Page 2
Cher utilisateur Après avoir lu ce mode d’emploi, vous saurez comment utiliser cette plaque de cuisson, résultat du progrès technique dans le domaine de la construction des appareils de cuisine. La plaque a été conçue par une équipe de techniciens et d’ingénieurs de la Section des Recherches et Constructions profitant des avancées techniques les plus récentes et d’un matériel électronique moderne.
INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessi- bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 5
INDICATIONS CONCERNANT LA SECURITE L’appareil ne doit pas être contrôlé à l’aide d’une horloge externe ou d’un dispositif de commande à distance indépendant. L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de l’appareil. Attention. Le processus de cuisson doit être surveil- lé.
ECONOMIE D’ENERGIE • Maintien de la propreté des foyers et Tous ceux qui profitent des fonds des récipients. de l’énergie d’une façon Les salissures perturbent la transmission appropriée non seulement de la chaleur et les restes de nourriture économisent de l’argent brûlées à...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Cuisinière électrique du type 1,2,3,4 - foyers de cuisson Données techniques: - 1 - foyers normaux Ø 180 – 1500 W Ø 145 – 1000 W - foyers de cuisson rapide Ø145 – 1500 W ou Ø180 – 2000 W - dimensions totales 590 x 520 x 56 - poids...
INSTALLATION Préparation de la table de travail pour le montage de la plaque de cuisson • L’épaisseur de la table de travail doit être comprise entre 28 et 40 mm, sa profondeur doit être d’au moins 600 mm. La table doit être plane et bien mise à niveau. Du côté du mur, la table de travail doit être isolée et protégée contre l’humidité...
Page 9
INSTALLATION Montage de la plaque de cuisson dans le meuble (table de travail) • Si la table a une épaisseur de 38 mm, fixer la plaque de cuisson avec 4 fixations “A”. Montage représenté sur les figures 2 et 3. Si la table a une épaisseur de 28 mm, en plus des fixations “A”, utiliser en plus 4 cales en bois de dimensions 15x15x50 mm.
Page 10
INSTALLATION Montage du joint Dans certains modèles, le joint est déjà fixé par le fabricant (fig. 1) Si le joint n’est pas fixé par le fabricant, suivre les consignes ci-dessous : Avant d’encastrer l’appareil dans l’orifice du plan de travail, fixer le joint fourni avec le produit (fig.
Page 11
INSTALLATION Branchement de la plaque à l’installation électrique Attention ! Le branchement de la plaque au réseau électrique doit être réalisé par un installa- teur qualifié. Il est interdit de réaliser soi-même des modifications du système électrique. Indications pour l’installateur La plaque est conçue en usine pour être alimentée par un courant alternatif triphasé...
Page 12
SCHEMA DES BRANCHEMENTS POSSIBLES Attention ! La tension des éléments chauffant est de 230V. Types de câble de raccorde- ment con- seillés Attention ! Dans tous les cas de branchement, le câble de protection doit être relié à la borne marquée par le symbole Pour un réseau 230 V, branche- 1/N- ment monophasé...
UTILISATION Branchement de l’appareil: Les foyers de cuisson (1, 2, 3, 4) sont mis en chauffe en tournant le bouton correspon- dant (5). La diode de signalisation (6) s’allume ; il est possible de régler la puissance de chauffe en tournant le bouton à la position voulue. Les éléments de chauffe sont commandés par des coupleurs permettant le réglage à...
Page 14
UTILISATION Prière de tenir compte des remarques ci-dessous: • ne pas allumer un foyer sur lequel il n’y a pas d’ustensile, • n’utiliser que des ustensiles dont le fond est propre et sec, • ne jamais cuisiner avec des ustensiles ou des casseroles en matières plastiques, •...
Page 15
UTILISATION Position du Exemples d’utilisation bouton Cuisson, réchauffage rapide, friture Cuisson viande et poisson • Cuisson lente ou friture Soupes et plats en grande quantité • Cuisson de pommes de terre • Légumes à l’étouffée (daube) Eteint Remarques générales pour l’utilisation des foyers La plaque de cuisson est équipée de foyers normaux et de foyers pour cuisson rapide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN COURANT Des soins quotidiens pour maintenir propre la plaque de cuisson sont très importants pour prolonger son utilisation sans problèmes. Avant le nettoyage de la cuisinière, éteindre tous les foyers (tous les boutons sur “0“) et attendre qu- ’ils refroidissent.
GARANTIE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est responsable d’aucun endommagement provoqué par une utilisation inap- propriée du produit. Prière de noter le type et le numéro d’usine figurant sur le tableau signalétique Type ........Numéro d’usine........
Page 18
Dear User, After reading this operator’s manual you will be familiar with the operation of this electric hob, which is the result of technical progress in the construction of kitchen appliances. The hob was designed by a team of research and development engineers using the latest technology and modern electronic equipment.
Page 19
CONTENTS Basic Information......................18 Notes on Safety.......................20 Description of the appliance....................23 Specification........................23 Installation..........................24 Operation...........................29 Cleaning and maintenance...................32 Warranty..........................33...
Page 20
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or...
NOTES ON SAFETY The appliance is not intended to be operated by me- ans of an external timer or separate remote-control system. You should not use steam cleaning devices to clean the appliance. Caution! The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
SAVING ENERGY • Always keep the cooking zones and Using the energy in a re- cookware bases clean. sponsible manner not only Dirt prevents proper heat transfer. Often saves money, but also helps burnt stains can be removed only with protect the environment.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Electric hob type 1,2,3,4 – cooking zones Specification: - 1 - cooking zones - normal Ø 180 – 1500 W Ø 145 – 1000 W - fast cooking zones Ø145 – 1500 W or Ø180 – 2000 W - overall dimensions 590 x 520 x 56 cm - weight...
INSTALLATION INSTRUCTIONS Preparing the worktop for installation of the hob • Worktop thickness should be 28 - 40 mm, while its width at least 600 mm. The worktop must be flat and level. Edge of the worktop near the wall must be sealed to prevent ingress of water or other liquids.
Page 25
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the hob in a furniture worktop • Use four “A” brackets for 38 mm thick worktops. Fit the hob into worktop opening as shown on figure 2 and 3. To properly secure hob in 28 mm thick worktop, use four 15x15x50 mm wooden blocks in addition to “A”...
INSTALLATION Assembly of the gasket Depending on the model, the seal is already installed at the factory (fig.1) If the seal has not been fitted at the factory, proceed as follows: Before installing the hob in the cut-out worktop, the gasket is to be attached to the back of the hob (pic.
Page 27
INSTALLATION INSTRUCTIONS Connecting to electrical mains Important! Electrical connection must be made by a properly certified and qualified installer. Do not make any alterations or changes in the appliance electrical system. Tips for the installer The hob is designed for three-phase AC power supply (400 V 3 N ~ 50 Hz). The hob can be adapted to single phase power supply (230 V) by linking the appropriate terminal strip accord- ing to wiring diagram.
Page 28
WIRING DIAGRAM Important! Heating elements operate at 230V. Aanbevolen type aanslu- itkabel Important! For each connection the protective conductor must be connected to the terminal marked 230 V single phase connection 1/N- with a neutral lead, terminals 1-2-3 are bridged, neutral lead to termi- HO5VV-F3G4 nal 4, and the protective conductor 400/230 V two phase connection...
OPERATION Switch on the appliance: By turning the correct knob (5) activate the selected cooking zone (1, 2, 3, 4). Pilot light (6) will come on. You can now set the heat setting by turning the knob in the desired position.
Page 30
OPERATION Please kindly note the following: • do not operate a cooking zone without cookware, • use only the cookware with clean and dry base, • never cook food in plastic cookware, • do not put plastic items (spoons, forks, etc.) on a hot cooking zone •...
Page 31
OPERATION Knob Examples of cooking application setting rapid heating, cooking, frying frying meat and fish • simmering or frying cooking soups and large quantity of food • cooking potatoes • stewing vegetables Remarks on the use of cooking zones Depending on the type, the hob may be fitted with standard or fast cooking zones. Cooking and frying on the standard and fast cooking zones Fast cooking zone has greater power than standard cooking zone.
CLEANING AND MAINTENANCE Proper routine maintenance and cleaning of the appliance can significantly extend its trouble-free operation. Before cleaning, turn off the hob (all knobs set to „0”) and wait until it cools down. Wipe with a soft cloth and a small amount of detergent. Never use abrasive or caustic cleaning agents.
WARRANTY Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Please copy the type and serial number from the rating plate Type ........Serial number........
Beste gebruiker, Lees deze gebruiksaanwijzing en maak kennis met deze kookplaat, een product van de technische vooruitgang op het gebied van de constructie van keukenapparatuur. De kookplaat is ontworpen door een team van technici en ingenieurs van de Onderzoeks- en Ontwerpafdeling, met gebruikmaking van de nieuwste verworvenheden van de techniek en moderne elektronische apparatuur.
Page 35
INHOUDSOPGAVE Basisinformatie ......................34 Veiligheidsvoorschriften .......................36 Beschrijving van het apparaat ....................39 Technische gegevens ......................39 Installatie ...........................40 Bediening ...........................45 Reiniging en normaal onderhoud ...................48 Garantie ..........................49...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Attentie. Dit apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden tijdens het gebruik heet. Wees bijzon- der voorzichtig bij het aanraken van de verwarming- selementen. Zorg dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat kunnen komen, tenzij ze onder permanent toezicht staan.
Page 37
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Attentie. Brandgevaar: geen voorwerpen verzame- len op de kookoppervlakte. Het apparaat is niet bedoeld voor aansturing met een externe tijdschakelaar of een apart systeem voor afstandsbesturing. Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken van het apparaat. Opgelet: Het kookproces moet onder toezicht pla- atsvinden.
ENERGIE BESPAREN • Kookzones en kookgerei schoon Wie verantwoordelijk omga- houden. at met energie, beschermt Vuil verstoort de warmteoverdracht - sterk niet alleen zijn portemon- ingebrand vuil kan vaak alleen verwijderd nee, maar helpt ook bewust worden met middelen die schadelijk zijn mee aan de bescherming voor het milieu.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Elektrische kookplaat type 1,2,3,4 – kookzones Technische gegevens: -1 - zones - normaal Ø 180 – 1500 W Ø 145 – 1000 W - snelkook Ø145 – 1500 W of Ø180 – 2000 W - totale afmetingen 590 x 520 x 56 - Gewicht 11 kg...
INSTALLATIE Voorbereiding van het werkblad voor het inbouwen van de kookplaat • De dikte van het werkblad van het meubel dient 28 tot 40 mm te bedragen, de diepte van het werkblad minimaal 600 mm. Het werkblad moet vlak en waterpas zijn. Aan de kant van de muur moet het werkblad worden afgedicht en beveiligd tegen vocht en overlopen.
Page 41
INSTALLATIE Montage van de kookplaat in het werkblad van het meubel • Gebruik bij een werkblad met een dikte van 38 mm, 4 „A”-klemmen voor het bevestigen van de kookplaat. Op de afbeeldingen 2 en 3 is de montagewijze weergegeven. Bij een werkblad met een dikte van 28 mm, gebruikt u naast de „A”-klemmen ook 4 houtblokjes met de afmetingen 15x15x50 mm.
Page 42
INSTALLATIE Aanbrengen van de pakking Afhankelijk van het model is de pakking door de fabrikant aangebracht (fig. 1) Als de pakking niet door de fabrikant is aangebracht, ga dan als volgt te werk: Voordat u het apparaat in de aanrechtopening installeert, dient u de meegeleverde pakking op de onderzijde van de plaat aan te brengen (fig.
Page 43
INSTALLATIE Aansluiting van de kookplaat op het lichtnet Attentie! De aansluiting van de kookplaat op het lichtnet mag uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend installateur. Eigenmachtige aanpassingen of wijzigingen van de elektrische installatie zijn verboden. Aanwijzingen voor de installateur De kookplaat is fabrieksmatig aangepast voor driefasige wisselspanning (400 V 3 N~50 Hz). Het is mogelijk om de kookplaat geschikt te maken voor monofasige wisselspanning (230 V) door middel van een geschikte geleidingsbrug op het aansluitblok volgens bijgeleverd schake- lschema.
Page 44
INSTALLATIE SCHEMA VAN MOGELIJKE VERBINDINGEN Attentie! De verwarmingselementen werken bij een spanning van 230 Aanbevolen type aanslu- itkabel Attentie! Bij iedere verbinding moet de aardleiding worden aangesloten op de met het symbool gelabelde klem. Voor het 230 V lichtnet een mono- 1/N- fasige aansluiting met nulleiding, de geleidingsbruggen verbinden...
BEDIENING Het apparaat inschakelen: U schakelt de gewenste kookzone (1. 2, 3, 4) in met de bijbehorende draaiknop (5). De signaaldiode (6) gaat branden. U stelt de kookstand in door de draaiknop in de gewenste positie te zetten. De verwarmingselementen worden bestuurd door schakelingen die de instelling van het benodigde vermogen mogelijk maken.
Page 46
BEDIENING Wij verzoeken u op het volgende te letten: • schakel een kookzone niet in als er geen pan op staat. • gebruik alleen pannen met een schone en droge bodem, • bereid nooit gerechten in vaatwerk of pannen van kunststof, •...
Page 47
BEDIENING Positie van Gebruiksvoorbeelden de draaiknop koken, snel opwarmen, bakken braden van vlees en vis • langzaam braden of bakken Het koken van soepen en grotere hoeveelhe- • den gerechten het koken van aardappelen • het stoven van groenten uitgeschakeld Algemene opmerkingen bij het gebruik van de kookzones Afhankelijk van het type kookplaat, kan deze uitgerust zijn met gewone kookzo- nes of snelkookzones.
REINIGING EN NORMAAL ONDERHOUD Het regelmatig reinigen en onderhouden van de kookplaat heeft grote invloed op de levensduur en storingsvrije werking van het apparaat. Schakel de kookplaat uit (zet alle draaiknoppen in de positie „0”) en wacht tot hij is afgekoeld voordat u begint met schoonmaken.
GARANTIE Garantie Garantieservice volgens garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Geef hier a.u.b. het type en fabricagenummer (op het typeplaatje) op Type ........Fabricagenummer........
Page 50
Sehr geehrte Benutzer, Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung dieses Kochfeldes aufmerksam durch. Dabei erfahren Sie, wie man das Gerät - ein Ergebnis des technischen Fortschritts im Bereich der Entwicklung der Elektrogeräte - richtig bedient. Dieses Gerät wurde von einen Team von Ingenieuren und Technikern aus der Abteilung für Forschung und Entwicklung unter Einsatz der modernsten elektronischen Konstruktions- bauteile entwickelt und entspricht dem neuesten Stand der Technik.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Page 53
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE gesteuert werden. Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger ver- wenden. Achtung. Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen. Achtung. Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmulden- herstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauch- sanweisung des Gerätes freigegebenen Kochmul- denschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmul-...
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN • Kochzonen und Topfböden sauber Alle, die mit Energie veran- halten. twortungsvoll umgehen, Die Verschmutzungen verhindern die die entlasten nicht nur die Wärmeübertragung – hartnäckige einge- Haushaltskasse, sondern brannte Speisereste lassen sich oft nur handeln auch der Umwelt mit chemischen Mitteln entfernen, die die bewusst zugute.
INSTALLATION Vorbereitung der Küchenarbeitsplatte für den Einbau des Kochfeldes • Die Stärke der Küchenarbeitsplatte, in der das Kochfeld eingebaut wird, sollte zwischen 28 und 40 mm und die Tiefe der Küchenarbeitsplatte mind. 600 mm betragen. Die Küchenar- beitsplatte muss eben und korrekt eingestellt sein. Die Küchenarbeitsplatte ist an der Wand abzudichten und gegen Feuchtigkeit und Wasser abzusichern.
Page 57
INSTALLATION Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Möbel • Ist die Arbeitsplatte 38 mm stark, sind vier Halterungen “A” für die Montage des Kochfel- des einzusetzen. Die Vorgehensweise bei der Montage ist den Abbildungen 2 und 3 zu entnehmen. Ist die Arbeitsplatte 28 mm stark, sind neben vier Halterungen “A” zusätzlich vier Holzbolzen von 15x15x50 mm für die Montage des Kochfeldes einzusetzen.
Page 58
INSTALLATION Montage der Dichtung Je nach Modell ist die Dichtung schon werkseitig angebracht (Abb.1). Wurde die Dichtung nicht werkseitig montiert, ist wie folgt vorzugehen: Vor der Installation des Kochfelds im Ausschnitt der Arbeitsplatte ist die Dichtung auf der Rückseite des Gerätes anzubringen (Abb.2 ). Dazu zunächst die Schutzfolie von der selbstklebenden Dichtung abziehen und die Dichtung so nah wie möglich am äußeren Rand des Kochfeldes aufkleben (Abb.3 und 4).
Page 59
INSTALLATION Anschluss des Kochfeldes ans Stromnetz Achtung! Der Anschluss des Kochfeldes ans Stromnetz darf ausschließlich durch einen qualifizierten Elektro-Installateur erfolgen. Eigenhändige Eingriffe, Umstellungen und Änderungen im elektrischen System sind verboten. Hinweise für den Elektro-Installateur Das Gerät ist werksseitig an dreiphasige Wechselstromversorgung (400 V 3 N~50 Hz) ange- passt.
Page 60
SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Achtung! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt. Aanbevolen type aanslu- itkabel Achtung! Bei jeder Verbindungsart muss der Schutzleiter an die mit gekennzeich- nete Klemme angeschlossen sein. Bei einer Spannung von 230 V 1/N- einphasiger Anschluss mit Nulllei- ter, die Brücken verbinden die...
BEDIENUNG Einschalten des Gerätes: Wird der entsprechende Knebel in die gewünschte Stellung gebracht (5), wird die ge- wünschte Kochzone (1, 2, 3, 4) eingeschaltet. Die Kontrolldiode (6) beginnt zu leuchten, die Arbeitsleistung kann durch die Drehung des Knebels in die gewünschte Stellung eingestellt werden.
Page 62
BEDIENUNG Beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Schalten Sie die Kochzone nicht ein, solange das Kochgeschirr darauf nicht gestellt wurde. • Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit sauberem und trockenem Boden. • Zum Kochen von Gerichten verwenden Sie nie Geschirr oder Töpfe aus Kunststoffen. •...
Page 63
BEDIENUNG Stellung Anwendungsbeispiele des Knebels Kochen, schnelles Erwärmen, Braten Braten von Fleisch und Fisch • langsames Braten Kochen von Suppen und größeren Mengen • Kochen von Kartoffeln • Dünsten von Gemüse Allgemeine Hinweise zur Nutzung der Kochzonen Je nach dem Kochfeld kann es mit normalen Kochzonen oder mit Kochzonen für schnelles Kochen ausgestattet sein.
REINIGUNG UND LAUFENDE WARTUNG Wird eine tägliche Reinigung und Pflege des Glaskeramik-Kochfeldes sowie dessen entsprechende Wartung sichergestellt, trägt dies zur Verlängerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes entscheidend bei. Vor der Reinigung schalten Sie das Kochfeld aus (Stellen Sie alle Knebel auf “0“) und warten Sie, bis das Kochfeld abgekühlt ist.
GARANTIE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Be- trieb des Produktes entstehen. Tragen Sie bitte die Bezeichnung des Typs und die Fabriknummer des Kochfeldes vom Typenschild ein. Bezeichnung des Typs ........Fabriknummer........
Page 69
3022C2.334eEDX / EH 923 630 E 3022C2.334eEDW / EH 923 630 W 3022C2.334eEX / EH 923 640 E 3022C2.20eX / EH 927 600 E 3022C1.20eX / EH 921 600 E 3022C2.334eEDSm / EH 923 630 SM (D) BEDIENUNGSANLEITUNG........2 (F) NOTICE D’UTILISATION........36 IO-CBI-1149 / 8504479 (06.2021 / v1)
SEHR GEEHRTER KUNDE, Der Einbauherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko- chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Einbauherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Page 71
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ......................4 Bedienelemente ......................... 8 Ihr Herd stellt sich vor......................9 Installation ......................... 10 Bedienung ......................... 13 Backen und Braten – Praktische Hinweise ..............21 Testgerichte........................28 Allgemeine Pflegehinweise ..................... 30 Wenn’s mal ein Problem gibt ................... 34 Technische Daten ......................35...
Page 72
SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter...
SICHERHEITSHINWEISE Verbrühungsgefahr! Heißer Dampf kann beim Öffnen der Gerätetür entweichen. Während oder nach dem Garbetrieb die Gerätetür vorsichtig öffnen. Beim Öffnen nicht über die Gerätetür beugen. Beachten Sie, dass Dampf je nach Tem- peratur nicht sichtbar ist. ● Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren aufliegen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
Page 74
UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas- se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektro- energie! Folgendes können Sie tun: Unnötiges „Topfgucken” vermeiden. Auch die Backofentür nicht unnötig oft öff- nen. ...
Page 75
AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Benut- das Gerät durch die Verpak- zung des Geräts darf es nicht kung gegen Beschädigung zusammen mit dem gewöhnli- gesichert. Nach dem Aus- chen Hausmüll entsorgt werden, packen entsorgen Sie bitte sondern ist an eine Sammel- und umweltfreundlich die Verpak- Recyclingstelle für Elektro- und...
INSTALLATION Der richtige Einbauort Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. Die Einbaumöbel müssen Beläge haben und die verwendeten Kleber müssen hitzebeständig sein (100°C).
Page 79
INSTALLATION Die Anschlussleitung ist in der Entlastungs- einrichtung zu befestigen. Achtung! Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an die Klemme der mit gekennzeichneten An- schlussleiste angeschlossen werden muss. Die Elektroinstallation des Herdes sollte mit einem Notschalter ausgestattet sein, der im Notfall das ganze Gerät vom Netz abschaltet.
Page 80
INSTALLATION Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme verbunden werden. Empfohlene Art der Anschluss- leitung Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be- 1/N~ trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen H05VV-F3G4 1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf 2/N~...
BEDIENUNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes vorhandene Verpackungsteile vom Back- ofen entfernen, Backofen-Innenraum von Konservierungsmitteln reinigen, Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen, Raumbelüftung einschalten oder Fenster öffnen, Backofen bei 250°C, etwa 30 min. ein- geschaltet lassen, Verschmutzungen entfernen und genau reinigen.
Page 82
BEDIENUNG Die richtige Heizleistung Die Kochflächen verfügen über eine differenzierte Heizleistung. Die Heizleistung lässt sich stufenweise regulieren, indem man den Schalter nach rechts oder links dreht. Die Kennzeichnungen auf der Außenseite des Reglers entsprechen den einzelnen Positionen der Heizleistung der jeweiligen Kochflächen. Beispiele für Reglereinstellungen ●...
Page 83
BEDIENUNG Mögliche Stellungen des Backofen- Backofenfunktionen Betriebswahlschalters Konventioneller Backofen (Unterhitze Nullstellung + Oberhitze). Model EH 921 600 E Oberhitze Ist der Schalter in diese Position ge- Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und dreht, erfolgt das Vorheizen nur bei Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit eingeschalteter Oberhitze.
Page 84
BEDIENUNG Kontrollleuchte Backofen mit Umluft (Unterhitze + Oberhitze+ Ventilator) Einschalten Backofens wird Model EH 927 600 E über zwei Kontrollleuchten signalisiert, R und L. Die R Kontrollleuchte signalisiert Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und den Backofenbetrieb. Erlischt die L Kon- Grillhitze erfolgen.
Page 85
BEDIENUNG Nullstellung Unabhängige Backofen-Beleuch- tung Auftauen Durch das Drehen des Reglers auf Eingeschaltet ist nur der Ventilator, diese Stellung wird der Backofen- ohne Einsatz von Heizkörpern. Innenraum beleuchtet. Oberhitze Ist der Schalter in diese Position ge- Heizfunktion ECO dreht, erfolgt das Vorheizen nur bei Mit der Heizfunktion wird eine opti- eingeschalteter Oberhitze.
Page 86
BEDIENUNG Nullstellung Backofen mit Umluft Backofen mit Umluft (Unterhitze + Schnelles Aufheizen Oberhitze + Ventilator) Eingeschaltet sind die unter- und Model EH 923 630 E, EH 923 630 W, oberhitze, der Grill und der Ventilator. EH 923 640 E, EH 923 630 SM Zum Vorwärmen des Backofens.
Page 87
BEDIENUNG Unterhitze Kontrollleuchte Wurde der Regler auf diese Position Einschalten Backofens wird gedreht, erfolgt das Vorheizen des über zwei Kontrollleuchten signalisiert, R Backofens nur bei eingeschalteter und L. Die R Kontrollleuchte signalisiert Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim den Backofenbetrieb. Erlischt die L Kon- Nachbacken von unten (saftige Ku- trollleuchte, so ist die eingestellte Backofen- chen, Kuchen mit Obstfüllung).
Page 88
BEDIENUNG Grillen* Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre- hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist, Backofen während 5 Minuten (bei ge- ...
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck ● Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. ● Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
Page 90
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- kürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, man sollte beim Backen weder die Einstellungen der Temperatur zu ändern ...
Page 91
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- kürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, man sollte beim Backen weder die Einstellungen der Temperatur zu ändern ...
Page 92
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Heizfunktion ECO Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht ver- kürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, man sollte beim Backen weder die Einstellungen der Temperatur zu ändern ...
Page 93
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Konventioneller Backofen (Unterhitze + Oberhitze) Model EH 921 600 E Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur Stufe Zeit [Min.] tion oder Bratens 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220...
Page 94
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (Unterhitze + Oberhitze + Ventilator) Model EH 927 600 E Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 170 25 - 40 155 - 170...
Page 95
BACKEN IM BACKOFEN – PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (Unterhitze + Oberhitze + Ventilator) Model EH 923 630 E, EH 923 630 W, EH 923 640 E, EH 923 630 SM Art des Backens Backofen-Funk- Temperatur Stufe Zeit [Min.] oder Bratens tion 160 - 200 2 - 3...
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Die Pflege und ständige Reinhaltung des Die Backöfen, die mit dem Buchstaben D* Herdes sowie dessen richtige Wartung haben gekennzeichnet wurden, wurden mit leicht einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- ausbaubaren Blechträgern ausgerüstet. rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit Um diese zur Reinigung herausnehmen des Gerätes.
Page 99
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Auswechseln der Backofen- Wechsel der Halogenleuchte im Back- Beleuchtung* ofen* Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Um Stromschläge zu vermeiden, muss Wechsel den Herd ausschalten. man sich vor dem Wechsel der Halogen- leuchte vergewissern, dass das Gerät Alle Drehschalter in der Schalterblende abgeschaltet ist.
Page 100
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben Zum Reinigen und für einen besseren Zu- wird (Abb. B). gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die 2.
Page 101
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Mittlere Scheibe herausnehmen (Zeich- Außer der Sauberhaltung des Herdes nung D). ist auf folgendes zu achten: 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel ●...
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Technische Kontrollüberprüfungen Achtung! Sämtliche Reparaturen und Regulie- Außer der Sauberhaltung des Herdes rungen sind durch eine zuständige ist auf folgendes zu achten: Kundendienst-Servicewerkstatt oder einen authorisierten Installateur Funktionsprüfungen für Steuerelemente vorzunehmen. und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit minde- stens alle zwei Jahre eine technische Kontrollüberprüfung des Geräts in einer Kundendienst-Servicewerkstatt durchfüh-...
TECHNISCHE DATEN Modellkennung EH 923 630 E EH 927 600 E EH 923 630 W EH 921 600 E EH 923 640 E EH 923 630 SM Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung 3,5 kW 2,0 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1;...
CHER CLIENT, La cuisinière Amica est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efficacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité. Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage.
Page 105
SOMMAIRE Consignes de sécurité ..................... 39 Description du produit ..................... 42 Installation ......................... 44 Fonctionnement ........................ 47 Cuisson dans le four – conseils pratiques ..............55 Plats de test........................62 Nettoyage et entretien de la cuisinière ................64 Comment procéder en cas de panne................68 Données techniques ......................
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire preuve d’une vigilance particulière En l’absence de personnes responsables, les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Page 107
CONSEILS DE SÉCURITÉ Attention. Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de remplacer la lampe pour éviter le risque d’un choc élec- trique. L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à la vapeur est formellement proscrite en hygiène de l’appareil. Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s’échapper lors de l’ouverture de la porte du four.
COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE L’utilisation responsable de l’énergie apporte non seulement des économies au budget du ménage mais permet aussi de préser- ver l’environnement. C’est pourquoi, il est important d’économiser l’énergie électrique. Comment utiliser économiquement la cuisinière : Évitez d’ouvrir la porte du four, si cela n’est pas nécessaire.
Page 109
DÉBALLAGE RETRAIT D’EXPLOITATION L’appareil a été mis sous Après la fin de la période emballage pour éviter les en- d’utilisation, l’appareil ne dommagements pendant le peut pas être traité comme transport. Après avoir déballé un déchet ménager nor - l’appareil, veuillez enlever les mal ;...
DESCRIPTION DU PRODUIT 3, 4 5, 6 1 Manette de régulation de la température 2 Manette de sélection des fonctions du four 3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes 7 Voyant rouge de contrôle du thermorégulateur 8 Voyant jaune de contrôle du fonctionnement de la cuisinièrefonctionnement de la cuisinière 9 Poignée de la porte du four...
Page 111
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT Équipement de la cuisinière – récapitulatif : grille pour grillades Plat à pain* (grille à gratiner) Plat à rôtissage* Gradins fils de la paroi latérale* *en fonction du modéle...
INSTALLATION Installation du four. Le four devrait être un endroit sec et bien aéré, avec une ventilation efficace. La disposition de la cuisinière devrait ga- rantir un accès libre à tous les éléments de commande. Le four est encastrée dans la classe Y, l’une des cotes d’encastrement peut donc être un meuble haut ou un mur.
Page 113
INSTALLATION Attention ! Veuillez raccorder le câble de protection au serre-câble sur le bornier selon le mar- quage L’installation électrique qui alimente la cui- sinière doit avoir un interrupteur de sécurité permettant de couper l’alimentation en cas de panne. La distance entre les joints de travail de l’interrupteur de sécurité...
Page 114
INSTALLATION SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLES Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V Attention ! Pour chaque jonction, le câble de protection doit être mis dans le serre-câble Type de câble de raccorde- ment recom- mandé Pour l’installation 230 V (la jonction mo- 1/N~ nophasée avec le câble neutre), mettez H05VV-F3G4...
FONCTIONNEMENT Première utilisation retirez les éléments d’emballage, retirez doucement les étiquettes de la porte du four sans en enlever la bande de colle, n e t t o y e z b i e n c a v i t é du four pour ne pas laisser de traces de produits d’entretien, ...
Page 116
FONCTIONNEMENT Choix de la puissance La puissance des foyers est différenciée. La régulation de la puissance peut se faire graduel- lement. Pour cela, il faut tourner la manette à droite ou à gauche. Positions indicatives de la manette 0 Arrêt ●...
Page 117
FONCTIONNEMENT Positions possibles de la manette de type Fonctions du four de fonctions du four Four conventionnel Réglage zéro (élément chauffant inférieur + élément chauffant supérieur) Chaleur de voûte mise en marche Lorsque vous mettez la manette Model EH 921 600 E sur cette position, vous ne pouvez Le four peut être chauffé...
Page 118
FONCTIONNEMENT Four avec circuit d’air forcé Lorsque vous allumez le four, deux voyants (élément chauffant inférieur + de contrôle, R et L, s’allument. Le voyant élément chauffant supérieur + R de contrôle signale le fonctionnement ventilateur) du four. Si le voyant L de contrôle s’éteint, Model EH 927 600 E le four a atteint la température demandée.
Page 119
FONCTIONNEMENT Eclairage indépendant du four Réglage zéro En réglant le sélecteur rotatif sur cette Décongélation position, nous obtenons l’éclairage du Seul le ventilateur se met en marche, caisson du four. sans utiliser aucune résistance. La fonction de chauffe ECO Chaleur de voûte mise en marche Cette fonction permet de chauffer les Lorsque vous mettez la manette sur plats de manière optimisée pour per-...
Page 120
FONCTIONNEMENT Réglage zéro Fonctions et utilisation du four Chauffage rapide Four avec circuit d’air forcé (élément La résistance supérieur et inférieur , chauffant inférieur + élément chauf- le grill et le ventilateur se mettent en fant supérieur + ventilateur) marche. Utilisation pour le préchauf- Model EH 923 630 E, EH 923 630 W, EH 923 640 E, EH 923 630 SM fage du four.
Page 121
FONCTIONNEMENT Lorsque vous allumez le four, deux voyants Radiateur inférieur allumé de contrôle, R et L, s’allument. Le voyant Sur cette position du sélecteur ro- R de contrôle signale le fonctionnement tatif, le four réalise le chauffage uniquement en utilisant le radiateur du four.
Page 122
FONCTIONNEMENT Utilisation du grilloir* Les plats sont grilés par rayons infrarougesé- mis par la résistance incandescente du gril. Pour mettre en marche le grilloir : lmettez la manette du four sur la position marquée du symbole chauffez le four pendant environ 5 minutes (la porte du four doit être fermée), ...
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Cuissons ● il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseries, ● les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché (il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson, ●...
Page 124
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de chauffe ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé de la tem- ...
Page 125
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de chauffe ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé de la tem- ...
Page 126
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES La fonction de chauffe ECO en utilisant la fonction chaleur tournante ECO, la cuisson optimisée se met en route pour économiser de l'énergie lors de la préparation des aliments. la durée de cuisson ne peut être réduite par un réglage plus élevé de la tem- ...
Page 127
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four conventionnel (élément chauffant inférieur + élément chauffant supérieur) Model EH 921 600 E Type de plat/ Fonction du four Température Niveau Temps [min.] cuisson 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 170 25 - 40 220 - 240...
Page 128
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four avec circuit d’air forcé (élément chauffant inférieur + élément chauffant supérieur + ventilateur) Model EH 927 600 E Type de plat/ Fonction du four Température Niveau Temps [min.] cuisson 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35...
Page 129
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES Four avec circuit d’air forcé (élément chauffant inférieur + élément chauffant supérieur + ventilateur) EH 923 630 E, EH 923 630 W, EH 923 640 E, EH 923 630 SM Type de plat/ Fonction du four Température Niveau...
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 160 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170 25 - 40 pain Plaque pour 155 - 170...
Page 131
PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Grille 1,5 - 2,5 Pain blanc grillé Grille 2 - 3 Grille + plaque pour rôti 4 - grille Hamburgers 1 page 10 - 15 (pour récupé-...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Le nettoyage régulier et l’entretien appro- Les cuisinières marqués par la lettre prié de la cuisinière permettent de rallonger D* ont été équipés de glissières en la période de son exploitation. grille(échelles) pour les inserts du four facilement retirables.
Page 133
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Comment changer l’ampoule Comment changer l’ampoule halogène d’éclairage du four* de l’éclairage du four* Afin d’éviter une électrocution, avant de Afin d’éviter la possibilité d’électrocution changer l’ampoule, s’assurer que l’appa- il faut s’assurer avant le remplacement reil est éteint.
Page 134
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Démontage de la vitre intérieure Retrait de la porte 1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tournevis plat, en la Vous pouvez retirer la porte du four pour soulevant délicatement sur les côtés avoir un meilleur accès à...
Page 135
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE Contrôles périodiques 3. Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- tion (en partie inférieure de la porte). Ex- traire la vitre intérieure (schéma D). En dehors de l’entretien et du nettoyage co- Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu de produit de nettoyage.
COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière ● couper l’alimentation électrique ● avertir le service après vente ● l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau ●...
DONNÉES TECHNIQUES Identification du modèle EH 923 630 E EH 927 600 E EH 923 630 W EH 921 600 E EH 923 640 E EH 923 630 SM Tension nominale 230/400V ~ 50 Hz Puissance nominale 3,5 kW 2,0 kW (Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57,5 cm Le produit est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6, en vigueur dans l’Union...
Need help?
Do you have a question about the EM Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers