VEVOR TS810 Original Instruction
VEVOR TS810 Original Instruction

VEVOR TS810 Original Instruction

Pet bike trailer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
PET BIKE TRAILER
MODEL: TS810
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TS810 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR TS810

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support PET BIKE TRAILER MODEL: TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Safety Instructions ⚠ Warning

    CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Trailer Size Large Max. Body Length 31 in. (80 cm) Max. Shoulder Height 22 in. (56 cm) Max. Weight 88 lbs. (40 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WARNING Do read instructions before driving. Failure to comply with the instructions and warnings in this manual could result in serious injury or death.
  • Page 4  DO NOT make any modifications to the product. Any parcels placed on the trailer may cause the trailer to become unstable.  DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply with the rated pressure on the tire sidewall may lead to explosion of the tire and possible injury. ...
  • Page 5 Tip: Make sure that your dog is positioned with its center of gravity as close as possible to the wheel axle. This is the best way to ride with an optimal weight distribution. MODEL AND PARAMETERS Model TS810 Type Tow/Hand Push Max. Load 88lbs Bin Size 31.5*21*20.8inch...
  • Page 6 CONTENTS 1 x Main frame 2 x Wheels 2 x Wheel axle 1 x Universal hitch 1 x Tow bar 2 x Wheel guard 2 x Handle bar holder 1 x Flag 2 x Rear reflectors (red) 2 x Front reflectors (white) - 5 -...
  • Page 7 1 x front wheel with quick-release 1 x Handle bar skewer Hex key+ 1 x 11mm Wrench +1 x 19mm Wrench+1 x 1 x User Manual How to Assemble 1. Opening the Main Frame Take out the trailer's main frame and all other components from the carton.
  • Page 8 Figure 3 Figure 2 2. Attaching the Wheels Insert wheel axle into axle receiver underneath the trailer frame and lock the safety pin (Figure 4). Put the wheel and the screw nut on the axle (Figure 5). Fasten the screw nut with 19mm wrench (Figure 6).
  • Page 9 3. Installing the Parking Brakes/Wheel Guards Insert wheel guard bolts through frame tube. Match holes in wheel guards to bolts. Tighten securely with hex key (Figure 7). Repeat for wheel guard on other side. Figure 7 Pull outward the handle on wheel guard to brake. Push back the handle to release (Figure 8).
  • Page 10 4. Attaching the Flag Insert the flag pole into the flagpole pocket at the left rear corner of the side panel (Figure 9, Figure 10). Insert screws into holes on the cover to fasten front (white) and rear (red) reflectors. Figure 9 Figure 10 5.
  • Page 11 6. Attaching Trailer to Bicycle 1. Quick-release Axle: Remove the quick-release from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch between the quick-release and frame. Tighten the quick-release following the bike manufacturer’s manual. Hitch can remain on the bike when the trailer is removed (Figure 12). ⚠...
  • Page 12 2. Nutted Axle: Unscrew the nut with washer from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch onto the axle and screw the nut back on with the washer(Figure 13). ⚠ WARNING The axle nut must engage the threads for at least five full turns in order to ensure adequate clamping force for holding the...
  • Page 13 7. Installing the Stroller Kit Fix two handle receivers onto the rear tubes of frame by tightening the nuts. On handle ends, press the spring buttons and slide the handle into handlebar receivers until two spring buttons pop up through the holes (Figure 15).
  • Page 14: Maintenance

    Before You Ride Check before each use: 1. Wheels are properly secured to the trailer 2. Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall 3. Tow bar is properly secured to the trailer 4. Hitch is properly secured to the bicycle 5.
  • Page 15 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 14 -...
  • Page 16 REMORQUE DE VÉLO POUR ANIMAUX DE COMPAGNIE MODÈLE : TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 17 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 18 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Taille de la remorque Grand Max. La longueur du 3 1 po ( 8 0 cm) corps Max. Hauteur des 22 po ( 56 cm) épaules Max. Poids 88 livres. ( 40 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
  • Page 19 LA REMORQUE/POUSSEUSE POUR NE PAS BASCULER VERS L'ARRIÈRE LORSQUE LE CHIEN ENTRE OU SORTE DE LA REMORQUE.  NE PAS utiliser avec une charge totale dépassant 88 lb. ( 40 kg).  N'utilisez jamais de remorque pour animaux de compagnie pour transporter un enfant ou une cargaison.
  • Page 20 Astuce : Assurez-vous que votre chien soit positionné avec son centre de gravité le plus près possible de l'axe de la roue. C'est la meilleure façon de rouler avec une répartition optimale du poids. MODEL AND PARAMETERS Modèle TS810 - 4 -...
  • Page 21 Taper Remorquage/poussée manuelle Max. Charger 88 livres Taille du bac 31,5*21*20,8 pouces Acier, 16*1,75 pouces (arrière) roues Plastique, 8 pouces (avant) Matériel Acier, tissu Oxford 600D Couleur Gris noir CONTENTS 1 x cadre principal 2 x Roues 2 x axe de roue 1 x attelage universel - 5 -...
  • Page 22 1 x barre de remorquage 2 x protège-roue 2 x support de barre de poignée 1 x drapeau 2 x réflecteurs arrière ( rouge ) 2 x réflecteurs avant ( blancs ) 1 x roue avant avec broche à 1 x barre de poignée dégagement rapide clé...
  • Page 23 Sortez le châssis principal de la remorque et tous les autres composants du carton. Retirez les capuchons de protection noirs aux 4 coins. Soulevez les deux panneaux latéraux en position verticale ( Figure 1 ). Figure 1 Fixez la barre transversale à la partie supérieure du cadre principal. Soulevez et verrouillez la barre transversale à...
  • Page 24 9. Fixation des roues Insérez l'essieu de roue dans le récepteur d'essieu sous le châssis de la remorque et verrouillez la goupille de sécurité ( Figure 4 ). Mettez la roue et l'écrou à vis sur l'essieu ( Figure 5 ). Fixez l'écrou à vis Figure 4 avec une clé...
  • Page 25 Figure 7 Tirez vers l’extérieur la poignée du protège-roue pour freiner. Repoussez la poignée pour la libérer ( Figure 8 ). Figure 8 ⚠ AVERTISSEMENT Engagez toujours les freins lorsque vous ne roulez pas ou ne poussez pas. 11. Attacher le drapeau Insérez le mât de drapeau dans la poche pour mât de drapeau située dans le coin arrière gauche du panneau latéral ( Figure 9 , Figure 10 ).
  • Page 26 avant (blancs) et arrière (rouges). Figure 9 Figure 10 12. Installation de la barre de remorquage En appuyant sur le bouton à ressort, faites glisser la barre de remorquage dans le récepteur de barre de remorquage jusqu'à ce que le bouton à ressort sorte du trou A.
  • Page 27 à dégagement rapide : retirez le système de dégagement rapide du côté gauche de l'essieu arrière du vélo. Installez l'attelage entre le système de fixation rapide et le cadre. Serrez le système de fixation rapide en suivant le manuel du fabricant du vélo. L'attelage peut rester sur le vélo lorsque la remorque est retirée (Figure 12).
  • Page 28 2. Axe écroué : dévissez l'écrou avec la rondelle du côté gauche de l'essieu arrière du vélo. Installez l'attelage sur l'essieu et revissez l'écrou avec la rondelle ( Figure 1 3 ). ⚠ AVERTISSEMENT L'écrou d'essieu doit s'engager dans les filetages pendant au moins cinq tours complets afin de garantir une force de serrage adéquate pour maintenir...
  • Page 29 Connectez le coupleur sur la barre de remorquage et fixez la goupille de sécurité ( Figure 1 4 ). Une fois la barre de remorquage fixée, enroulez la ceinture de sécurité autour du cadre du vélo et accrochez-la à l'anneau en D de la barre de Figure 14 remorquage.
  • Page 30 14. Installation du kit poussette Fixez deux récepteurs de poignée sur les tubes arrière du cadre en serrant les écrous. Aux extrémités de la poignée, appuyez sur les boutons à ressort et faites glisser la poignée dans les récepteurs du guidon jusqu'à...
  • Page 31: Maintenance

    Before You Ride Vérifiez avant chaque utilisation : 11. Les roues sont correctement fixées à la remorque 12. Les pneus sont gonflés à la pression recommandée sur le flanc du pneu 13. La barre de remorquage est correctement fixée à la remorque 14.
  • Page 32 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support - 16 -...
  • Page 33 Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support FAHRRADANHÄNGER FÜR HAUSTIERE MODELL: TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 34 PET BIKE TRAILER MODELL: TS810 Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 35 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 36 Kontakt kommen kann.  Überprüfen Sie häufig den Komfort und die Sicherheit Ihres Haustiers, insbesondere bei heißem oder kaltem Wetter.  Lassen Sie das Haustier niemals unbeaufsichtigt und halten Sie den Anhänger/Kinderwagen immer daran, nach hinten zu kippen, wenn der Hund den Anhänger betritt oder verlässt. ...
  • Page 37  Der Fahrer des Fahrrades muss mindestens 16 Jahre alt sein.  Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen: - 10 mph (16 km/h) auf glatten, geraden Straßen – 5 mph (8 km/h) beim Abbiegen oder auf unebenen Straßen.  Für eine sichere Handhabung muss das Gewicht des Anhängers richtig verteilt sein.
  • Page 38 MODEL AND PARAMETERS Modell TS810 Schleppen/Handschieben Max. Belastung 88 Pfund Behältergröße 31,5 * 21 * 20,8 Zoll Stahl, 16 * 1,75 Zoll (hinten) Räder Kunststoff, 8 Zoll (vorne) Material Stahl, 600D Oxford-Stoff Farbe Schwarzgrau CONTENTS 1 x Hauptrahmen 2 x Räder...
  • Page 39 1 x Anhängerkupplung 2 x Radschutz 2 x Lenkerhalter 1 x Flagge 2 x Rückstrahler ( rot ) 2 x Frontreflektoren ( weiß ) 1 x Griffstange 1 x Vorderrad mit Schnellspanner 1 x 1 - mm-Schraubenschlüssel + 1 x 19-mm-Schraubenschlüssel + 1 x Innensechskantschlüssel + 1 x Benutzerhandbuch How to Assemble...
  • Page 40 Nehmen Sie den Hauptrahmen des Anhängers und alle anderen Komponenten aus dem Karton. Schwarze Schutzkappen an 4 Ecken entfernen. Heben Sie beide Seitenwände in eine aufrechte Position ( Abbildung 1 ). Abbildung 1 Befestigen Sie die Querstange am oberen Teil des Hauptrahmens. Heben Sie die Querstange an und verriegeln Sie sie mit dem am Bolzen befestigten Sicherheitsstift ( Abbildung 2 ).
  • Page 41 16. Anbringen der Räder Setzen Sie die Radachse in die Achsaufnahme unter dem Anhängerrahmen ein und verriegeln Sie den Sicherungsstift ( Abbildung 4 ). Setzen Sie das Rad und die Schraubenmutter auf die Achse Abbildung 4 ( Abbildung 5 ). Ziehen Sie die Schraubenmutter mit einem 19-mm-Schraubenschlüssel fest ( Abbildung 6 ).
  • Page 42 Abbildung 7 Zum Bremsen den Griff am Radschutz nach außen ziehen. Drücken Sie den Griff zurück, um ihn zu lösen ( Abbildung 8 ). Abbildung 8 ⚠ WARNUNG Betätigen Sie immer die Bremsen, wenn Sie nicht fahren/schieben. 18. Anbringen der Flagge Stecken Sie den Fahnenmast in die Fahnenmasttasche an der linken hinteren Ecke der Seitenwand ( Abbildung 9 , Abbildung 10 ).
  • Page 43 vorderen (weißen) und hinteren (roten) Reflektoren zu befestigen. Abbildung 9 Abbildung 10 19. Einbau der Anhängerkupplung Drücken Sie den Federknopf und schieben Sie die Anhängerkupplung in die Anhängerkupplungsaufnahme, bis der Federknopf aus Loch A herauskommt. Führen Sie den Sicherheitsstift aus Loch B durch die andere Seite ein.
  • Page 44 1. Schnellspanner - Achse: Entfernen Sie den Schnellspanner von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads. Montieren Sie die Kupplung zwischen Schnellspanner und Rahmen. Ziehen Sie den Schnellspanner gemäß der Anleitung des Fahrradherstellers fest. Die Anhängerkupplung kann am Fahrrad verbleiben, wenn der Anhänger abgenommen wird (Abbildung 12).
  • Page 45 2. Mit Mutter versehene Achse: Schrauben Sie die Mutter mit Unterlegscheibe von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads ab. Montieren Sie die Kupplung an der Achse und schrauben Sie die Mutter mit der Unterlegscheibe wieder fest ( Abbildung 1 3 ). ⚠...
  • Page 46 Schließen Sie die Kupplung an der Anhängerkupplung an und sichern Sie den Sicherungsstift ( Abbildung 1 4 ). Sobald die Anhängerkupplung befestigt ist, wickeln Sie den Sicherheitsgurt um den Rahmen des Fahrrads und haken Sie ihn in den D-Ring Abbildung 14 an der Anhängerkupplung ein.
  • Page 47 21. Installieren des Kinderwagen-Kits Befestigen Sie zwei Griffaufnahmen an den hinteren Rohren des Rahmens, indem Sie die Muttern festziehen. Drücken Sie an den Griffenden die Federknöpfe und schieben Sie den Griff in die Lenkeraufnahmen, bis zwei Federknöpfe durch die Löcher herausspringen (Abbildung 15).
  • Page 48: Maintenance

    Before You Ride Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: 21. Die Räder sind ordnungsgemäß am Anhänger befestigt 22. Die Reifen werden auf den empfohlenen Druck an der Reifenseitenwand aufgepumpt 23. Die Anhängerkupplung ist ordnungsgemäß am Anhänger befestigt 24. Die Anhängerkupplung ist ordnungsgemäß am Fahrrad befestigt 25.
  • Page 49 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support - 16 -...
  • Page 50 RIMORCHIO PER BICI PER ANIMALI DOMESTICI MODELLO: TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 51 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 52 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Dimensioni del Grande rimorchio Massimo. Lunghezza del 3 1 pollici ( 8 0 cm) corpo Massimo. Altezza delle 22 pollici ( 56 cm) spalle 88 libbre ( 40 Massimo. Peso chilogrammi) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ATTENZIONE Leggere le istruzioni prima di mettersi alla guida.
  • Page 53 soprattutto durante la stagione calda o fredda.  Non lasciare mai l'animale incustodito e TENERE SEMPRE CHE IL RIMORCHIO/ PASSEGGINO NON SI INCLINI ALL'INDIETRO QUANDO IL CANE ENTRA O LASCIA DAL RIMORCHIO.  NON utilizzare con un carico totale superiore a 88 libbre. ( 40 chilogrammi).
  • Page 54 Suggerimento : assicurati che il tuo cane sia posizionato con il baricentro il più vicino possibile all'asse della ruota. Questo è il modo migliore per pedalare con una distribuzione ottimale del peso. MODEL AND PARAMETERS Modello TS810 - 4 -...
  • Page 55 Tipo Traino/spinta manuale Massimo. Carico 88 libbre Dimensione 31,5 * 21 * 20,8 pollici contenitore Acciaio, 16*1,75 pollici (posteriore) Ruote Plastica, 8 pollici (anteriore) Materiale Acciaio, tessuto Oxford 600D Colore Nero&Grigio CONTENTS 1 telaio principale 2 ruote 2 assi della ruota 1 attacco universale - 5 -...
  • Page 56 1 barra di traino 2 protezioni per ruote 2 supporti per manubrio 1 bandiera 2 x catarifrangenti posteriori ( rossi ) 2 x catarifrangenti anteriori ( bianchi ) 1 ruota anteriore con bloccaggio a 1 manubrio sgancio rapido chiave esagonale + 1 chiave da 1 mm + 1 chiave da 19 mm + 1 1 manuale utente...
  • Page 57 Estrarre il telaio principale del rimorchio e tutti gli altri componenti dal cartone. Rimuovere i cappucci protettivi neri sui 4 angoli. Sollevare entrambi i pannelli laterali in posizione verticale ( Figura 1 ). Figura 1 Fissare la traversa alla parte superiore del telaio principale. Sollevare e bloccare la barra trasversale utilizzando il perno di sicurezza fissato al bullone ( Figura 2 ).
  • Page 58 23. Montaggio delle ruote Inserire l'asse della ruota nel ricevitore dell'asse sotto il telaio del rimorchio e bloccare il perno di sicurezza ( Figura 4 ). Posizionare la ruota e il dado sull'asse ( Figura 5 ). Fissare il dado con una chiave da 19 mm Figura 4 ( Figura 6 ).
  • Page 59 Figura 7 Tirare verso l'esterno la maniglia sulla protezione della ruota per frenare. Spingere indietro la maniglia per rilasciare ( Figura 8 ). Figura 8 ⚠ ATTENZIONE Azionare sempre i freni quando non si guida/si spinge. 25. Attaccare la bandiera Inserire l'asta della bandiera nella tasca dell'asta della bandiera nell'angolo posteriore sinistro del pannello laterale ( Figura 9 , Figura 10 ).
  • Page 60 (bianchi) e posteriori (rossi). Figura 9 Figura 10 26. Installazione della barra di traino Premendo il pulsante a molla, far scorrere la barra di traino nel relativo alloggiamento finché il pulsante a molla non fuoriesce dal foro A. Inserire il perno di sicurezza dal foro B attraverso l'altro lato.
  • Page 61 a sgancio rapido : rimuovere lo sgancio rapido dal lato sinistro dell'asse posteriore della bicicletta. Installare l'attacco tra lo sgancio rapido e il telaio. Stringere lo sgancio rapido seguendo il manuale del produttore della bicicletta. Il gancio può rimanere sulla bicicletta quando il rimorchio viene rimosso (Figura 12).
  • Page 62 2. Asse con dadi: svitare il dado con rondella dal lato sinistro dell'asse posteriore della bicicletta. Installare il gancio sull'asse e riavvitare il dado con la rondella ( Figura 1 3 ). ⚠ ATTENZIONE Il dado dell'asse deve impegnarsi nella filettatura per almeno cinque giri completi per garantire una forza di serraggio adeguata per trattenere saldamente la ruota...
  • Page 63 Collegare l'accoppiatore alla barra di traino e fissare il perno di sicurezza ( Figura 1 4 ). Una volta fissata la barra di traino, avvolgere la cintura di sicurezza attorno al telaio della bicicletta e agganciarla all'anello a D sulla barra di traino.
  • Page 64 28. Installazione del kit passeggino Fissare i due ricevitori della maniglia sui tubi posteriori del telaio stringendo i dadi. Alle estremità della maniglia, premere i pulsanti a molla e far scorrere la maniglia nei ricevitori del manubrio finché due pulsanti a molla non fuoriescono dai fori (Figura 15). Per rimuovere la maniglia, premere i pulsanti e sollevare la maniglia.
  • Page 65: Maintenance

    Before You Ride Controllare prima di ogni utilizzo: 31. Le ruote sono adeguatamente fissate al rimorchio 32. Gli pneumatici vengono gonfiati alla pressione consigliata sulla parete laterale dello pneumatico 33. La barra di traino è fissata correttamente al rimorchio 34. L'attacco è adeguatamente fissato alla bicicletta 35.
  • Page 66 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 16 -...
  • Page 67 REMOLQUE DE BICICLETA PARA MASCOTAS MODELO: TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 68 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 69 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Tamaño del remolque Grande 3 1 pulgada ( 8 0 Máx. Longitud corporal Máx. Altura de los 22 pulgadas ( 56 hombros 88 libras. ( 40 Máx. Peso kilos) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ ADVERTENCIA Lea las instrucciones antes de conducir. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias de este manual podría provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 70  Nunca deje a la mascota desatendida y SIEMPRE MANTENGA EL REMOLQUE/COCHECITO PARA QUE NO SE VUELCA HACIA ATRÁS CUANDO EL PERRO ENTRA O SALGA DEL REMOLQUE.  NO lo use con una carga total que exceda las 88 libras. ( 40 kilogramos).
  • Page 71 Consejo : asegúrese de que su perro esté colocado con el centro de gravedad lo más cerca posible del eje de la rueda. Esta es la mejor manera de montar con una distribución óptima del peso. MODEL AND PARAMETERS Modelo TS810 Tipo Remolque/empuje manual - 4 -...
  • Page 72 Máx. Carga 88 libras Tamaño del 31,5*21*20,8 pulgadas contenedor Acero, 16*1,75 pulgadas (trasero) Ruedas Plástico, 8 pulgadas (frontal) Material Acero, tela Oxford 600D. Color Gris oscuro CONTENTS 1 marco principal. 2 ruedas 2 x eje de rueda 1 enganche universal. 1 x barra de remolque 2 x protector de rueda - 5 -...
  • Page 73 2 soportes para manillar. 1 bandera. 2 x reflectores traseros ( rojos ) 2 x reflectores frontales ( blancos ) 1 x rueda delantera con cierre 1 manillar. rápido llave hexagonal + 1 llave de 1 1 mm + 1 llave de 19 mm + 1 1 manual de usuario How to Assemble 29.
  • Page 74 Saque el marco principal del remolque y todos los demás componentes de la caja. Retire las tapas protectoras negras en las 4 esquinas. Levante ambos paneles laterales a una posición vertical ( Figura 1 ). Figura 1 Fije la barra transversal a la parte superior del marco principal. Levante y bloquee la barra transversal usando el pasador de seguridad adjunto al perno ( Figura 2 ).
  • Page 75 30. Colocar las ruedas Inserte el eje de la rueda en el receptor del eje debajo del bastidor del remolque y bloquee el pasador de seguridad ( Figura 4 ). Coloque la rueda y la tuerca en el eje ( Figura 5 ).
  • Page 76 Figura 7 Tire hacia afuera la manija del protector de la rueda para frenar. Empuje hacia atrás la manija para soltarla ( Figura 8 ). Figura 8 ⚠ ADVERTENCIA Siempre ponga los frenos cuando no esté conduciendo o empujando. 32. Adjuntar la bandera Inserte el mástil de la bandera en el bolsillo del mástil en la esquina trasera izquierda del panel lateral ( Figura 9 , Figura 10 ).
  • Page 77 delantero (blanco) y trasero (rojo). Figura 9 Figura 10 33. Instalación de la barra de remolque Presionando el botón de resorte, deslice la barra de remolque dentro del receptor de la barra de remolque hasta que el botón de resorte salga del orificio A. Inserte el pasador de seguridad del orificio B por el otro lado.
  • Page 78 1. Eje de liberación rápida: Retire el mecanismo de liberación rápida del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche entre el cierre rápido y el marco. Apriete el cierre rápido siguiendo el manual del fabricante de la bicicleta. El enganche puede permanecer en la bicicleta cuando se retira el remolque (Figura 12).
  • Page 79 2. Eje con tuerca: Desenrosque la tuerca con arandela del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche en el eje y vuelva a atornillar la tuerca con la arandela ( Figura 1 3 ). ⚠ ADVERTENCIA La tuerca del eje debe enganchar las roscas durante al menos cinco vueltas completas para garantizar...
  • Page 80 Conecte el acoplador en la barra de remolque y asegure el pasador de seguridad ( Figura 1 4 ). Una vez que la barra de remolque esté colocada, enrolle el cinturón de seguridad alrededor del cuadro de la bicicleta y engánchelo al anillo en Figura 14 D de la barra de remolque.
  • Page 81 35. Instalación del kit de cochecito Fije dos receptores de manija en los tubos traseros del marco apretando las tuercas. En los extremos del mango, presione los botones de resorte y deslice el mango dentro de los receptores del manillar hasta que dos botones de resorte salten a través de los orificios (Figura 15).
  • Page 82: Maintenance

    Before You Ride Comprobar antes de cada uso: 41. Las ruedas están correctamente aseguradas al remolque. 42. Los neumáticos están inflados a la presión recomendada en la pared lateral del neumático. 43. La barra de remolque está correctamente asegurada al remolque. 44.
  • Page 83 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 16 -...
  • Page 84 PRZYCZEPKA ROWEROWA DLA ZWIERZĄT MODEL: TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 85 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 86 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Rozmiar przyczepy Duży Maks. Wzrost 3 1 cal ( 8 0 cm) Maks. Wysokość ramion 22 cale ( 56 cm) Maks. Waga 88 funtów ( 40kg ) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ OSTRZEŻENIE Przeczytaj instrukcje przed jazdą. Niezastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń...
  • Page 87 ( 40 kg).  Nigdy nie używaj przyczepki dla zwierząt do przewożenia dziecka lub ładunku.  NIE wprowadzaj żadnych modyfikacji produktu. Wszelkie paczki umieszczone na przyczepie mogą spowodować, że przyczepa stanie się niestabilna.  NIE pompuj opon nadmiernie. Nieprzestrzeganie ciśnienia znamionowego na boku opony może spowodować...
  • Page 88 Wskazówka : Upewnij się, że Twój pies znajduje się tak, aby jego środek ciężkości znajdował się jak najbliżej osi koła. To najlepszy sposób jazdy przy optymalnym rozłożeniu ciężaru. MODEL AND PARAMETERS Model TS810 Holowanie/pchanie ręczne Maks. Obciążenie 88 funtów - 4 -...
  • Page 89 Rozmiar pojemnika 31,5 * 21 * 20,8 cala Stal, 16*1,75 cala (tył) Koła Plastik, 8 cali (przód) Materiał Stal, tkanina Oxford 600D Kolor Czarny szary CONTENTS 1 x rama główna 2x koła 2 x Oś koła 1 x zaczep uniwersalny 1 x hak holowniczy 2 x osłona koła - 5 -...
  • Page 90 2 x uchwyt na kierownicę 1 x flaga 2 x tylne światła odblaskowe 2 x reflektory przednie ( białe ) ( czerwone ) 1 x przednie koło z 1 x uchwyt szybkozamykaczem klucz sześciokątny + 1 x 1 klucz 1 mm +1 x klucz 19 mm +1 x 1 x instrukcja obsługi How to Assemble...
  • Page 91 Wyjmij ramę główną przyczepy i wszystkie pozostałe elementy z kartonu. Zdjąć czarne zaślepki ochronne z 4 rogów. Podnieś oba panele boczne do pozycji pionowej ( Rysunek 1 ). Rysunek 1 Przymocuj poprzeczkę do górnej części ramy głównej. Podnieś i zablokuj poprzeczkę za pomocą zawleczki przymocowanej do śruby ( Rysunek 2 ).
  • Page 92 37. Mocowanie kół Włóż oś koła do mocowania osi pod ramą przyczepy i zablokuj zawleczkę ( Rysunek 4 ). Załóż koło i nakrętkę na oś ( Rysunek 5 ). Dokręć nakrętkę za pomocą klucza 19 mm ( Rysunek 6 ). Rysunek 4 Rysunek 5 Rysunek 6...
  • Page 93 Rysunek 7 Aby zahamować, pociągnij na zewnątrz uchwyt na osłonie koła. Naciśnij uchwyt do tyłu, aby go zwolnić ( Rysunek 8 ). Rysunek 8 ⚠ OSTRZEŻENIE Zawsze włączaj hamulce, gdy nie jeździsz/pchasz. 39. Mocowanie flagi Włóż maszt flagowy do kieszeni masztu w lewym tylnym rogu panelu bocznego ( Rysunek 9 , Rysunek 10 ).
  • Page 94 tylne (czerwone) światła odblaskowe. Rysunek 9 Rysunek 10 40. Montaż haka holowniczego Naciskając przycisk sprężynowy, wsuwaj dyszel w uchwyt dyszla, aż przycisk sprężynowy wysunie się z otworu A. Włóż agrafkę z otworu B przez drugą stronę. Upewnij się, że zawleczka zabezpieczająca jest prawidłowo zablokowana na swoim miejscu ( Rysunek 11 ).
  • Page 95 1. Oś szybkozamykająca : Zdjąć szybkozamykacz z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontować zaczep pomiędzy szybkozamykaczem a ramą. Dokręć szybkozamykacz zgodnie z instrukcją producenta roweru. Zaczep może pozostać na rowerze po zdjęciu przyczepki (Rysunek 12). ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka regulująca napięcie musi łączyć...
  • Page 96 2. Oś nakrętkowa: Odkręć nakrętkę z podkładką z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontuj zaczep na osi i ponownie przykręć nakrętkę z podkładką ( Rysunek 1 3 ). ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka osi musi łączyć się z gwintem przez co najmniej pięć pełnych obrotów, aby zapewnić...
  • Page 97 Podłącz łącznik do haka holowniczego i zabezpiecz zawleczką ( Rysunek 1 4 ). Po zamocowaniu haka holowniczego owiń pas bezpieczeństwa wokół ramy roweru i zaczep go o pierścień D na haku holowniczym. Rysunek 14 - 13 -...
  • Page 98 42. Instalowanie zestawu wózka Zamocuj dwa uchwyty na tylnych rurach ramy, dokręcając nakrętki. Na końcach uchwytów naciśnij przyciski sprężynowe i wsuń uchwyt w gniazda kierownicy, aż dwa przyciski sprężynowe wysuną się z otworów (Rysunek 15). Aby zdjąć uchwyt, naciśnij przyciski i pociągnij uchwyt.
  • Page 99: Maintenance

    Before You Ride Sprawdź przed każdym użyciem: 51. Koła są prawidłowo przymocowane do przyczepy 52. Opony są napompowane do zalecanego ciśnienia na bocznej ściance opony 53. Hak holowniczy jest prawidłowo przymocowany do przyczepy 54. Zaczep jest prawidłowo przymocowany do roweru 55.
  • Page 100 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support - 16 -...
  • Page 101 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support FIETSKAR VOOR HUISDIEREN MODEL: TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 102 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 103 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Aanhangwagengrootte Groot Max. Lichaamslengte 3 1 inch ( 8,0 cm) Max. Schouder hoogte 22 inch ( 56 cm) Max. Gewicht 88 pond. ( 40 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ WAARSCHUWING Lees de instructies voordat u gaat rijden. Het niet naleven van de instructies en waarschuwingen in deze handleiding kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Page 104  NIET gebruiken met een totale belasting van meer dan 38 kg. ( 40kg ).  Gebruik nooit een huisdierenkar voor het vervoeren van kinderen of vracht.  Breng GEEN wijzigingen aan het product aan. Pakketten die op de aanhangwagen worden geplaatst, kunnen ervoor zorgen dat de aanhangwagen instabiel wordt.
  • Page 105 Tip : Zorg ervoor dat uw hond met zijn zwaartepunt zo dicht mogelijk bij de wielas zit. Dit is de beste manier om met een optimale gewichtsverdeling te rijden. MODEL AND PARAMETERS Model TS810 Type Slepen/handduwen Max. Laden 88 pond...
  • Page 106 Staal, 16*1,75 inch (achter) Wielen Kunststof, 8 inch (voorkant) Materiaal Staal, 600D Oxford-doek Kleur Zwart grijs CONTENTS 1 x hoofdframe 2 x wielen 2 x Wielas 1 x universele trekhaak 1x Trekhaak 2 x wielbeschermer - 5 -...
  • Page 107 2 x Stuurhouder 1x Vlag 2 x achterreflectoren ( rood ) 2 x frontreflectoren ( wit ) 1 x stuurstang x voorwiel met snelspanner inbussleutel + 1 x 1 1 mm sleutel + 1 x 19 mm sleutel + 1 x gebruikershandleiding How to Assemble 43.
  • Page 108 Haal het hoofdframe van de aanhanger en alle andere onderdelen uit de doos. Verwijder de zwarte beschermkappen op 4 hoeken. Breng beide zijpanelen omhoog tot ze rechtop staan ( Figuur 1 ). Figuur 1 Bevestig de dwarsbalk aan het bovenste deel van het hoofdframe. Breng de dwarsbalk omhoog en vergrendel deze met behulp van de veiligheidspin die aan de bout is bevestigd ( Figuur 2 ).
  • Page 109 44. De wielen bevestigen Steek de wielas in de asontvanger onder het frame van de aanhanger en vergrendel de veiligheidspin ( Figuur 4 ). Plaats het wiel en de moer op de as ( Figuur 5 ). Draai de schroefmoer vast met Figuur 4 een sleutel van 19 mm ( Figuur 6 ).
  • Page 110 Figuur 7 Trek de hendel op de wielbeschermer naar buiten om te remmen. Duw de hendel naar achteren om deze los te maken ( Figuur 8 ). Figuur 8 ⚠ WAARSCHUWING Schakel altijd de remmen in als u niet rijdt/duwt. 46.
  • Page 111 achterste (rode) reflectoren te bevestigen. Figuur 9 Figuur 10 47. Het monteren van de trekhaak Druk op de veerknop en schuif de trekhaak in de trekhaakontvanger totdat de veerknop uit gat A komt. Steek de veiligheidspin uit gat B door de andere kant. Zorg ervoor dat de veiligheidspin goed op zijn plaats zit ( Figuur 11 ).
  • Page 112 1. Snelspanneras : Verwijder de snelspanner aan de linkerkant van de achteras van de fiets. Monteer de trekhaak tussen de snelspanner en het frame. Draai de snelspanner vast volgens de handleiding van de fietsfabrikant. De trekhaak kan op de fiets blijven zitten als de aanhanger is verwijderd (Figuur 12).
  • Page 113 2. As met moer: Draai de moer met ring los van de linkerkant van de achteras van de fiets. Monteer de trekhaak op de as en schroef de moer weer vast met de sluitring ( Figuur 1 3 ). ⚠ WAARSCHUWING De asmoer moet minimaal vijf volledige slagen in de schroefdraad grijpen om...
  • Page 114 49. De kinderwagenset installeren Bevestig twee handgreepontvangers op de achterste buizen van het frame door de moeren aan te draaien. Druk aan de uiteinden van de handgreep op de veerknoppen en schuif de handgreep in de stuurhouders totdat twee veerknoppen door de gaten omhoog steken (Figuur 15).
  • Page 115: Maintenance

    Before You Ride Controleer vóór elk gebruik: 61. De wielen zijn goed vastgezet aan de aanhanger 62. De banden worden opgepompt tot de aanbevolen spanning op de zijwand van de band 63. De trekhaak is goed vastgemaakt aan de aanhanger 64.
  • Page 116 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 15 -...
  • Page 117 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support HUSDJURSCYKELVAGN MODELL: TS810 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 118 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 119 CHOOSE THE RIGHT SIZE OF TRAILER Trailerstorlek Stor Max. Kroppslängd 3 1 tum ( 8 0 cm) Max. Axelhöjd 22 tum ( 56 cm) Max. Vikt 88 lbs. ( 40 kg) SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ VARNING Läs instruktionerna innan du kör. Underlåtenhet att följa instruktionerna och varningarna i denna handbok kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 120  Använd aldrig husdjurssläp för att transportera barn eller gods.  GÖR INTE några modifieringar på produkten. Eventuella paket som placeras på släpet kan göra att släpet blir instabilt.  Pumpa INTE upp däcken för mycket. Underlåtenhet att följa det nominella trycket på...
  • Page 121 Tips : Se till att din hund är placerad med sin tyngdpunkt så nära hjulaxeln som möjligt. Detta är det bästa sättet att åka med en optimal viktfördelning. MODEL AND PARAMETERS Modell TS810 Bogser/handskjutning Max. Ladda 88 pund Bin Storlek 31,5*21*20,8tum Stål, 16*1,75 tum (bak)
  • Page 122 CONTENTS 1 x Huvudram 2 x hjul 2 x Hjulaxel 1 x Universalfäste 1 x Dragkrok 2 x Hjulskydd 2 x Styrhållare 1 x Flagga 2 x Bakre reflexer ( röda ) 2 x främre reflexer ( vita ) - 5 -...
  • Page 123 x framhjul med 1 x Styre snabbkopplingsspett sexkantnyckel + 1 x 1 1 mm skiftnyckel +1 x 19 mm skiftnyckel +1 x användarmanual How to Assemble 50. Öppna huvudramen Ta ut vagnens huvudram och alla andra komponenter från kartongen. Ta bort svarta skyddskåpor på...
  • Page 124 Figur 3 Figur 2 51. Fästa hjulen Sätt in hjulaxeln i axelmottagaren under släpvagnsramen och lås säkerhetsstiftet ( Figur 4) . Sätt på hjulet och skruvmuttern på axeln ( Figur 5) . Fäst skruvmuttern med en 19 mm Figur 4 skiftnyckel ( Figur 6) .
  • Page 125 52. Installation av parkeringsbromsar/hjulskydd Sätt in hjulskyddsbultarna genom ramröret. Matcha hålen i hjulskydden med bultar. Dra åt ordentligt med insexnyckel ( Figur 7 ). Upprepa för hjulskydd på andra sidan. Bild 7 Dra ut handtaget på hjulskyddet för att bromsa. Tryck tillbaka handtaget för att frigöra ( Figur 8) .
  • Page 126 53. Att fästa flaggan Sätt in flaggstången i flaggstångsfickan i det vänstra bakre hörnet av sidopanelen ( Figur 9 , Figur 10 ). Sätt i skruvarna i hålen på locket för att fästa främre (vita) och bakre (röda) reflexer. Bild 9 Bild 10 54.
  • Page 127 55. Fästa släp på cykel 1. Snabbkopplingsaxel : Ta bort snabbkopplingen från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera kopplingen mellan snabbkopplingen och ramen. Dra åt snabblåset enligt cykeltillverkarens manual. Draget kan sitta kvar på cykeln när släpet tas bort (Figur 12). ⚠...
  • Page 128 2. Nutted Axle: Skruva loss muttern med bricka från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera kopplingen på axeln och skruva tillbaka muttern med brickan ( Figur 1 3 ). ⚠ VARNING Axelmuttern måste ha i gängorna i minst fem hela varv för att säkerställa tillräcklig klämkraft för att hålla bakhjulet säkert.
  • Page 129 56. Installation av barnvagnssatsen Fäst två handtagsmottagare på ramens bakre rör genom att dra åt muttrarna. På handtagets ändar, tryck på fjäderknapparna och skjut in handtaget i styrets hållare tills två fjäderknappar dyker upp genom hålen (Figur 15). För att ta bort handtaget, tryck på knapparna och dra upp handtaget.
  • Page 130 Before You Ride Kontrollera före varje användning: 71. Hjulen är ordentligt fastsatta på släpet 72. Däcken är pumpade till rekommenderat tryck på däckets sidovägg 73. Dragkroken är ordentligt fastsatt på släpet 74. Hitch är ordentligt fastsatt på cykeln 75. Alla säkerhetsnålar är säkert låsta på plats. 76.
  • Page 131 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table of Contents