Makita GA013G Instruction Manual
Makita GA013G Instruction Manual

Makita GA013G Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for GA013G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
TR
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
GA011G
GA012G
GA013G
GA014G
GA015G
GA016G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
8
22
38
54
70
86
102
118
135

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GA013G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita GA013G

  • Page 1 Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.16 Fig.20...
  • Page 5 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Page 7 Fig.37...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Applicable grinding Max. wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm wheel Max. wheel thickness 6.4 mm 7.2 mm 6.4 mm 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max.
  • Page 9: Intended Use

    Uncertainty (K) : (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 10: Declarations Of Conformity

    Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s...
  • Page 11 mains-operated (corded) power tool or battery-operated noise may cause hearing loss. (cordless) power tool. 10. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area Cordless grinder safety warnings must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory Safety warnings common for grinding, sanding, may fly away and cause injury beyond immediate wire brushing, or cutting-off operations:...
  • Page 12 have a tendency to snag the rotating accessory the wheel is in motion otherwise kickback may and cause loss of control or kickback. occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral Do not restart the cutting operation in the gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
  • Page 13 DO NOT let comfort or familiarity 12. Use the batteries only with the products with product (gained from repeated use) replace specified by Makita. Installing the batteries to strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product.
  • Page 14: Installing Or Removing Battery Cartridge

    It will CAUTION: Always install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and fully until the red indicator cannot be seen. If not, charger. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
  • Page 15 Electric brake Let the tool and battery(ies) cool down. Only for model GA011G / GA012G / GA013G If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Electric brake is activated after the tool is switched off.
  • Page 16 Clip-on cutting wheel guard ASSEMBLY attachment Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed NOTE: For cutting-off operations, a clip-on cutting before adjusting or checking function on the tool. wheel guard attachment can be used with the wheel guard (for grinding wheel).
  • Page 17 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the ► Fig.23: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. 4 mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4 mm ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange (5/32″) or thicker) 4.
  • Page 18: Operation

    WARNING: NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades. Such blades when Only for model GA012G / GA013G / GA015G / used on a grinder frequently kick and cause loss of GA016G control leading to personal injury.
  • Page 19: Maintenance

    ► Fig.32 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Operation with wire cup brush repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Optional accessory Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning CAUTION:...
  • Page 20 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Page 21: Optional Accessories

    NOTE: *5 For more details, refer to each instruction manual of the guard. NOTE: *6 Only for model GA012G / GA013G / GA015G / GA016G For more details, refer to each instruction manual of the guard.
  • Page 22: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Meule ordinaire Diamètre max. de la 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm applicable meule Épaisseur max. de la 6,4 mm 7,2 mm...
  • Page 23 ) : (dB (A)) ) : (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 24 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a...
  • Page 25: Déclarations De Conformité

    sur l’outil électrique. Les accessoires tournant Déclarations de conformité plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats. Pour les pays européens uniquement Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac- Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe cessoire ne doivent pas dépasser la capacité...
  • Page 26 en perdiez la maîtrise. Ne fixez pas une chaîne de tronçonneuse, une lame à sculpter le bois, une meule diamantée à 13. Ne transportez pas l’outil électrique tout en le segments avec un espace périphérique supé- laissant tourner. En cas de contact accidentel rieur à...
  • Page 27 Ne vous placez pas directement derrière ou métalliques pénètrent facilement dans les vête- devant la meule en rotation. Lorsque la meule, ments légers et/ou dans la peau. en cours de fonctionnement, s’écarte de votre Si l’utilisation d’un carter de protection est corps, le choc en retour potentiel risque de propul- spécifiée pour le brossage métallique, assu- ser la meule en rotation et l’outil électrique dans...
  • Page 28 Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
  • Page 29: Description Du Fonctionnement

    N’insérez pas la batterie de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
  • Page 30 être exposés à un risque tème de protection, contactez votre centre de service de pincement. Dans ce cas, l’outil est automatiquement Makita local. éteint pour empêcher la rotation de l’axe (le choc en Verrouillage de l’arbre retour n’est pas empêché).
  • Page 31 verrouillage sur l’un des trous dans le carter de meule, ASSEMBLAGE puis relâchez le levier de verrouillage pour verrouiller le carter de meule. ► Fig.8: 1. Carter de meule 2. Orifice ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est NOTE : Enfoncez complètement le carter de meule.
  • Page 32 (Inférieure à 4 mm (5/32")) 3. Meule à nue par l’axe. tronçonner abrasive (4 mm (5/32") ou plus) 4. Flasque intérieur Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou 32 FRANÇAIS...
  • Page 33 AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil Uniquement pour le modèle GA012G / GA013G / avec des lames à bois et autres lames de scie. GA015G / GA016G Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent sou- Accessoire en option vent et causent une perte de contrôle, ce qui com-...
  • Page 34 Utilisation avec une meule à ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil tronçonner abrasive/meule alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. diamantée ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation. Accessoire en option ATTENTION : Une fois le travail terminé, met-...
  • Page 35: Entretien

    Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Exemple d’utilisation : utilisation avec la brosse métallique circulaire...
  • Page 36 Application Modèle 100 mm Modèle 115 mm Modèle 125 mm Poignée latérale Carter de meule (pour meule ordinaire) Flasque intérieur Flasque intérieur/Super flasque *1*2 Meulage/Ponçage Meule à moyeu déporté/Disque à lamelles Contre-écrou Écrou ezynut *1*3 Semelle Meulage Meule flexible Flasque intérieur et Coussinet de caout- Coussinet de caout- coussinet de caout-...
  • Page 37: Accessoires En Option

    NOTE : *6 Uniquement pour le modèle GA012G / GA013G / GA015G / GA016G Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi de chaque carter. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi.
  • Page 38: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Verwendbare Max. 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Schleifscheibe Scheibendurchmesser Max. Scheibendicke 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Verwendbare Max. 105 mm...
  • Page 39: Vorgesehene Verwendung

    Messunsicherheit (K): (A)) (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 40 Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s Messunsicherheit (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a...
  • Page 41: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    werden. SICHERHEITSWAR- Die Abmessungen der Zubehörbefestigung NUNGEN müssen mit den Abmessungen der Befestigungselemente des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Zubehörteile, die nicht genau auf die Befestigungselemente des Allgemeine Sicherheitswarnungen Elektrowerkzeugs passen, laufen unrund, vibrie- für Elektrowerkzeuge ren übermäßig und können einen Verlust der Kontrolle verursachen.
  • Page 42 rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Kontrolle oder Rückschlag. lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Bringen Sie keine Sägeketten, Holzfräsen, Ihren Körper zu gezogen werden. Segment-Diamantscheiben mit einem 14. Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen des Randspalt von mehr als 10 mm oder gezahnte Elektrowerkzeugs regelmäßig.
  • Page 43 Empfänglichkeit für Verdrehen oder Klemmen der Sicherheitswarnungen speziell für Schleifscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit Drahtbürstenbetrieb: von Rückschlag oder Scheibenbruch. Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei Stellen Sie sich nicht so, dass sich Ihr normalem Betrieb von der Drahtbürste heraus- Körper in einer Linie mit der rotierenden geschleudert werden.
  • Page 44 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Page 45 Sie den Knopf an der Vorderseite des Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akkus verschieben. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 46 Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Benutzungsbedingungen und der Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Makita-Kundendienststelle. von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Spindelarretierung HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 47: Montage

    Elektrische Bremse Schutzhaube auf die Kerben im Lagergehäuse ausge- richtet sind. Nur für Modell GA011G / GA012G / GA013G ► Abb.6: 1. Verriegelungshebel 2. Kerbe 3. Vorsprung Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des Während Sie den Verriegelungshebel in Richtung Werkzeugs aktiviert.
  • Page 48 Aufsteckbarer Anbringen oder Abnehmen eines Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz Schleifblatts Sonderzubehör Sonderzubehör HINWEIS: Für Trennarbeiten kann ein aufsteckba- HINWEIS: Verwenden Sie die in dieser Anleitung rer Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatz mit der angegebenen Schleifer-Zubehörteile. Diese Teile Schutzhaube (für Schleifscheiben) benutzt werden. müssen getrennt gekauft werden. In einigen Ländern nicht erhältlich. ►...
  • Page 49 Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut (5/32″) oder dicker) 4. Innenflansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Bei Montage einer Diamantscheibe: Ezynut nach außen weist. ► Abb.23: 1. Sicherungsmutter 2. Diamantscheibe ► Abb.15: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch (dünner als 4 mm (5/32″))
  • Page 50: Betrieb

    Installieren der Staubabsaughaube BETRIEB für Schleifarbeiten WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Nur für Modell GA012G / GA013G / GA015G / nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das GA016G Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Sonderzubehör den Druck aus. Gewaltanwendung und über- Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum...
  • Page 51: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Betrieb mit Topfdrahtbürste Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Sonderzubehör andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Topfdrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei...
  • Page 52 und reinigen Sie ihn, um ungehinderte Luftzirkulation zu ANMERKUNG: Reinigen Sie den Staubfänger, gewährleisten. wenn er mit Staub oder Fremdkörpern zuge- ► Abb.37: 1. Staubfänger setzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit verstopftem Staubfänger kann zu einer Beschädigung des Werkzeugs führen. KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken...
  • Page 53 Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der Gebrauchsanleitung des aufsteckbaren Trennscheiben-Schutzhaubenaufsatzes. HINWEIS: *5 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. HINWEIS: *6 Nur für Modell GA012G / GA013G / GA015G / GA016G Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 54: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Mola abrasiva Diametro max disco 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm applicabile Spessore massimo disco 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm...
  • Page 55: Utilizzo Previsto

    ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 56: Dichiarazioni Di Conformità

    Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s Incertezza (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale antivibrazioni Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s Incertezza (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G...
  • Page 57: Avvertenze Di Sicurezza

    Non è possibile proteggere o controllare in modo AVVERTENZE DI appropriato accessori di dimensioni errate. SICUREZZA Le dimensioni dell’attacco dell’accessorio devono corrispondere alle dimensioni dell’at- tacco di montaggio dell’utensile elettrico. Gli accessori che non corrispondano all’attacco Avvertenze generali relative alla di montaggio dell’utensile elettrico funzionano sicurezza dell’utensile elettrico in modo sbilanciato, vibrano eccessivamente e...
  • Page 58 contro il corpo dell’operatore. smerigliatura e troncatura: 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione Utilizzare solo i tipi di dischi specificati per dell’utensile elettrico. La ventola del motore l’utensile elettrico utilizzato e la protezione attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, specifica progettata per il disco selezionato. I e l’accumulo eccessivo di polvere metallica dischi che non siano stati progettati per l’utensile elettrico non possono essere adeguatamente...
  • Page 59 mantenerlo immobile fino all’arresto completo del carico di lavoro e delle forze centrifughe. del disco. Non tentare mai di rimuovere la mola Avvertenze addizionali per la sicurezza: troncatrice dal taglio mentre è in movimento; Quando si intende utilizzare mole a centro in caso contrario, si potrebbe verificare un depresso, scegliere esclusivamente mole contraccolpo.
  • Page 60 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 61: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- batteria, nonché una lesione personale. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- Suggerimenti per preservare la latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.
  • Page 62 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della centro di assistenza locale Makita. temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva. Blocco albero NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità...
  • Page 63 Solo per i modelli GA011G / GA012G / GA013G con le mole troncatrici. Il freno elettrico viene attivato dopo lo spegnimento dell’utensile.
  • Page 64 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut usare anche il platorello di sostegno sopra il disco. sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia rivolto verso l’esterno. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Mola abrasiva 3. Flangia interna 4.
  • Page 65 Premere saldamente il blocco albero e serrare l’Ezynut sottile di 4 mm (5/32″)) 3. Disco diaman- ruotando la mola abrasiva in senso orario fino in fondo. tato (di spessore pari o superiore a 4 mm ► Fig.16: 1. Blocco albero (5/32″)) 4.
  • Page 66: Funzionamento

    AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Solo per i modelli GA012G / GA013G / GA015G / esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi GA016G l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
  • Page 67: Manutenzione

    Makita, utiliz- AVVISO: Quando si utilizza una spazzola metal- zando sempre ricambi Makita.
  • Page 68 dell’utensile a intervalli regolari, oppure ogni volta che senza ostacoli. iniziano a ostruirsi. ► Fig.37: 1. Protezione antipolvere ► Fig.36: 1. Apertura di scarico 2. Apertura di AVVISO: Pulire la protezione antipolvere quando aspirazione è ostruita da polveri o sostanze estranee. Il funzio- Rimuovere la protezione antipolvere dalla presa di aspi- namento continuativo con una protezione antipolvere razione e pulirla per consentire la circolazione dell’aria...
  • Page 69: Accessori Opzionali

    NOTA: *5 Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione. NOTA: *6 Solo per i modelli GA012G / GA013G / GA015G / GA016G Per ulteriori dettagli, fare riferimento a ciascun manuale d’uso della protezione.
  • Page 70: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Geschikte doorslijpschijf Max.
  • Page 71 Onzekerheid (K): (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 72 Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep...
  • Page 73 De buitendiameter en de dikte van het acces- VEILIGHEIDSWAAR- soire moeten binnen het capaciteitsbereik van het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires SCHUWINGEN met verkeerde afmetingen kunnen niet afdoende worden afgeschermd of beheerst. De afmetingen van het bevestigingspunt van Algemene het accessoire moet overeenkomen met de veiligheidswaarschuwingen voor afmetingen van de bevestigingshardware van elektrisch gereedschap...
  • Page 74 elektrisch gereedschap verliest. Bevestig geen kettingsschijf, gesegmenteerde diamantschijf met randopeningen van meer 13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien dan 10 mm, of getand zaagblad. Dergelijke terwijl u het naast u draagt. Als het ronddraai- bladen leiden vaak tot terugslag of verlies van ende accessoire u per ongeluk raakt, kan het controle over het gereedschap.
  • Page 75 af beweegt, kunnen door de mogelijke terugslag toenemen als gevolg van de werkbelasting en de ronddraaiende schijf en het elektrisch gereed- centrifugale krachten. schap in uw richting worden geworpen. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen Bij gebruik van een slijpschijf met een verzon- onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- ken middengat, mag u uitsluitend met glasve- schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf...
  • Page 76 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Page 77: Beschrijving Van De Functies

    LET OP: zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Breng de accu niet met kracht aan. op het gereedschap en de lader van Makita. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap...
  • Page 78 ► Fig.3: 1. Asvergrendeling Zachte-startfunctie De zachte-startfunctie voorkomt abrupt schoksgewijs inschakelen. Elektrische rem Alleen voor de modellen GA011G / GA012G / GA013G De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het 78 NEDERLANDS...
  • Page 79 gereedschap is uitgeschakeld. in de stand houdt zoals beschreven in stap 2, draait De rem werkt niet wanneer de elektrische voeding u de beschermkap in de richting C en verandert u de wordt onderbroken, zoals wanneer de accu per ongeluk hoek van de beschermkap al naar gelang uw werk- wordt verwijderd, terwijl de knop is ingeschakeld.
  • Page 80 Houd u aan de instructies voor een schijf met een ver- Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zonken middengat, maar gebruik tevens een rugschijf zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar onder de schijf. buiten wijst.
  • Page 81 Voor andere modellen dan 100 mm aanbrengen (4″) Een doorslijpschijf aanbrengen: Alleen voor de modellen GA012G / GA013G / ► Fig.22: 1. Borgmoer 2. Doorslijpschijf (dunner dan 4 GA015G / GA016G mm (5/32")) 3. Doorslijpschijf (4 mm (5/32") Optioneel accessoire of dikker) 4.
  • Page 82 Praktijkvoorbeeld: gebruik met komvormige BEDIENING diamantschijf ► Fig.30 WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Houd het gereedschap horizontaal en plaats de volle- nodig om grote druk op het gereedschap uit te dige komvormige diamantschijf op het oppervlak van oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent het werkstuk.
  • Page 83 Dit kan leiden tot voortijdig afbreken. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Praktijkvoorbeeld: gebruik met een schijfvormige draadborstel De ventilatieopeningen ►...
  • Page 84 Toepassing Model van 100 mm Model van 115 mm Model van 125 mm Zijhandgreep Beschermkap (voor slijpschijf) Binnenflens Binnenflens/Superflens *1*2 Slijpen/schuren Schijf met een verzonken middengat of lamellenschijf Borgmoer Ezynut *1*3 Rugschijf Slijpen Flexischijf Binnenflens en rubber Rubber rugschijf 100 Rubber rugschijf 115 rugschijf 76 Schuren...
  • Page 85: Optionele Accessoires

    OPMERKING: *6 Alleen voor de modellen GA012G / GA013G / GA015G / GA016G. Voor meer informatie, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de betreffende beschermkap. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
  • Page 86: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Muela de esmerilar Diámetro máx. de la 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm aplicable muela Grosor máx. de la muela 6,4 mm 7,2 mm...
  • Page 87: Uso Previsto

    ) : (dB (A)) ) : (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 88: Declaraciones De Conformidad

    Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s Incertidumbre (K) : (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s Incertidumbre (K) : (m/s GA011G...
  • Page 89: Advertencias De Seguridad

    capacidad de su herramienta eléctrica. Los ADVERTENCIAS DE accesorios de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y controlados debidamente. SEGURIDAD Las dimensiones de la montura del accesorio deberán satisfacer las dimensiones del meca- nismo de montaje de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad para Los accesorios que no coincidan con el meca- herramientas eléctricas en general...
  • Page 90 14. Limpie regularmente las aberturas de ventila- Advertencias de seguridad específicas para opera- ción de la herramienta eléctrica. El ventilador ciones de esmerilar y de corte: del motor conducirá el polvo hacia el interior de la Utilice solamente tipos de muela que estén carcasa y una acumulación excesiva de metal en especificadas para su herramienta eléctrica y polvo podrá...
  • Page 91 detenido completamente. No intente nunca NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de sacar la muela de corte del corte mientras la piedra con esta esmeriladora. Esta esmeri- muela esté moviéndose porque podrá produ- ladora no ha sido diseñada para estos tipos de cirse un retroceso brusco.
  • Page 92 Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 93: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- de batería completamente hasta que no pueda das, puede resultar en una explosión de la batería verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá...
  • Page 94: Protección Contra Sobrecarga

    Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Tecnología de detección de protección, póngase en contacto con el centro de servi- Retroalimentación Activa cio Makita local. Bloqueo del eje La herramienta detecta electrónicamente situaciones en las que la muela o accesorio puede estar en riesgo de saltar.
  • Page 95: Montaje

    B como se muestra en la figura. Freno eléctrico ► Fig.7: 1. Protector de muela 2. Orificio Solo para el modelo GA011G / GA012G / GA013G NOTA: Empuje hacia abajo el protector de muela en línea recta. De lo contrario, no podrá empujar el El freno eléctrico se activa después de apagar la...
  • Page 96 ► Fig.12: 1. Contratuerca 2. Disco flexible 3. Plato de Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de respaldo 4. Brida interior Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia Siga las instrucciones para muela de centro hundido afuera.
  • Page 97 Cuando se instala la muela de diamante: ► Fig.23: 1. Contratuerca 2. Muela de diamante (más fina de 4 mm (5/32")) 3. Muela de diamante Solo para el modelo GA012G / GA013G / GA015G / (de 4 mm (5/32") o más gruesa) 4. Brida GA016G...
  • Page 98: Operación

    Mantenga la herramienta horizontalmente y aplique OPERACIÓN toda la muela de diamante tipo copa a la superficie de la pieza de trabajo. Operación con muela de corte ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- sario forzar la herramienta. El peso de la herra- abrasivo / muela de diamante mienta aplica la presión adecuada.
  • Page 99: Mantenimiento

    Podrá acarrear una mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en rotura prematura. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Ejemplo de utilización: operación con el cepillo circular de alambre Limpieza de las aberturas de ►...
  • Page 100 Aplicación Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Empuñadura lateral Protector de muela (para muela de esmerilar) Brida interior Brida interior/súper brida *1*2 Esmerilado/lijado Muela de centro hundido / disco flap Contratuerca Tuerca Ezynut *1*3 Plato de respaldo Esmerilado Disco flexible...
  • Page 101: Accesorios Opcionales

    NOTA: *6 Solo para el modelo GA012G / GA013G / GA015G / GA016G Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del protector. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Page 102 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Roda de esmerilar Diâmetro máx. da roda 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm aplicável Espessura máxima 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm da roda Roda de corte aplicável...
  • Page 103: Utilização A Que Se Destina

    : (dB (A)) : (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 104 Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s Incerteza (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s Incerteza (K): (m/s GA011G GA012G...
  • Page 105: Avisos De Segurança

    instalação da ferramenta elétrica ficam desequili- AVISOS DE SEGURANÇA brados, vibram excessivamente e podem provo- car perda de controlo. Não utilize acessórios danificados. Antes de Avisos gerais de segurança para cada utilização, inspecione o acessório, tal ferramentas elétricas como as rodas abrasivas, para ver se tem falhas ou rachas, a base protetora para ver se tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a AVISO...
  • Page 106 incendiar estes materiais. do plano do bordo de resguardo. Uma roda montada incorretamente que sobressai através do 16. Não utilize acessórios que requerem refrige- plano do bordo de resguardo não pode ser devi- rantes líquidos. A utilização de água ou outros damente protegida.
  • Page 107 muito grandes para minimizar o risco da roda irregulares que possam indicar má instalação prender e originar recuo. As peças de trabalho ou desequilíbrio da roda. grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os Utilize a superfície específica da roda para suportes têm de ser colocados debaixo da peça esmerilar.
  • Page 108 Além disso, Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à em locais onde a temperatura pode atingir ou ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 109: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada A bateria antes de regular ou verificar qualquer função na pode estar avariada. ferramenta. Instalação ou remoção da bateria NOTA: Dependendo das condições de utilização e da PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta...
  • Page 110 Pressione o bloqueio do eixo para impedir a rotação do eixo quando instalar ou remover acessórios. Apenas para o modelo GA011G / GA012G / GA013G ► Fig.3: 1. Bloqueio do eixo O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser Ação do interruptor...
  • Page 111 Para a roda com centro rebaixado, Instalar ou remover a roda com disco de aba, roda flexível, escova centro rebaixado ou o disco de aba de arame tipo roda / roda de corte Acessório opcional abrasiva, roda diamantada AVISO: Quando utilizar uma roda com centro Enquanto empurra a alavanca de bloqueio, monte rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da o resguardo da roda com as saliências no resguardo...
  • Page 112 Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no ► Fig.22: 1. Porca de bloqueio 2. Roda de corte eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique abrasiva (espessura inferior a 4 mm (5/32")) virado para fora.
  • Page 113 AVISO: NUNCA utilize a ferramenta com lâmi- nas para corte de madeira e outras lâminas da Apenas para o modelo GA012G / GA013G / GA015G serra. Essas lâminas quando utilizadas numa esme- / GA016G riladora ressaltam frequentemente e provocam perda de controlo originando ferimentos pessoais.
  • Page 114 Operação com escova de arame tipo NOTA: Uma roda de dupla finalidade pode ser utili- zada para operações de esmerilagem e de corte. copo Consulte a secção "Operação de esmerilagem e de lixagem" para a operação de esmerilagem e consulte Acessório opcional a secção "Operação com roda de corte abrasiva/dia- mantada"...
  • Page 115 Continuar a operação assistência Makita autorizados ou pelos centros de com uma cobertura contra a poeira entupida, pode assistência de fábrica, utilizando sempre peças de danificar a ferramenta.
  • Page 116 Aplicação Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm Punho lateral Resguardo da roda (para roda de esmerilagem) Flange interior Flange interior / Super flange *1*2 Esmerilagem/lixagem Roda com centro rebaixado / Disco de aba Porca de bloqueio Ezynut *1*3 Almofada de apoio Esmerilagem...
  • Page 117: Acessórios Opcionais

    NOTA: *6 Apenas para o modelo GA012G / GA013G / GA015G / GA016G Para obter mais informações, consulte cada manual de instruções do resguardo. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Συμβατός τροχός Μέγ. διάμετρος τροχού 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm λείανσης Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Συμβατός...
  • Page 119: Προοριζόμενη Χρήση

    ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
  • Page 120: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή...
  • Page 121: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τήματός σας πρέπει να είναι μέσα στα όρια ικανότητας του ηλεκτρικού εργαλείου σας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Εξαρτήματα λανθασμένου μεγέθους δεν μπορούν να προφυλαχθούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. Οι διαστάσεις της στερέωσης εξαρτήματος Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας πρέπει...
  • Page 122 μπορεί να πιάσει την επιφάνεια και να τραβήξει το προκαλούν εμπλοκή στο περιστρεφόμενο εξάρ- ηλεκτρικό εργαλείο έξω από τον έλεγχο σας. τημα και προκαλούν απώλεια ελέγχου ή κλότσημα. 13. Μην χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο ενώ το Μην προσαρμόζετε αλυσοπρίονο, λεπίδα μεταφέρετε...
  • Page 123 αποκοπής και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. τεμαχισμού και μπορεί να προκαλέσει σκάλωμα, Μην επιχειρείτε να δημιουργήσετε τομή σχίσιμο του δίσκου ή κλότσημα. υπερβολικού βάθους. Η άσκηση υπερβολικής Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες δύναμης στον τροχό αυξάνει το φορτίο και τη καθαρισμού...
  • Page 124 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 125 στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, την...
  • Page 126: Προστασία Υπερθέρμανσης

    προστασίας μπαταρίας. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Σύστημα προστασίας εργαλείου/ συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. μπαταρίας Εξάρτημα κλειδώματος άξονα Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
  • Page 127 Ενώ ωθείτε το μοχλό κλειδώματος προς το A, ωθήστε μέσα τον προφυλακτήρα τροχού κρατώντας κάτω τα τμήματα B όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Μόνο για το μοντέλο GA011G / GA012G / GA013G ► Εικ.7: 1. Προφυλακτήρας τροχού 2. Οπή Το ηλεκτρονικό φρένο ενεργοποιείται μετά από την...
  • Page 128 Επισυνδεόμενο προσάρτημα φλάντζα προφυλακτήρα τροχού κοπής Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τον τροχό χαμηλωμένου κέντρου αλλά να χρησιμοποιείτε και το πέλμα υποστήρι- Προαιρετικό εξάρτημα ξης επάνω από τον τροχό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για εργασίες αποκοπής, μπορεί να Τοποθέτηση ή αφαίρεση δίσκου χρησιμοποιηθεί ένα επισυνδεόμενο προσάρτημα λείανσης...
  • Page 129 ► Εικ.22: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Τροχός λείανσης και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της αποκοπής (πάχος μικρότερο από 4 mm Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. (5/32")) 3. Τροχός λείανσης αποκοπής ► Εικ.15: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Page 130 Να αντικαθιστάτε ΠΑΝΤΑ τον τροχό αν το εργαλείο πέσει κάτω κατά τη λείανση λείανση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χτυπάτε ΠΟΤΕ τον Μόνο για το μοντέλο GA012G / GA013G / GA015G / τροχό επάνω στο τεμάχιο εργασίας. GA016G ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε τις αναπηδή- Προαιρετικό εξάρτημα...
  • Page 131 επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας. Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα Κατά τη διάρκεια της περιόδου στρωσίματος ενός και- σχήματος κούπας νούργιου τροχού, μη χειρίζεστε τον λειαντή προς την εμπρόσθια κατεύθυνση επειδή θα προκαλέσει κοπή του Προαιρετικό εξάρτημα τεμαχίου εργασίας. Μόλις στογγυλοποιηθεί η άκρη του τροχού...
  • Page 132 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από όταν είναι φραγμένο με σκόνη ή ξένα υλικά. Η εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης συνεχής λειτουργία με φραγμένο κάλυμμα σκόνης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο. Makita. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Page 133 Εφαρμογή Μοντέλο 100 mm Μοντέλο 115 mm Μοντέλο 125 mm Πλάγια λαβή Προφυλακτήρας τροχού (για τροχό λείανσης) Εσωτερική φλάντζα Εσωτερική φλάντζα / Υπερφλάντζα *1*2 Λείανση / Γυαλοχάρτισμα Τροχός χαμηλωμένου κέντρου / Δίσκος λείανσης Παξιμάδι ασφάλισης Ezynut *1*3 Πέλμα υποστήριξης Λείανση Εύκαμπτος...
  • Page 134 προφυλακτήρα τροχού κοπής. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *5 Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε σε κάθε εγχειρίδιο οδηγιών του προφυλακτήρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: *6 Μόνο για το μοντέλο GA012G / GA013G / GA015G / GA016G Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε σε κάθε εγχειρίδιο οδηγιών του προφυλακτήρα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Page 135: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Kullanılabilir taşlama Maks. disk çapı 100 mm 115 mm 125 mm 100 mm 115 mm 125 mm diski Maks. disk kalınlığı 6,4 mm 7,2 mm 6,4 mm 7,2 mm Kullanılabilir kesme diski...
  • Page 136: Kullanım Amacı

    Belirsizlik (K): (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
  • Page 137: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s Belirsizlik (K): (m/s GA011G GA012G GA013G GA014G GA015G GA016G Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s...
  • Page 138 herhangi birine uyulmaması elektrik çarpması, hale getirir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. bırakabilir. Bu elektrikli aletle parlatma gibi işlemler yapıl- 12. Aksesuar tamamen durmadan elektrikli aleti mamalıdır. Bu elektrikli aletin tasarım amacına kesinlikle yere koymayın. Döner aksesuar yere uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve sürtünüp, elektrikli aletin kontrolünüz dışında yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 139 Taşlama ve kesme işlemlerine özgü güvenlik tepebilir. uyarıları: Diskin takılması ve geri tepme riskini en aza Sadece elektrikli aletiniz için belirtilen diskleri indirmek için panelleri veya çok büyük iş par- ve seçilen disk için özel olarak tasarlanmış çalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi siperi kullanın.
  • Page 140 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı...
  • Page 141 ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca kartuşu Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı...
  • Page 142 Elektrikli freni Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Sadece GA011G / GA012G / GA013G modeli için lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Elektrikli fren alet kapatıldıktan sonra etkinleşir. Şaft kilidi Güç kaynağı kapalı olduğunda, örneğin anahtar açık durumdayken batarya kazara çıkarıldığında fren...
  • Page 143 Klipsli kesme disk siperi ek parçası MONTAJ İsteğe bağlı aksesuar NOT: Kesme işlemleri için disk siperi (taşlama DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş diski için) ile bir klipsli kesme disk siperi ek parçası kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kullanılabilir.
  • Page 144 İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Elmas diski takarken: Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.23: 1. Kilit somunu 2. Elmas disk (4 mm’den ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil (5/32") ince) 3.
  • Page 145 DİKKAT: İş parçası ile temas halindeyken aleti asla çalıştırmayın; bu, kullanıcının yaralanmasına neden olabilir. Sadece GA012G / GA013G / GA015G / GA016G modeli için DİKKAT: Çalışma sırasında daima emniyet gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın. İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı...
  • Page 146 ► Şek.31 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Kullanım örneği: elmas disk ile çalışma Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.32 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Tel tas fırçayla çalışma Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır.
  • Page 147 UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
  • Page 148 NOT: *4 Klipsli kesme disk siperi ek parçası bazı ülkelerde mevcut değildir. Daha fazla bilgi için klipsli kesme disk siperi ek parçası kullanma kılavuzuna bakın. NOT: *5 Daha fazla bilgi için siper kullanma kılavuzuna bakın. NOT: *6 Sadece GA012G / GA013G / GA015G / GA016G modeli için Daha fazla bilgi için siper kullanma kılavuzuna bakın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT:...

Table of Contents