilti servisu. Odmah uklonite isteklo ulje.
  • Page 283 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 284 Opisani proizvod je akumulatorska hidraulička pumpa. Namijenjen je za rad s hidrauličkim alatom za rezanje, prešanje, krimpanje i probijanje. • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
  • Page 285 Pregled programa Program Korištenje Opis Za uporabu s jednim nastavkom za krimpa- Za krimpanje. nje. Može se koristiti u ručnom ili daljinski upra- vljanom načinu rada. Program "Krimpa- nje" Za korištenje s nastavkom za rezanje. Za rezanje. Može se koristiti u ručnom ili daljinski upra- vljanom načinu rada.
  • Page 286 Prikaz servisnih poruka i poruka statusa povezanih proizvoda i priključenih glava alata na zaslonu pumpe. ▶ Povežite daljinski upravljač s pumpom putem Bluetootha. Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.7.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške...
  • Page 287: Tehnički Podaci

    50 %. Ako se priključeni proizvod ne može više upotre- bljavati, akumulatorska baterija je na kraju svog životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Dimenzionirani napon 21,6 V Maks.
  • Page 288 1. Pritisnite tipku za deblokadu akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda. Poveziva Bluetoothom Hilti proizvodi isporučuju se s isključenim Bluetoothom. Bluetooth se uključuje automatski pri prvom stavljanju u pogon. Ako se povezivanje prekine, postupak se prekida nakon deset sekundi. Povezivanje se zatim mora obnoviti i započeti od početka.
  • Page 289 ▶ Prije svake uporabe provjerite je li možda oštećena točka za pričvršćivanje pridržne trake za alat. Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Za ovaj proizvod kao osigurač od pada koristite isključivo kombinaciju Hilti pridržne trake alata #2261971 i Hilti pridržne trake alata #2261970.
  • Page 290 Provjerite siguran prihvat. ▶ Pričvrstite kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat kuke karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti pridržne trake alata #2261971. ▶ Pričvrstite jedan kraj pridržne trake alata #2261970 na kuku karabinera daljinskog upravljača, a drugi kraj na ovjesnu ušicu pumpe.
  • Page 291: Čišćenje I Održavanje

    Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Zamjena baterije daljinskog upravljača...
  • Page 292: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnje Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 293: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 294: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Page 295 Bluetooth tekstualni brend i logotip su unete robne marke u vlasništvu Bluetooth SIG, Inc. i ® njihova upotreba od strane Hilti je licencirana. Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat.
  • Page 296 Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite šta činite i kod rada sa električnim alatom postupajte razumno. Nemojte koristiti električni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje prilikom upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda. ▶...
  • Page 297 ▶ Nikad nemojte vršiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru. ▶ Proizvod i/ili priključene glave alata nemojte nikada podizati za hidraulično crevo. ▶ Ako primetite da curi ulje, nemojte više da koristite alat i obratite se Hilti servisu. Odmah uklonite iscurelo ulje.
  • Page 298 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Page 299 Nalepnice na proizvodu Proizvod nije izolovan. Nemojte koristiti na vodovima koji provode struju, pogledajte uputstvo za upotrebu. Pregled programa Program Upotreba Opis Za upotrebu sa nastavkom za krimpovanje. Za krimpovanje. Može se koristiti u ručnom režimu ili režimu sa daljinskim upravljačem. Program „Krimpova- nje“...
  • Page 300 Indikatori poruka o servisiranju i statusu povezanih proizvoda i priključenih glava alata na displeju pumpe. ▶ Povežite daljinski upravljač sa pumpom putem Bluetooth veze. Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.7.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama...
  • Page 301 LED dioda nakon toga svetli konstantno crveno. preostali kapacitet baterije je manji od 50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulatorska baterija je na kraju svog roka tra- janja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci Referentni napon 21,6 V Maks.
  • Page 302: Priprema Za Rad

    2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda. Uspostavljanje Bluetooth veze Proizvodi Hilti se isporučuju sa isključenim Bluetooth-om. Tek prilikom prvog puštanja u rad Bluetooth se automatski uključuje. Ako se povezivanje prekine, proces se prekida nakon deset sekundi. Povezivanje se tada mora ponovo otpočeti.
  • Page 303 ▶ Pre svake upotrebe proverite da li je tačka za pričvršćivanje trake za držanje alata oštećena. Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo kombinaciju Hilti trake za držanje alata #2261971 i Hilti trake za držanje alata #2261970.
  • Page 304 ▶ Pričvrstite karabiner na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat karabinera. Obratite pažnju na uputstvo za upotrebu Hilti trake za držanje alata #2261971. ▶ Jedan kraj trake za držanje alata #2261970 pričvrstite na karabineru daljinskog upravljača, a drugi kraj na omči za kačenje na pumpi. Proverite siguran prihvat.
  • Page 305: Nega I Održavanje

    Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Zamena baterije daljinskog upravljača 1.
  • Page 306 Prilikom svih smetnji obratite pažnju na prikaz statusa akumulatorske baterije. Pogledajte poglavlje Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnje Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 307 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 308: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 309 Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повре- ждения вследствие удара или каким-либо иным образом. Словесный товарный знак Bluetooth и логотип являются зарегистрированными торго- ® выми марками, находящимися в собственности Bluetooth SIG, Inc.. Использование этих торговых марок осуществляется по лицензии Hilti. 2321739 Русский *2321739*...
  • Page 310 Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Используемый...
  • Page 311 ▶ Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви- денных ситуациях. ▶ Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте во- лосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения...
  • Page 312 ▶ Категорически запрещается поднимать устройство и/или прикрепленные к нему головки инстру- ментов за гидравлический шланг. ▶ Если вы заметите, что вытекает гидравлическая жидкость, больше не используйте устройство и обратитесь в сервисную службу Hilti. Незамедлительно устраните вытекшую гидравлическую жидкость. ▶ Опасность травмирования вследствие падения рабочих инструментов и/или принадлежностей.
  • Page 313 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 314 Данное устройство представляет собой аккумуляторный гидронасос. Он предназначен для работы с гидравлическими режущими, обжимными и вырубными инструментами. Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. • Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим устройством...
  • Page 315 Обзор программ Програм- Область применения Описание ма Для использования с насадкой для обжи- Для обжима. ма. Может использоваться в ручном или дистанционном режимах управления. Про- грамма «Обжим» Для использования с насадкой для резки. Для резки. Может использоваться в ручном или дистанционном...
  • Page 316 Индикация сервисных сообщений и сообщений о состоянии сопряженных устройств на дисплее насоса. ▶ Соедините пульт ДУ с насосом через Bluetooth. Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.7.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки...
  • Page 317: Технические Данные

    Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь в сервисный центр Hilti. 3.7.2 Индикаторы состояния аккумулятора Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку разблокировки нажатой в течение более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение работы аккумуляторной батареи вследствие...
  • Page 318 1. Нажмите кнопку деблокировки аккумулятора. 2. Извлеките аккумулятор из инструмента. Установление Bluetooth-соединения Устройства Hilti поставляются с выключенной функцией Bluetooth. При первом вводе в эксплуа- тацию Bluetooth включается автоматически. В случае сбоя соединения процесс прерывается через 10 с. В этом случае процедуру...
  • Page 319 2. Проверьте через глазок на заливной горловине, достаточно ли гидравлической жидкости в насосе. ▶ Глазок на заливной горловине должен быть полностью заполнен (перекрываться) гидравличе- ской жидкостью. 3. Если уровень гидравлической жидкости слишком низкий, обратитесь в сервисный центр Hilti. Защита от падения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 320 Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ. Для защиты этого устройства от падения используйте только комбинацию из удерживающих тросов для инструментов Hilti #2261971 и Hilti #2261970. ▶ Закрепите удерживающий трос #2261971 на устройстве с помощью петли так, как показано на...
  • Page 321: Уход И Техническое Обслуживание

    подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки.
  • Page 322 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Замена элемента питания пульта ДУ 1. Открутите крышку отсека для элементов питания на пульте ДУ.
  • Page 323 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 324: Гарантия Производителя

    Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 325 Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Page 326 Текстове позначення Bluetooth і логотип є зареєстрованими торговими марками, що ® знаходяться у власності компанії Bluetooth SIG, Inc.; компанія Hilti використовує ці торгові марки згідно з ліцензією. Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся...
  • Page 327 підошві, захисного шолома або шумозахисних навушників – залежно від різновиду електроінстру- мента та особливостей його застосування – зменшує ризик травмування. ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що електро- інструмент вимкнений, перш ніж вставляти штепсельну вилку в розетку живлення та/або приєднувати...
  • Page 328 гідравлічний шланг. ▶ Якщо Ви помітили, що з інструмента витікає мастило, припиніть використання інструмента та зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Негайно приберіть мастило, що витекло. ▶ Небезпека травмування в результаті падіння інструментів та/або приладдя. Перш ніж розпочинати роботу, перевірте, чи надійно закріплене приладдя й акумуляторна батарея.
  • Page 329 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Page 330 Описаний у цьому документі виріб являє собою акумуляторний гідравлічний насос. Він призначений для використання з гідравлічними робочими інструментами для різання, пресування, обтискання та пробивання отворів. Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб • забезпечити оптимальну потужність виробу, компанія Hilti рекомендує використовувати з ним...
  • Page 331 Наклейки на виробі Виріб не заізольований. Не використовуйте виріб поблизу кабелів, які перебувають під напругою; будь ласка, дотри- муйтеся інструкції з експлуатації. Огляд програм Програма Використання Опис Для застосування з насадкою для обтис- Для обтискання. кання. Може застосовуватися в режимі ручного керування...
  • Page 332 дисплеї насоса. ▶ Об'єднайте пульт дистанційного керування в пару з насосом за допомогою Bluetooth. Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї Літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron оснащені індикаторами, які можуть відображати стан заряду, повідомлення про несправності, а також позначати стан акумуляторної батареї. 3.7.1 Індикація...
  • Page 333 льором ряджена. Зарядіть акумуляторну батарею. Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь лас- ка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольо- Літій-іонна акумуляторна батарея або приєдна- ром ний до неї інструмент перенавантажені, занадто...
  • Page 334 Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 21,6 В Маса акумуляторної батареї Інформація наведена наприкі- нці цієї інструкції з експлуатації Температура навколишнього середовища під час роботи −17 ℃ … 60 ℃ Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура акумуляторної батареї на початку процесу заря- −10 ℃...
  • Page 335 1. Натисніть на деблокувальну кнопку акумуляторної батареї. 2. Дістаньте акумуляторну батарею з інструмента. Установлення зв'язку Bluetooth Інструменти компанії Hilti постачаються з вимкненим пристроєм Bluetooth. Функція Bluetooth автоматично вмикається під час першого використання інструмента. Якщо об'єднання в пару розривається, то через десять секунд процес припиняється. Після цього...
  • Page 336 2. На отворі для заливання мастила перевірте, чи достатня кількість мастила залита в насос. ▶ Оглядове віконце на отворі для заливання мастила має бути повністю покрите мастилом. 3. Якщо рівень мастила занадто низький, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Захист від падіння з висоти...
  • Page 337 ▶ Закріпіть гачок карабіна на несучій конструкції. Перевірте надійність кріплення гачка карабіна. Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації страхувального стропа для інструментів Hilti номер #2261971. ▶ Закріпіть один кінець страхувального стропа для інструментів #2261970 на гачку карабіна пульта дистанційного керування, а інший кінець – на передбаченому для цього кріпильному вушку насоса.
  • Page 338: Догляд І Технічне Обслуговування

    перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Українська...
  • Page 339 У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправності Несправність...
  • Page 340 ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 341: Додаткова Інформація

    Цей інструмент має бути чутливим до будь-якого стороннього випромінювання, зокрема такого випромінювання, яке могло б спричинити невірне виконання певних операцій. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію.
  • Page 342 қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Page 343 Bluetooth мәтіндік тауар белгісі және логотипі Bluetooth SIG, Inc. компаниясының ® тіркелген сауда белгілері болып табылады және аталмыш сауда белгілері Hilti компаниясымен лицензия бойынша пайдаланылады. Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 344 ▶ Егер жұмыстар ашық ауада орындалса, тек бөлмелерден тыс қолдануға рұқсат етілген ұзартқыш сымдарды пайдаланыңыз. Бөлмелерден тыс қолдануға жарамды ұзартқыш сымды пайдалану электр тогының соғу қаупін азайтады. ▶ Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін токтан қорғау автоматын...
  • Page 345 ▶ Өнімді және/немесе жалғанған құрал бастиектерін ешқашан гидравликалық шлангіден ұстап көтермеңіз. ▶ Майдың ағып жатқанын байқасаңыз, құралды ары қарай пайдаланбаңыз және Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. Ағып кеткен майды бірден кетіріңіз. ▶ Құлап қалған құралдардан және/немесе керек-жарақтардан жарақат алу қаупі бар. Жұмысты...
  • Page 346 ▶ Гидравликалық майды ең көбі бір жылдан кейін немесе жиі пайдаланған жағдайда 10 000 циклден немесе 8000 жұмыс процесінен кейін ауыстыру керек. Ол үшін Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Аккумулятормен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайдалану ▶ Литий-иондық аккумуляторларды пайдалану және күту бойынша төмендегі қауіпсіздік...
  • Page 347 Сипатталған өнім аккумуляторлық гидравликалық сорғы болып табылады. Ол гидравликалық кесу, қыспақтау, жаншу және саңылау кесу құралдарымен бірге пайдалануға арналған. Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы • бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың...
  • Page 348 Бағдарламаларға шолу Бағдарлама Қолданыс Сипаттама Жаншу саптамасымен бірге пайдалануға Жаншуға арналған. арналған. Қолмен немесе қашықтан басқару режимінде пайдалануға болады. «Жаншу» бағдарламасы Кесу саптамасымен бірге пайдалануға Кесуге арналған. арналған. Қолмен немесе қашықтан басқару режимінде пайдалануға болады. «Кесу» бағдарламасы Саңылау кесу саптамасымен бірге Саңылау...
  • Page 349 Жұптастырылған өнімнің және сорғы дисплейіндегі жалғанған құрал бастиектерінің қызмет көрсету және күй хабарларының индикациясы. ▶ Қашықтан басқару пультін Bluetooth арқылы сорғымен жұптастырыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.7.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары...
  • Page 350: Техникалық Деректер

    түспен тұрақты жанады. шамасынан төмен болғанын білдіреді. Жалғанған өнімді ары қарай пайдалану мүмкін болмаса, бұл аккумулятордың қызмет ету мерзімі аяқталғанын және оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Техникалық деректер Номиналды кернеу 21,6 В Макс. жұмыс қысымы...
  • Page 351: Жұмысқа Дайындық

    1. Аккумулятордың құлыптан босату түймесін басыңыз. 2. Аккумуляторды өнімнен шығарыңыз. Bluetooth арқылы жұптастыру Hilti өнімдері өшірулі күйіндегі Bluetooth функциясымен жеткізіледі. Алғаш рет қолданысқа енгізу кезінде Bluetooth функциясы автоматты түрде қосылады. Жұптасу ажыратылса, процесс он секундтан кейін доғарылады. Сонда жұптастыруды жаңадан...
  • Page 352 1. Сорғыны тегіс бетке қойыңыз. 2. Май құю келте құбыры арқылы сорғыда жеткілікті майдың бар-жоғын тексеріңіз. ▶ Май құю келте құбырындағы көру терезесі маймен толықтай толтырылған болуы керек. 3. Май деңгейі тым төмен болса, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Биіктен құлаудан қорғаныс ЕСКЕРТУ...
  • Page 353: Қызмет Көрсету

    Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық нұсқамаларды орындаңыз. Бұл өнім үшін биіктен құлаудан қорғаныс ретінде тек Hilti ұсынған #2261971 құрал ұстағыш арқанын және Hilti ұсынған #2261970 құрал ұстағыш арқанын қолданыңыз. ▶ #2261971 құрал ұстағыш арқанын ілмегімен суретте көрсетілгендей өнімге бекітіңіз.
  • Page 354 тиюіне ешқашан жол бермеңіз (мысалы, суға батыру немесе жаңбыр астына қою арқылы). Аккумулятор су болса, оны зақымдалған аккумулятор ретінде қарастырыңыз. Оны тұтанбайтын контейнерге оқшаулап, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумуляторды бөгде май мен майлағыштан таза ұстаңыз. Аккумуляторда шаң не кірдің қажетсіз жи- налуына...
  • Page 355 зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Li­Ion аккумуляторының индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулар Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 356: Кәдеге Жарату

    ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Page 357: Қосымша Ақпарат

    Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 358 Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който е бил ударен или е повреден по друг начин. Словната марка Bluetooth и логото са регистрирани търговски марки, собственост на ® Bluetooth SIG, Inc., и употребата на тези търговски марки е лицензирана от Hilti. Български 2321739 *2321739*...
  • Page 359 Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
  • Page 360 ▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се...
  • Page 361 Ако нивото на маслото е прекалено ниско, обърнете се към сервиз на Hilti. ▶ Хидравличното масло трябва да се сменя най-късно след една година или при по-честа употреба след 10 000 цикъла или 8000 работни процеса. За целта се обърнете към сервиз на Hilti. Внимателно боравене и използване на акумулатори...
  • Page 362 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Page 363 • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиевойонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото Ръководство за експлоатация. За тези акумулатори използвайте само зарядни устройства на Hilti от посочените в таблицата типове...
  • Page 364 инструмент върху дисплея на помпата. ▶ Сдвоете дистанционното управление с помпата чрез Bluetooth. Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.7.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
  • Page 365: Технически Данни

    и след това един (1) светодиод мига бързо в може да бъде осъществено. Повторете процеса жълто. или се обърнете към сервиз на Hilti. Всички светодиоди светят като бягаща светлина Ако свързаният продукт може все още да бъде и след това един (1) светодиод свети постоянно...
  • Page 366 Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Тегло на акумулатор Вижте края на това Ръководс- тво за експлоатация Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃...
  • Page 367 1. Натиснете бутона за деблокиране на акумулатора. 2. Извадете акумулатора от продукта. Сдвояване на Bluetooth Hilti продуктите се доставят с изключен Bluetooth. При първо пускане в експлоатация Bluetooth се изключва автоматично. Ако сдвояването се прекъсне, процесът се прекъсва след десет секунди. Сдвояването след...
  • Page 368 2. Проверете върху щуцера за пълнене с масло дали в помпата има достатъчно масло. ▶ Визьорът върху щуцера за пълнене с масло трябва да е изцяло запълнен с масло. 3. Ако нивото на маслото е твърде ниско, свържете се със сервиз на Hilti. Защита срещу падане от височина...
  • Page 369: Обслужване И Поддръжка

    ▶ Закрепете куката с пружинка към носеща конструкция. Проверете за надеждното закрепване на куката с пружинка. Съблюдавайте ръководствата за експлоатация на задържащото въже за инструмент Hilti #2261971. ▶ Закрепете единия край на задържащото въже за инструмент #2261970 върху карабинера на...
  • Page 370 и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Смяна на батерията на дистанционното управление...
  • Page 371 При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиевойонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Неизправности Смущение...
  • Page 372: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 373: Ro Manual De Utilizare Original

    Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Page 374 și logo-ul sunt mărci înregistrate în proprietatea Bluetooth SIG, Inc. ® și folosirea acestor mărci comerciale este licențiată de către Hilti. Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile şi datele tehnice cu care este prevăzută...
  • Page 375 ▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminuează riscul de electrocutare. ▶ Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
  • Page 376 ▶ Nu efectuați niciodată intervenții neautorizate sau modificări asupra produsului sau accesoriilor. ▶ Nu ridicați niciodată produsul și/sau capetele accesoriilor de lucru racordate de furtunul hidraulic. ▶ Dacă observați revărsare de ulei, nu continuați să folosiți unealta și adresați-vă centrului de service Hilti. Înlăturați imediat uleiul revărsat.
  • Page 377 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Page 378 și ștanțare. • Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Page 379 Vedere generală programe Program Utilizare Descriere Pentru utilizare cu o alonjă de sertizare. Pentru sertizare. Poate fi utilizat în modul portabil sau cu telecomandă. Program "Sertizare" Pentru utilizare cu o alonjă de tăiere. Pentru tăiere. Poate fi utilizat în modul portabil sau cu telecomandă.
  • Page 380 ▶ Interconectați telecomanda cu pompa via Bluetooth. Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor. 3.7.1 Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului!
  • Page 381: Date Tehnice

    50%. Dacă un produsul racordat nu mai poate fi utilizat, acumulatorul este la finalul duratei sale de serviciu şi trebuie să fie înlocuit. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. Date tehnice Tensiunea nominală 21,6 V Presiunea max. de lucru...
  • Page 382 1. Apăsaţi tasta pentru deblocare a acumulatorului. 2. Trageţi acumulatorul afară din produs. Interconectare Bluetooth Produsele Hilti sunt livrate cu interfața Bluetooth deconectată. La prima punere în funcțiune, interfața Bluetooth se pornește automat. Dacă interconectarea este întreruptă, procesul va fi abandonat după zece secunde. Interconectarea trebuie apoi reluată...
  • Page 383 Pericol de accidentare Prin căderea accesoriului de lucru şi/ sau altor accesorii! ▶ Utilizaţi numai firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti recomandat pentru produsul dumneavoastră. ▶ Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă la punctul de fixare al firului de susţinere a accesoriului de lucru există...
  • Page 384: Modul De Utilizare

    Respectați directivele naționale din țara dumneavoastră pentru lucrul la înălțime. Utilizați ca siguranță de lucru la înălțime pentru acest produs exclusiv o combinație formată din Hilti firul de susținere a accesoriului de lucru #2261971 și Hilti firul de susținere a accesoriului de lucru #2261970.
  • Page 385 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Schimbare baterie a telecomenzii 1.
  • Page 386 În cazul oricăror avarii, acordați atenție indicatorului de stare al acumulatorului. Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Avarii Avarie Cauza posibilă...
  • Page 387: Dezafectarea Și Evacuarea Ca Deșeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 388: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Page 389 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Page 390 ▶ Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Από τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούνται σπινθήρες, οι οποίοι μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ▶ Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρόσωπα. Εάν σας αποσπάσουν...
  • Page 391 ▶ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ο διακόπτης του οποίου είναι χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. ▶ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία πριν διεξάγετε ρυθμίσεις...
  • Page 392 ▶ Πρέπει να αλλάζετε το υδραυλικό λάδι το αργότερο μετά από ένα έτος ή, σε συχνή χρήση, μετά από 10.000 κύκλους ή 8.000 διαδικασίες εργασίας. Απευθυνθείτε για αυτόν τον σκοπό στο σέρβις της Hilti. Επιμελής χειρισμός και χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Page 393 Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς • τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Page 394 Αυτοκόλλητα στο προϊόν Το προϊόν δεν είναι μονωμένο. Μην το χρησιμοποιείτε σε αγωγούς από τους οποίους διέρχεται τάση, προσέξτε τις οδηγίες χρήσης. Επισκόπηση προγραμμάτων Πρόγραμ- Χρήση Περιγραφή μα Για χρήση με εξάρτημα πρεσαρίσματος. Για πρεσάρισμα. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε φορητή λει- τουργία...
  • Page 395 κεφαλών εργαλείων στην οθόνη του προϊόντος. ▶ Συνδέστε το τηλεχειριστήριο με την αντλία μέσω Bluetooth. Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 3.7.1 Ενδείξεις...
  • Page 396: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να αναβοσβήνει γρήγορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρί- ας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion ή το συνδε- δεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
  • Page 397 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Βάρος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Βλέπε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃...
  • Page 398 1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την μπαταρία από το προϊόν. Σύνδεση Bluetooth Τα προϊόντα Hilti παραδίδονται με απενεργοποιημένο Bluetooth. Στην πρώτη θέση σε λειτουργία, ενεργοποιείται αυτόματα το Bluetooth. Εάν διακοπεί η σύζευξη, η διαδικασία διακόπτεται μετά από δέκα δευτερόλεπτα. Η σύζευξη πρέπει...
  • Page 399 2. Ελέγξτε στο στόμιο πλήρωσης λαδιού, εάν υπάρχει αρκετό λάδι στην αντλία. ▶ Ο υαλοδείκτης στο στόμιο πλήρωσης λαδιού πρέπει να είναι γεμάτο με λάδι. 3. Εάν η στάθμη λαδιού είναι πολύ χαμηλή, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ασφάλεια από πτώση...
  • Page 400: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ρύθμιση προγράμματος 1. Επιλέξτε το απαραίτητο πρόγραμμα 390 με βάση την εφαρμογή σας. 2. Περιστρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη επιλογής στη θέση του επιλεγμένου προγράμματος. Χειρισμός αντλίας Η υπολειπόμενη πίεση που έχει απομείνει μπορεί να προκαλέσει μεταξύ άλλων απώλεια λαδιού και δυσκολίες...
  • Page 401 Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αντικατάσταση μπαταρίας τηλεχειριστηρίου...
  • Page 402 Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Προβλήματα Βλάβη...
  • Page 403: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 404: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Page 405 Bluetooth SIG, Inc. adına tescilli işaretlerdir ve bu işaret- ® lerin kullanımı Hilti tarafından lisanslandırılmıştır. Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz.
  • Page 406 Kişilerin güvenliği ▶ Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullan- mayınız. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶...
  • Page 407 ▶ Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya değişiklik yapılmamalıdır. ▶ Ürünü ve/veya bağlı alet başlıklarını asla hidrolik hortumdan tutarak kaldırmayınız. ▶ Yağın sızdığını fark ederseniz, aleti kullanmayı bırakınız ve Hilti servisine başvurunuz. Sızan yağı derhal temizleyiniz. ▶ Aletlerin ve/veya aksesuarların düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Çalışmaya başlamadan önce akünün monte edilmiş...
  • Page 408 Tanımlanan ürün bir akülü hidrolik pompadır. Hidrolik kesme, presleme, kıvırma ve zımbalama takımları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
  • Page 409 Ürün üzerindeki etiket Ürün izole edilmemiştir. Akım ileten kablolarda kullanmayınız, lütfen kullanım kılavuzuna uyunuz. Programlara genel bakış Program Kullanım Tanımlama Bir kıvırma aparatı ile kullanım için. Kıvırma için. Elle veya uzaktan kumanda modunda kullanı- labilir. "Kıvırma" programı Bir kesme aparatı ile kullanım için. Kesme için.
  • Page 410 Bağlı ürünlerin ve bağlı alet başlıklarının servis ve durum mesajlarının pompa ekranında görüntülenmesi. ▶ Uzaktan kumandayı Bluetooth aracılığıyla pompa ile eşleştiriniz. Lityum İyon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum İyon aküler şarj durumunu, hata mesajlarını ve akünün durumunu gösterebilir. 3.7.1 Şarj durumu ve hata mesajları göstergeleri İKAZ...
  • Page 411: Teknik Veriler

    Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Akünün durumuna ilişkin sorgu tamamlanamadı. dan bir (1) LED hızlıca sarı yanıp sönüyor. İşlemi tekrarlayınız veya Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Tüm LED'ler çalışma ışığı olarak yanıyor ve ardın- Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilebiliyorsa, dan bir (1) LED sürekli kırmızı...
  • Page 412 1. Akünün serbest bırakma düğmelerine basınız. 2. Aküyü üründen çıkartınız. Bluetooth bağlantısının yapılması Hilti ürünleri, Bluetooth kapatılmış şekilde teslim edilir. İlk çalıştırma sırasında Bluetooth otomatik olarak açılır. Eşleştirme işlemi yarıda kesilirse, proses on saniye sonra iptal edilir. Bu durumda eşleştirme işlemi en baştan yeniden başlatılmalıdır.
  • Page 413 İKAZ Düşen alet ve/veya aksesuar nedeniyle yaralanma tehlikesi! ▶ Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet bağlama ipini kullanınız. ▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız.
  • Page 414 Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti takım taşıma kayışı #2261971 ve Hilti takım taşıma kayışı #2261970 kombinasyonunu kullanınız. ▶ #2261971 takım taşıma kayışını resimde gösterildiği gibi ilmikle ürüne sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. ▶ Karabini bir taşıyıcı yapıya sabitleyiniz. Karabinin taşıyıcı yapıya sağlam bir şekilde sabitlenmiş olup olmadığını...
  • Page 415 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
  • Page 416 önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akülerin durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akü göstergeleri. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arızalar Arıza Olası...
  • Page 417: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 418: Ja オリジナル取扱説明書

    取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図お よび製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、 警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを怠ると、感電、火 災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニ ングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなり ません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険で す。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、 本取扱説明書のリンク、 また は QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。...
  • Page 419 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートし ています。 Li-Ion バッテリー バッテリーは決して何らかの物を使って叩かないでください、またバッテリーは決して打撃工具と して使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他の理由で損傷しているバッテ リーは使用しないでください。 Bluetooth のワードマークと のロゴはBluetooth SIG, Inc. の所有に帰する登録商標であり、 ® Hilti はこれらの使用についてライセンスを供与されています。 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、...
  • Page 420 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな い始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。...
  • Page 421 毎回作業を開始する前にリスク評価を行い、必要な保護措置を講じてください。 電気設備の近くで作業する作業員は、作業領域に適用される安全要求事項、安全規則および社内規定につい て説明を受けていなければなりません。 作業方法として次の 3 つがあります。電圧がかかっていない状態での作業、電圧がかかっている状態での作 業、通電している部品の近くでの作業。これら 3 つの方法はすべて、感電や短絡およびアーク障害の影響に 対する効果的な安全対策を前提としています。詳しい情報については、EN 50110 ならびに各国のその他の 要求事項や方法を参照してください。選択されたすべての方法と工具は、作業する設備に対して適切である かをチェックする必要があります。 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 決して油圧ホースを持って本製品および/または付属の工具ヘッドを持ち上げないでください。 ▶ オイルが流出していることに気づいた場合は、工具の使用を中止し、Hilti サービスセンターにご連絡く ださい。周囲に流出したオイルを取り除いてください。 ▶ 落下する先端工具および/またはアクセサリーによる負傷の危険。作業を開始する前に、バッテリーお よび取り付けたアクセサリーが確実に固定されていることを確認してください。 ▶ アクセサリーの落下による負傷の危険。作業を始める前に、リモートコントロールユニットがポンプの 切り欠き部にしっかりと収まっていることを確認してください。高所で作業する場合は、リモートコン トロールユニットが個別に固定されていることを確認してください。 ▶ バッテリー式油圧ポンプで所定のプレスヘッド、カッターヘッド、押抜きヘッドを動作させるためにの み使用してください。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 作業を開始する前に、オイルフィラーネックのオイルレベルを確認してください。オイルレベルが低す ぎる場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください .。...
  • Page 422 バッテリー バッテリーステータス表示 £ 青色の LED 緑色の LED ¡ 製造番号(刻印) リモートコントロールユニットロッカース イッチ ロッカースイッチ位置「開」 ロッカースイッチ位置「閉」 カップリングプラグカバー カップリングスリーブ カップリングプラグ 吊り下げアイ 正しい使用 本書で説明している製品はバッテリー式油圧ポンプです。本製品は、油圧により切断、プレス、圧着、押抜 き工具を作動させるためのものです。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 本体標準セット構成品 バッテリー式油圧ポンプ、取扱説明書 日本語 2321739 *2321739*...
  • Page 423 製品に取り付けられているステッカー 本製品は絶縁されていません。通電中のケーブルには使用し ないでください。取扱説明書に従ってください。 プログラムの概要 プログラム 用途 説明 圧着用先端工具とともに使用します。 圧着用。 手持ちモードまたはリモート操作モードで使 用できます。 「圧着」 プログラム 切断用先端工具とともに使用します。 切断用。 手持ちモードまたはリモート操作モードで使 用できます。 「切断」 プログラム 押抜き用先端工具とともに使用します。 押抜き用。 手持ちモードまたはリモート操作モードで使 用できます。 「押抜き」 プログラム バッテリー式油圧ポンプをオフにするための カウントダウンでオフにするためのもので ものです。 す。 「オフ」 プログラム 圧着用先端工具とともに使用します。 圧力を抜かずに圧着するためのものです。 手持ちモードまたはリモート操作モードで使 用できます。 「圧着およ び圧力保 持」プログ ラム — —...
  • Page 424 必要です。 本製品における Bluetooth 機能 Bluetooth 機能に関する詳細は、カップリングされている製品の取扱説明書を参照してください。 • バッテリー式油圧ポンプのリモート制御。 • サービス機能および製品関連ログブックデータ転送のための、アプリを介してのモバイル端末機器との 接続。 • カップリングされている製品および接続されている工具ヘッドの、サービスメッセージおよびステータ スメッセージの、ポンプのディスプレイでの表示。 ▶ Bluetooth を介してリモートコントロールユニットとポンプをカップリングします。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示することが できます。 3.7.1 充電状態およびエラーメッセージの表示 警告 負傷の危険 バッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着した状態でリリースボタンを押した後には、バッテリーを確実に正しく使用する製品 に再ロックするようにしてください。 次の表示を確認するには、バッテリーのリリースボタンを短く押してください。 充電状態および不具合は、接続されている製品がオンになっている間常時表示されます。 状態 意味 4 個の LED(4)が常時緑色で点灯 充電状態:100 %...71 % 3 個の...
  • Page 425 状態 意味 1 個の LED(1)が黄色で点灯 Li-Ion バッテリーとそれと接続されている製品とに 互換性がありません。Hilti サービスセンターにご連 絡ください。 1 個の LED(1)が高速で赤色で点滅 Li-Ion バッテリーはロックされていて、使用できま せん。Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3.7.2 バッテリーの状態に関する表示 バッテリーの状態を確認するには、リリースボタンを 3 秒を超えて押し続けてください。システムは、落 下、異物の貫入、外部の熱源による損傷などの誤った使用に起因するバッテリーの機能異常については検知 しません。 状態 意味 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、 バッテリーは引き続き使用することができます。 続いて 1 個の LED(1)が常時緑色で点灯。 すべての LED がチェイサーライトとして点灯し、 バッテリーの状態確認を終了することができません 続いて 1 個の LED(1)が速く黄色で点滅。...
  • Page 426 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 バッテリーを装着する 警告 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを製品へとスライドさせます。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 Bluetooth をカップリングする Hilti 製品は、Bluetooth がオフにされた状態で納品されます。Bluetooth は初回使用時に自動的にオン になります。 カップリングが中断された場合、プロセスは 10 秒後にキャンセルされます。その後、カップリング を最初からやり直す必要があります。 日本語 2321739 *2321739*...
  • Page 427 ▶ 拒否された製造番号は 10 秒間無視されます。 3. 考えられる次の製造番号がディスプレイに表示されます。 4. 正しい製造番号が表示されるまで、手順を繰り返してください。 5. カップリングプロセスを完了します。 Bluetooth のカップリングを解除する Bluetooth 接続は非アクティブ状態が 15 分間続くと、自動的にカップリングを解除します。 ▶ ロータリーセレクタースイッチを「Bluetooth」位置に回します。 ▶ リモートコントロールユニットとの接続が解除されます。 オイルレベルを確認する 1. ポンプは平らな面に置いてください。 2. オイルフィラーネックのところで、ポンプ内に十分なオイルがあるかどうか点検してください。 ▶ オイルフィラーネックの覗き窓は、オイルで完全に満たされている必要があります。 3. オイルレベルが低すぎる場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 落下防止 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品用に推奨されているHilti の工具保持ロープを使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、工具保持ロープの固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 2321739 日本語 *2321739*...
  • Page 428 本製品の落下防止には、必ずHilti 工具保持ロープ#2261971 およびHilti 工具保持ロープ#2261970 を組み合 わせて使用してください。 ▶ 工具保持ロープ#2261971 は、図に示したように本製品のラグに固定してください。しっかりと固定さ れていることを確認してください。 ▶ 支持構造物にスナップフックを固定します。スナップフックがしっかりと固定されていることを確認し てください。 Hilti 工具保持ロープ#2261971 の取扱説明書の記載に注意してください。. ▶ 工具保持ロープ#2261970 の一端をリモートコントロールユニットのスナップフックに、もう一方の端 をポンプの吊り下げアイに固定します。しっかりと固定されていることを確認してください。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 プログラムを設定する 1. 用途に応じて必要なプログラム 419を選択します。 2. ロータリーセレクタースイッチを選択したプログラムの位置に回します。 ポンプを操作する 残留圧力により、オイルの喪失や、ホース、圧着ヘッド、カッターヘッド、あるいは押抜きヘッドの 取り付け時に困難が生じる可能性があります。アクセサリーを接続する前に非常リリースボタンを押 して、残留圧力を解放します。 危険 電流による生命の危険! 通電配線に接触すると、重傷あるいは死亡事故につながる危険性があります。 ▶ 本製品は絶縁されていません! ▶ 通電中のケーブルでは使用しないでください。 警告...
  • Page 429 性の容器に隔離し、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 • バッテリーには、本製品に使用しているのではないオイルやグリスが付着しないようにしてください。 バッテリーに不必要な粉じんあるいは汚れが堆積しないようにしてください。バッテリーは、乾いた柔 らかいブラシまたは乾いた布で清掃してください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電気接 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group リモートコントロールユニットの電池を交換する 1. 電池収納部カバーを回してリモ-トコントロールユニットから外します。 2. リモートコントロールユニットから古い電池を取り出します。 3. 新しい電池をリモートコントロールユニットに挿入します。 4. 電池収納部のカバーを回してリモートコントロールユニットに取り付けます。 2321739 日本語 *2321739*...
  • Page 430 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕様に記載されている温度の限界 値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッテリーを充電器から取り出して ください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してく ださい。 故障時のヒント いかなるい不具合の発生時にも、バッテリーのステータス表示を確認してください。Li-Ion バッテリーのイ ンジケーターの章を参照してください。 この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 不具合 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーの消耗が通常より 周囲温度が低すぎる。 ▶ バッテリーをゆっくり室温まで も早い。 暖めてください。 バッテリーが「カチッ」と音 バッテリーのロックノッチが汚れ ▶ ロックノッチを清掃してバッテ がするまでロックされない。 ている。...
  • Page 431 それでもエラーが解消されない場合 は、Hilti サービスセンターにご連絡く ださい。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 FCC 注意事項(米国用)/IC 注意事項(カナダ用) 本体はFCC 規定の Part 15 に定められたクラス A のデジタル装置の制限に適合していることがテスト...
  • Page 432: Ko 오리지널 사용 설명서

    에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Page 433 물건으로 배터리를 가격하는 일이 없도록 하고 배터리를 절대 타격 공구로 사용하지 마십시오. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. Bluetooth 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소유의 등록 상표로, Hilti의 라이센스 하에 워드마크 및 ® 서만 해당 상표를 사용할 수 있습니다.
  • Page 434 사용자 안전수칙 ▶ 신중하게 작업하십시오。 작업에 정신을 집중하고 전동 공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오。 피곤하거나 항정신성 약물, 술 또는 약물 복용시에는 전동 공구를 사용하지 마십시오。 전동 공구 사용 시 이에 유의하지 않을 경우 심각한 부상을 초래할 수 있습니다。 ▶ 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오。 전동 공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용...
  • Page 435 ▶ 배터리 구동식 유압 펌프로 작동하도록 설계된 압착, 절단 및 펀칭 헤드만 사용하십시오. 전동 공구의 올바른 사용방법과 취급방법 ▶ 작업을 시작하기 전에 오일 주입구의 오일 레벨을 확인하십시오. 오일 레벨이 너무 낮을 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. ▶ 유압 오일은 늦어도 1년 후 또는 자주 사용하는 경우 10,000회 주기 또는 8,000회 작동 후 교체해야 합니...
  • Page 436 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 437 제품 스티커 본 제품은 절연되어 있지 않습니다. 전류가 흐르는 배선에서는 사용하지 마십시오(사용 설명서 준수). 프로그램 개요 프로그램 용도 제품 설명 크림핑 부속품과 함께 사용. 크림핑 작업용. 핸드 모드 또는 리모컨 모드로 사용할 수 있습 니다. 프로그램 "크림핑" 절단 부속품과 함께 사용. 절단.
  • Page 438 펌프 디스플레이에서 페어링된 제품 및 연결된 공구 헤드의 서비스 및 상태 메세지 표시. ▶ 블루투스를 통해 펌프와 리모컨을 페어링하십시오. 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.7.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
  • Page 439 작동 표시등으로 모든 LED가 점등된 후 1개 LED가 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 남아 적색으로 계속 점등됩니다. 있는 배터리 용량이 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터 리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 기술자료 정격 전압 21.6V 최대...
  • Page 440 1. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 배터리를 제품에서 빼내십시오. 블루투스 페어링 Hilti 제품은 블루투스 기능이 꺼진 상태로 제공됩니다. 처음 작동을 시작하면 블루투스가 자동으로 켜 집니다. 페어링이 중단되면 10초 후에 프로세스가 취소됩니다. 이 경우 페어링을 처음부터 다시 시작해야 합니다. 1. 선택 다이얼을 "블루투스" 위치로 돌리십시오.
  • Page 441 ▶ 해당 제품에 권장하는 Hilti 공구 고정끈만 사용하십시오. ▶ 사용하기 전에 항상 공구 고정끈의 고정점에 손상된 곳이 없는지 확인하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 해당 제품의 추락 방지장치로는 Hilti 공구 고정끈 #2261971과 Hilti 공구 고정끈 #2261970을 결합한 것만 사 용하십시오. 2321739 한국어...
  • Page 442 ▶ 카라비너 후크를 하중을 지지하는 구조물에 고정시키십시오. 카라비너 후크가 확실하게 고정되었는지 점 검하십시오. Hilti 공구 고정끈 #2261971의 사용 설명서에 유의하십시오. ▶ 공구 고정끈 #2261970의 한쪽 끝을 리모컨의 카라비너 후크에 연결하고 다른 한쪽 끝을 펌프의 인양 고리 에 고정하십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
  • Page 443 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 444 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 문제 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애...
  • Page 445: Zh 原始操作說明

    ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 446 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 鋰電池 繁體中文...
  • Page 447 請勿以任何物品敲擊電池和將電池作為敲擊工具使用。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 Bluetooth 字樣標記及 標誌均為Bluetooth SIG, Inc.的註冊商標及資產,且經Hilti授權可使用這 ® 些商標。 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。...
  • Page 448 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 其他安全須知 人員安全 每次開始進行工作前應執行風險評估,並應採取必要的保護措施。 在電氣設備附近工作的人員必須熟知其工作區域所適用的安全要求以及安全規則和作業規格。 工作方法有三種:在無電壓狀態下工作、在電壓環境下工作、在帶電零組件附近工作。這三種工作方法皆 設有防止觸電以及防止短路和電弧故障的有效安全措施,作為其工作的先決條件。進一步資訊請參閱EN 50110以及其他國家特定要求和程序。所選的所有程序和工具都必須通過其是否適用於所作業之設備的檢測。 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 切勿以液壓軟管提起本產品和/或連接的工具頭。 ▶ 若發現有機油流出,則請勿繼續使用本工具,並請洽詢Hilti維修中心。請立即清除流出的機油。 ▶ 掉落的工具和配件有導致受傷的危險。開始作業前,請確認電池和安裝的附件已確實固定。 ▶ 配件掉落恐導致傷害。開始作業前,檢查遙控裝置是否穩固地位於預設的泵浦溝槽內。高處作業時,請注 意將遠端裝置特別固定好。 ▶ 僅可使用核可用於搭配本充電式液壓泵浦作業的加壓頭、切割頭和沖孔頭。 機具使用與保養 ▶ 作業開始前,檢查加油管口上的油位。若油位過低,請洽詢Hilti維修中心。 ▶ 在一年後或經常使用時的10,000次循環或8,000個作業程序後,必須更換液壓油。為此,請洽詢Hilti維修 中心。 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出!...
  • Page 449 握把 紅色LED & 遙控裝置 彈簧鈎扣 電池匣蓋 緊急回流按鈕 § 加油管口 電池固定座 電池解鎖按鈕 ∙ 電池 電池狀態指示器 £ 藍色LED 綠色LED ¡ 序號(刻字) 遠端裝置蹺板開關 蹺板開關位置「開啟」 蹺板開關位置「關閉」 接合插頭蓋 接合套筒 接合插頭 掛環 預期用途 此處所述產品為充電式液壓泵浦。其主要用於液壓式切割、加壓、壓接和沖孔工具的操作。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 供貨內容 充電式液壓泵浦,操作說明 2321739 繁體中文 *2321739*...
  • Page 450 產品上的貼紙 本產品未絕緣。不可在帶電的電線上使用,請遵循操作說明。 程序概覽 程序 用途 說明 用於搭配壓接轉接頭使用。 前往壓接。 可用於手持或遠端操作模式。 「壓 接」程序 用於搭配切割轉接頭使用。 用於切割。 可用於手持或遠端操作模式。 「切 割」程序 用於搭配沖孔轉接頭使用。 用於沖孔。 可用於手持或遠端操作模式。 「沖 孔」程序 用於關閉充電式液壓泵浦。 用於使用倒數關閉。 「Off」程序 用於搭配壓接轉接頭使用。 用於無釋放壓力的壓接。 可用於手持或遠端操作模式。 「壓接和持 壓」程序 「空 白」程序 繁體中文 2321739 *2321739*...
  • Page 451 Bluetooth ® 視產品型號而定,本產品可搭配藍牙功能。 藍牙為一無線資料傳輸系統,可讓兩個具藍牙功能的產品在近距離內彼此通訊。 為確保藍牙連線穩定,互連之產品必須位在彼此的視野範圍內。 本產品的藍牙功能 您可在配對產品的使用說明書中找到詳細的藍牙功能。 • 充電式液壓泵浦的遠端控制 • 透過App連接至終端行動裝置以進行服務功能和傳輸與產品相關的日誌資料。 • 在泵浦顯示器上的配對產品和連結工具頭服務和狀態顯示。 ▶ 透過藍牙將遙控裝置與泵浦配對。 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.7.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。...
  • Page 452 狀態 意義 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 電池仍可繼續使用。 綠色。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED快速閃爍 無法完成有關電池狀態的查詢。請重複上述程序或洽 黃色。 詢Hilti維修中心。 所有LED以跑馬燈形式亮起,然後一個LED持續亮起 若連接之產品仍可繼續使用,剩餘的電池容量會低 綠紅色。 於50%。 若連接之產品無法使用,表示電池已達最終使用壽 命,應進行更換。請聯絡Hilti維修中心。 技術資料 額定電壓 21.6 V 最高運作壓力 700 bar 添加量(機油) 760 mℓ 重量(依據EPTA程序01)不含電池 6.0 kg 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 70 ℃...
  • Page 453 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 藍牙配對 Hilti產品出廠時已將藍牙停用。在初始操作中藍牙會自動啟動。 若配對中斷,則流程會在10秒鐘後中斷。接著配對即重新開始。 1. 將旋轉選擇開關轉至「藍牙」。 ▶ 顯示器上顯示藍牙符號。 2. 按下遙控裝置上的蹺板開關。 ▶ 遙控裝置上的綠色和藍色LED持續亮起。 3. 等直到泵浦找到遙控裝置為止。 ▶ 顯示器上顯示有連續點的藍牙符號。 4. 等到顯示器上顯示遙控裝置的序號為止。 5. 比對顯示器上的序號和遙控裝置上的序號。 6. 若序號正確,請按下泵浦上的蹺板開關,以確認連 線。...
  • Page 454 2. 按下泵浦上的蹺板開關,以拒絕序號。 ▶ 被拒絕的序號會被忽視十秒鐘。 3. 下一個可能的序號將出現在顯示器上。 4. 重複此過程,直到顯示正確的序號為止。 5. 結束配對程序。 解除藍牙配對 藍牙連線會在無活動15分鐘後自動解除配對。 ▶ 將旋轉選擇開關轉至「藍牙」。 ▶ 與遙控裝置的連線即被中斷。 檢查機油油位 1. 將泵浦置立在一個平整的表面上。 2. 在加油管口上檢查泵浦內的機油是否足夠。 ▶ 加油管口上的檢視窗必須完全添滿機油。 3. 若油位過低,請洽詢Hilti維修中心。 防墜安全裝置 警告 受傷危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請您務必使用本公司建議與本產品搭配使用的Hilti工具繫繩吊環。 ▶ 每次使用前,應要檢查工具繫繩吊環的固定點有無損壞跡象。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti工具繫繩吊環#2261971和Hilti工具繫繩吊環#2261970的組合,作為本產品的防墜保護。 ▶ 如圖所示,利用環圈將工具繫繩吊環#2261971固定在本產品上。檢查其是否確實牢固。 繁體中文 2321739 *2321739*...
  • Page 455 ▶ 將彈簧鈎扣固定在具支承功能的結構上。檢查彈簧鈎扣是否確實牢固。 請遵守Hilti工具繫繩吊環#2261971的操作說明書。 ▶ 將工具繫繩吊環#2261970的一端固定於遙控裝置的彈簧鈎扣上,另一端固定在泵浦的掛環上。檢查其是 否確實牢固。 操作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 設定程序 1. 根據您的應用選擇所需的程序 446。 2. 將旋轉選擇開關轉至所選程序的位置。 操作泵浦 殘留餘壓主要可能在安裝軟管或壓接、切割或沖孔頭時造成漏油和困難。連接配件前,請按下緊急回流 按鈕,以排除可能的殘留餘壓。 危險 電力具有嚴重意外之風險! 接觸到帶電電線可能導致身體嚴重傷害或致死。 ▶ 本產品未絕緣! ▶ 不可在帶電的電線上使用! 警告 高壓流出的機油恐致人員受傷! 高壓流出的機油可能傷及人員的皮膚和眼睛。 ▶ 發現有明顯損壞時,請勿使用本泵浦。 ▶ 機油流出時,請勿使用本泵浦。 ▶ 請確認每次作業流程後,活塞都會返回。 ▶ 活塞若未於作業流程後返回,請操作重置開關,以手動使其返回。 警告 有受傷的危險! 避免不經意的啟動。 ▶ 安裝、更換或拆卸壓接、加壓或沖孔頭之前,請先拆卸電池。...
  • Page 456 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選購 Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 更換遙控裝置的電池 1. 將電池匣蓋從遙控裝置旋出。 2. 將舊電池從遙控裝置取出。 3. 將新電池裝入遙控裝置。 4. 選轉遙控裝置上的電池匣蓋。 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。...
  • Page 457 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 FCC說明(美國適用)/ IC說明(加拿大適用) 本裝置已經過測試,並已評定為符合FCC法第15條B級數位裝置限制。這些限制是為了確保在商業區使 用時,具有足夠的保護能夠抵抗電磁干擾。此裝置會產生、使用及散發無線電頻電量,因此若未依照使 用說明安裝及使用,可能會對無線電通訊造成干擾。因此若未依照說明進行安裝及操作,即可能造成無 線接收功能故障。在住宅區使用本裝置可能會有干擾情形,使用者必須自行排除問題。 本裝置符合FCC法規的第15部分以及ISED的RSS­210規格。...
  • Page 458: Cn 原版操作说明

    其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參考以下連結: qr.hilti.com/manual/?id=2353621&id=2353623 您也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通知、 • 插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、 火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产 品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及 其辅助设备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此,请点击这 些操作说明中标有 符号的链接或二维码。 • 仅将产品连同本操作说明一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 !...
  • Page 459 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 锂离子电池 切勿用物体击打电池,也不得将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 Bluetooth 字标和 标志是 Bluetooth SIG, Inc. 的注册商标和财产,Hilti 已被授予使用这些商标 ® 的许可。 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或...
  • Page 460 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工具充电。充电不正确或在规定温 度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组的维修。 附加安全说明 人身安全 开始各类作业前,必须执行一次危险评定并且必须采取必要的保护措施。 在电动设备附近作业的人员必须接受过培训,了解适用于其工作区域的安全要求以及安全和企业规则。 有三种不同的工作方法:在断电状态下作业,带电作业,在带电部件附近作业。所有三种方法都要求针对电 击以及短路和故障电弧的影响落实有效的安全措施。进一步的信息参见 EN 50110 以及其它国家要求和流程。 对于要开展作业的设备,必须检查所有选定的方法和工具的适用性。 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品或附件。 ▶ 切勿抬起液压软管上的产品和/或连接的工具头。 ▶ 如果发现机油流出,则不要继续使用工具,并且联系 Hilti 售后服务。立即清理流出的机油。 ▶ 工具和/或附件掉落会带来人身伤害的危险。开始工作前请检查电池和安装的附件是否已牢牢固定。 ▶ 附件掉落有引起人身伤害的危险。开始工作之前,请检查遥控器是否牢固地放在泵规定的凹槽中。高空作 业时,请确保将遥控器单独固定。 ▶ 仅使用使用无绳液压泵的压制头、切割头和冲孔头时。 中文 2321739 *2321739*...
  • Page 461 电动工具的使用和维护 ▶ 开始工作前,检查加油口的油位。如果油位过低,联系 Hilti 维修中心。 ▶ 液压油最迟必须在一年后更换;或者,在频繁使用的情况下,则必须在 10,000 次循环或 8,000 次操作后 更换。为此,请联系 Hilti 维修中心。 小心处理和使用电池 ▶ 请遵守以下关于安全操作和使用锂离子电动工具电池的安全提示。若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的 腐蚀伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 只有电池处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 请小心地处理电池,以防损坏电池和避免对健康极有害的液体泄漏! ▶ 严禁改装或篡改电池! ▶ 不要分解、挤压或焚烧电池,不要将其暴露在高于 80 ℃ (176 ℉) 的温度条件下。 ▶ 对于遭受过撞击或有其他损坏的电池,切勿使用或对其进行充电。定期检查电池是否有损坏的迹象。 ▶ 切勿使用回收的或修理过的电池。 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。 ▶ 切勿将电池暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。 ▶ 切勿用手指、工具、珠宝或其他导电物体接触电池极片。否则会损坏电池,造成财产损失和人身伤害。...
  • Page 462 合规使用 所述产品为一款无绳液压泵。它设计用于使用液压切割、压制、压接和冲压工具的操作。 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 • 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 包装清单 无绳液压泵,操作说明 产品上的贴签 该产品并不绝缘。不得在带电电线上使用,请遵守操作说明。 程序概述 程序 用途 说明 与压接附件一起使用。 用于压接。 可在手持或远程控制模式中使用。 “压接”程序 与切割附件一起使用。 用于切割。 可在手持或远程控制模式中使用。 “切割”程序 与冲孔附件一起使用。 用于冲孔。 可在手持或远程控制模式中使用。 “冲孔”程序 用于关闭无绳液压泵。 用于带倒计时的关机。 “关机”程序 与压接附件一起使用。 用于不带压力释放的压接。...
  • Page 463 蓝牙是一种无线数据传输方式,两台启用蓝牙功能的设备可借此在短距离内相互通信。 为确保蓝牙连接稳定,互连的产品必须处在各自的有效范围内。 本产品的蓝牙功能 您可从已配对产品的操作说明中查看详细的蓝牙功能介绍。 • 遥控无绳液压泵。 • 通过应用程序与移动终端设备连接,以获取服务功能并传输与产品相关的日志数据。 • 泵的显示屏上显示已配对的产品和已连接的工具头的服务和状态消息。 ▶ 通过蓝牙将遥控器和泵配对。 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.7.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个 (3) LED 灯持续亮起绿光...
  • Page 464 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 未能完成电池状态的查询。请重复该过程或联系 灯快速闪黄光。 Hilti 维修中心。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 如果仍然可以继续使用所连接的产品,则电池剩余电 灯持续亮红光。 量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电池的使用寿命即 将结束,应予以更换。请联系 Hilti 维修中心。 技术数据 额定电压 21.6 V 最大运行压力 700 bar 加注量 (机油) 760 mℓ 重量不包括电池 (按照 EPTA 程序 01) 6.0 kg 适合工作的环境温度...
  • Page 465 人身伤害的危险 短路或电池掉落会带来人身伤害的危险! ▶ 装入电池之前,确保电池和产品上的触点上均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入产品,直至听到卡止声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 配对蓝牙 Hilti 产品在出厂装运时已停用蓝牙功能。首次操作期间将自动打开蓝牙功能。 如果配对被中断,整个过程会在十秒钟后取消。之后必须重新从头开始配对。 1. 旋转旋转选择开关到“蓝牙”。 ▶ 显示屏显示蓝牙图标。 2. 按下遥控器上的翘板开关。 ▶ 遥控器上的绿色 LED 和蓝色 LED 持续亮起。 3. 等待直到泵搜索到遥控器。 ▶ 显示屏显示带连续点的蓝牙图标。 4. 等待直到显示屏上显示遥控器的系列号。 5. 对比显示屏上的系列号和遥控器上的系列号。...
  • Page 466 15 分钟无操作后,蓝牙连接会自动取消配对。 ▶ 旋转旋转选择开关到“蓝牙”。 ▶ 即可断开与遥控器的连接。 检查油位 1. 将泵放在平坦表面上。 2. 通过加油口检查泵内油是否足够。 ▶ 加油口上的观察窗中油位必须为满。 3. 如果油位过低,联系 Hilti 维修中心。 防坠落装置 -警告- 人身伤害的危险 会带来人身伤害的危险! ▶ 请只是用为您的产品推荐的 Hilti 工具绳索。 ▶ 在使用前请检查工具绳索的固定点有无损坏。 注意高空作业的国家法规。 请仅使用 Hilti 工具挂绳 #2261971 和 Hilti 工具挂绳 #2261970 作为本产品的防坠落保护装置。 中文 2321739 *2321739*...
  • Page 467 ▶ 如图所示,通过圆环将工具挂绳 #2261971 固定到产品上。检查是否已牢牢固定。 ▶ 将弹簧钩固定到支撑结构上。检查弹簧钩是否已牢牢固定。 请遵守 Hilti 工具挂绳 #2261971 的操作说明。 ▶ 将工具挂绳 #2261970 的一端连接到遥控器的弹簧钩上,另一端连接到泵的提升点上。检查是否已牢牢固 定。 操作 请遵守本文档以及产品上的安全说明和警告。 设置程序 1. 根据您的应用选择所需的程序 458。 2. 旋转旋转选择开关到所选程序的位置。 操作泵 残余压力会导致机油流失,并在安装软管或压接头、切割头或冲压头时造成困难。在连接附件之前按下 紧急回流按钮,以释放可能的残余压力。 -危险- 电力存在致命风险! 接触带电导线可能会导致严重的人身伤害或者死亡。 ▶ 该产品并不绝缘! ▶ 不得在带电电线上使用! -警告- 高压下溢出的机油有导致人身伤害的危险! 高压下溢出的机油可能导致皮肤和眼部受伤。 ▶ 如果存在可见损坏,则不要使用泵。 ▶ 如果机油溢出,则不要使用泵。...
  • Page 468 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、耗材和 附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 更换遥控装置的电池 1. 将电池盒盖从遥控器中旋出。 2. 将旧电池从遥控器中取出。 3. 将新电池装入遥控器。 4. 将电池盒盖旋转到遥控器中。 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出!...
  • Page 469 重新启动本产品。 ER61 如果错误仍然存在,请联系 Hilti 维修 中心。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 2321739 中文 *2321739*...
  • Page 470 FCC 提示 (适用于美国)/IC 提示 (适用于加拿大) 本设备已按照 FCC 规则第 15 部分进行测试,其结果符合 A 类数字装置的有关限制规定。这些限制旨 在确保当用于商用区域时,设备可以提供充分的电磁干扰防护。本设备会产生、使用和辐射射频能量, 如果不按照说明安装和使用,则可能对无线电通信产生干扰。因此,如果不按照本说明安装和运行该设 备,它可能会导致无线电接收受到干扰。因在住宅区域使用本设备导致电磁干扰的,由此产生的费用必 须由用户承担。 本设备符合 RSS­210 规则第 15 部分以及 FCC 认证的 ISED 技术规范。 设备的操作必须满足以下两个条件: • 本设备不会产生有害干扰。 • 本设备必须吸收任何接收到的干扰,包括可能会引起非期望操作的干扰。 未经 Hilti 明确批准的变更或改装会限制用户操作本设备的权利。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2353621&id=2353623 操作说明末尾也提供二维码链接。 中文 2321739 *2321739*...
  • Page 471: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 472 ‫ﺷ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Bluetooth ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻋ‬ ® Hilti Bluetooth SIG, Inc ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬...
  • Page 473 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻓ‬ ، ‫ﻑ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 474 ◀ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﺈ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﺓ ﺍ‬...
  • Page 475 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 476 ‫ﺘ ﻟ‬ ‫. ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ B 22 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ Nuron ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬...
  • Page 477 ‫ﺞ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺮ ﺑ‬ ‫ﺞ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺄ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 478 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻏ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Hilti Nuron ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 479 ‫ﺴ‬ ( ‫ﺑ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 480 ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻮ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻨ ﻴ ﺑ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫. ً ﺎ‬ ‫ﻴ ﻜ‬...
  • Page 481 ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻛ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ ﻟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ Hilti #2261970 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﺣ‬...
  • Page 482 ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻴ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ◀ Hilti#2261971 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺤ ﺑ‬...
  • Page 483 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 484 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬...
  • Page 485 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 486 ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻬ ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ً ﻀ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻲ‬...
  • Page 487: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ר‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫, ם‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע י‬ ‫ג ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬...
  • Page 488 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל‬ ‫י פ‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫מ‬ Hilti ‫- ו‬ Bluetooth SIG, Inc ‫ת ו‬ ‫ל ע‬ ‫ב ב‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ו ש‬ ‫ר‬ ‫ם‬ ‫י י ר‬ ‫ח‬ ‫ס‬...
  • Page 489 ‫ם‬ ‫י א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫נ ה‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫ת‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ו א‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫. י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Page 490 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫ה ל‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ם‬ ‫ו ש‬ ‫ב‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫א‬ ◀ Hilti ‫. ף‬ ‫ל ד‬ ‫ש‬ ‫ן מ‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש‬...
  • Page 491 ‫ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬...
  • Page 492 ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫נ כ‬ ‫ו ת‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫י ת‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ת י‬ ‫נ כ‬ ‫ו ת‬ ‫. ץ‬ ‫ו ו י‬ ‫כ ל‬ ‫. ץ ו‬ ‫ו י כ‬ ‫ר...
  • Page 493 ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ג‬ ‫י צ‬ ‫ה ל‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ו כ י‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫א‬...
  • Page 494 ℃ … −17 ℃ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י ב‬ ‫ס‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ו ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ט‬ ℃ … −20 ℃ ‫ן‬ ‫ו ס‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ו ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ט‬ ‫ת‬...
  • Page 495 ‫ב‬ ‫. י ו‬ ‫ב כ‬ Bluetooth ‫- ה‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫פ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ה ל‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ד‬ ‫ו מ‬...
  • Page 496 ‫ל כ‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ל ב‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬...
  • Page 497 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 498 ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ ‫ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫כ ב‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬...
  • Page 499 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Page 500 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2321739 2321739...
  • Page 502 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Akkuhydraulische Pumpe...
  • Page 503 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Bomba hidráulica de batería NUN 10K-22 Generación N.º de serie Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
  • Page 504 Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktopplysninger Batterihydraulisk pumpe...
  • Page 505 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dane urządzenia Akumulatorowa pompa hydrauliczna...
  • Page 506 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podatki o izdelku Akumulatorska hidravlična črpalka...
  • Page 507 Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Аккумуляторлық гидравликалық сорғы NUN 10K-22 Буын...
  • Page 508 Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ürün bilgileri Akülü hidrolik pompa NUN 10K-22 Nesil Seri no.
  • Page 509 代次 序列号 2321739 Deutsch *2321739*...
  • Page 510 ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ NUN 10K-22 ‫ﺔ...
  • Page 511 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Cordless hydraulic pump...
  • Page 512 *2321739* 2321739 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. | 20240731...

Table of Contents