Advertisement

EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL

IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT
1.
Acoustic power level according to EEC directi-
ve 2000/14/CE
Niveau van de geluidssterke volgens de
richtlijn 2000/14/CE
Schalleistungspegel gemäß Richtlinie
2000/14/CE
Lydtrykk i overensstemmelse med EU-direktiv
2000/14/CE
2.
Mark of conformity according to EEC directive
98/37
EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG
Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie
98/37/EWG
Typgodkänningsmärke enligt direktiv 98/37/EU
3.
Year of manufacture
Productiejaar
Herstellungsjahr
Tillverkningsår
4.
Lawnmower type
Type gazonmaaier
Typ des Rasenmähers
Gräsklippartyp
11.
14.
Chassis
Stone-deflector
Chassis
Deflector
Fahrgestell
Prallblech
Chassi
Stenskydd
12.
15.
Engine
Grass-catcher
Motor
Opvangzak
Motor
Grasfangeinrichtung
Motor
Uppsamlingssäck
13.
16.
Blade
Handle
Mes (maaiblad)
Handgreep
Schneidwerkzeug (Messer)
Griff
Kniv
Handtag

DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)

BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN AANGEGEVEN OP DE BEDIENINGEN (indien voorzien)
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen)
BESKRIVNINGAR ÖVER SYMBOLER SOM ÅTERGES PÅ KONTROLLERNA (där det avses)
1
2
3
4
1.
Slow
1.
Langzaam
2.
Fast
2.
Snel
3.
Choke
3.
Choke
4.
Engine stop
4.
Motor stoppen
5.
Transmission engaged
5.
Aandrijving ingeschakeld
6.
Off
6.
Stilstand
7.
Start
7.
Start
8.
1. speed
8.
1. snelheid
9.
2. speed
9.
2. snelheid
10. 3. speed
10. 3. snelheid
POSITIONING OF SAFETY LABELS
Your lawnmower should be used with due care and attention. Therefore, figured labels have been placed on various parts of
the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaning is explained later on.
These labels are an integral part of the lawnmower and so, if any of them should become detached or illegible, contact your
Supplier for their replacement.
You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.
VEILIGHEIDSSTICKERS
Gebruik uw gazonmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaler voorzien van een
aantal afbeeldingen welke u door middel van pictogrammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is
hieronder weergegeven.
Deze afbeeldingen maken deel uit van uw gazonmaaier, indien er één loslaat of onleesbaar is geworden, laat deze dan ver-
vangen door uw Dealer.
Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk van dit handboek door te lezen.
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT SIND
Bitte selen Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht,
die Sie auf wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.
Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein,
setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung.
Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheltsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der
Bedienungsanleitung finden.
SÄKERHETSETIKETTERNAS LÄGE
Gräsklipparen bör användas med försiktighet. På maskinen finns vissa etiketter, som visar symboler för att erinra om de
viktigaste försiktighetsåtgärder vid dess användning. Symbolernas betydelse förklaras nedan.
Dessa etiketter är en integrerad del av gräsklipparen. Kontakta försäljaren för att byta ut dem, om de lossnar eller blir oläsliga.
Noggrann läsning av säkerhetsbestämmelserna under respektive kapitel i denna handbok rekommenderas.
Instruction label - Sticker met voorschriften - Etikette mit den Vorschriften - Ohjeiden etiketti
Important: Read the instruc-
Danger of thrown objects.
tion handbook before using
Keep other people at a safe
the machine.
distance whilst working.
Waarschuwing: Lees de
Gevaar voor wegschlet-
gebruikaanwijzing vóórdat u
ende voorwerpen. Houd
deze maaier gebruikt.
overige personen ult de buurt
tljdens het gebruik van deze
maaier.
Achtung:
Vor
dem
Gebrauch des Rasenmähers
Auswurfrisiko. Während
lesen Sie die Gebrauchs-
des Gebrauchs, halten Sie
anweisungen.
Dritte von der Arbeitszone
entfernt.
Obs: Läs igenom handboken
Risk för flygande partiklar.
före maskinens användning.
Obehöriga får inte vistas i
arbetsområdet.
Should
you
have
any
Bij twijfel of indien u iets
niet duidelijk is, aarzelt u
doubts or problems, do
not hesitate to contact the
dan niet om contact op te
nemen met het dichtstbij-
nearest Service Centre or
zijnde Service Center of
your Sales outlet.
met uw Dealer.
5.
Serial number
Serienummer
Kennummer
Tillverkningsnummer
6.
Name and address of Manufacturer
Naam en adres van de Fabrikant
Name und Anschrift des Herstellers
Tillverkarens namn och adress
6
4
1
L
WA
dB
kg
S/N
3
5
2
16
11 13 12
17.
Throttle control
Versnellingshendel
Gashebel
Accelerationskomando
18.
Engine brake lever
Bedieningshendel rem
Hebel der Motorbremse
Motorbromsspak
19.
Drive engagement lever
Bedieningshendel tractie
Kupplungshebel
Driftkopplingsspak
5
6
7
8
1.
Langsam
1.
2.
Schnell
2.
3.
Starter
3.
4.
Motor Stillstand
4.
5.
Eingeschalteter Antrieb
5.
6.
Stop
6.
7.
Starten
7.
8.
1. Geschwindigkeit
8.
9.
2. Geschwindigkeit
9.
10. 3. Geschwindigkeit
10. 3. hastighet
Warning: Remove the spark
Danger of cutting yourself.
plug lead and read instructions
Blades in movement. Do not put
before carrying out any repair or
hands or feet near or under the
maintenance.
opening of the cutting plate.
Waarschuwing: Neemen de
Risico dat u zichzelf snijdt.
bouglekap van de bougle voor u
Het mes is in beweging. Houd
onderhoud of reparaties aan uw
uw handen of uw voeten in geen
maaier ultvoet.
geval in de buurt van of onder de
opening van het mes.
Achtung:
Nehmen
Sie
die
Zündkerzenkappe ab und lesen Sie die
Schneiderisiko. Messer in
Anweisungen bevor Sie jede Wartung-
Bewegung. Führen Sie nicht
oder Reparaturarbeit beginnen.
Hände oder Füße in die Öffnung
unter dem Schneidwerk.
Obs: Dra ut tändstiftets huv
och läs instruktionerna före
Risk för skärskador. Knivar
varje underhållningsarbete
i rörelse. Stick inte fötter eller
eller reparation.
händer i knivhuset.
Im Zweifelsfalle und im
Kontakta din återförsäljare
Falle notwendiger Klärun-
om du behöver ytterligare
gen treten Sie mit dem
information.
Kundendienst oder Ihrem
Verkäufer in Verbindung.
1
NOTE – The machine can
be supplied with some of
the components already
fitted.
2
17
18
19
3
8
1
14 15
För att montera stenskyddet (1) är det nödvändigt att låta stiftets (2) vänstra ände skjuta ut och föra in det i hålet i chassits vän-
stra (3) stöd. Sätt stiftets andra ände i linje med det avpassade hålet i det högra stödet (4) och tryck med hjälp av en skruv-
mejsel in stiftet i hålet så att räfflingen (5) blir tillgänglig. För in tätningsringen (6) i räfflingen och haka fast de högra (7) och vän-
stra (8) fjädrarna enligt anvisning.
6
1
3
2
9
10
Långsam
2
Snabb
Choke
Stänga av motorn
Transmission inkopplad
Stopp
Start
1. hastighet
Släppä på två nedre mutter (1). För tillbaka de två förmonterade delarna (2) som utgör handtagets nedre del, till arbetsposition,
2. hastighet
och lås fast med hjälp av mutter (1) och de nedre vreden (3). Montera handtagets övre del (4) med hjälp av de tillhörande skru-
varna (5), kontrollera att startlinans styrfjädrar (6) står korrekt. Fäst kommandokablarna med klämmorna (7).
2
12
11
13
12
15
15
15
23
23
23
21
23
FINISH ASSEMBLY
EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN
VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
AVSLUTA MONTERINGEN
OPMERKING – De machine
ANMERKUNG – Bei der
kan geleverd worden met
Maschinenauslieferung kön-
enkele reeds gemonteerde
nen einige Komponenten
elementen.
bereits montiert sein.
To fit the stone-guard (1), the left end of the pin (2) must be
pushed through and then inserted in the hole of the left support
4
(3) in the chassis. Line up the other end of the pin with the rela-
tive hole in the right-hand support (4) and, using a screwdriver,
push the pin into the hole so that the groove (5) can be rea-
7
ched. Insert the snap ring (6) into the groove and hook on the
right (7) and left (8) sprigs, as shown..
De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin (2)
eruit te laten komen en het in het gat van de linkersteun (3) van
2
het chassis te steken. Breng het andere uiteind van de pin op
dezelfde hoogte als het gat van de rechtersteun (4) en met
behulp van een schroevedraaier duwt u de pin in het gat totdat
u bij de groef (5) kunt komen. De elastische ring (6) in de groef
brengen en tenslotte de rechter- (7) en de linkerveer (8) zoals
6
aangegeven vasthaken.
5
Um das Prallblech (1) einzubauen, muß man das linke Ende
des Stiftes (2) herausziehen und in die Bohrung des linken
4
Halters (3) des Fahrgestells einführen. Das andere Ende des
Stiftes auf die entsprechende Bohrung des rechten Halters (4)
ausrichten, dann den Stift mit Hilfe eines Schraubenziehers so
tief in die Bohrung stecken, bis die Nut (5) frei wird. Den
7 - 8
Sprengring (6) in die Nut einsetzen und die Federn rechts (7)
2
und links (8), wie angegeben, einhaken.
4
6
5
5
7
2
3
1
Fit the knob (1) on the lever (2).
Monteer de knop (1) van de hendel (2).
Den Griff (1) des Hebels (2) montieren.
Montera spakens (2) knapp (1).
1
For a plastic and cloth grass-catcher: With the plastic part (11) upsi-
de-down, fasten the frame (12) to the plastic part using the screws (13).
Insert the frame (12) into the sack (14) and attach the plastic profile (15)
with the help of a screwdriver, as shown in the drawing.
Fit the edge of the cloth (16) right into the groove of the plastic part (11),
starting 5-7 mm from the ends.
5-7 mm
For a cloth grass-catcher: insert the frame (21) into the sack (22) and
attach the plastic bars (23) using a screwdriver, as shown in the drawing.
In geval van een zak in plastic en zeildoek: Met het omgekeerd pla-
stic gedeelte (11) het frame (12) vasthechten aan het plastic gedeelte
16
middels de schroeven (13). Het frame (12) in de zak (14) invoeren en alle
14
plastic profielen (15), aanhaken met behulp van een schroevendraaier,
zoals op de figuur wordt aangeduid. De omtrekboord (16) van het zeil-
doek tot op het einde toe invoeren in de gleuf van het plastic gedeelte
(11) vertrekkend 5-7 mm van de uiteinden.
Als de machine van een zak van zeildoek, is voorzien dient u het
doek (21) in de zak (22) te doen en alle plastic profielen (23) met behulp
van een schroevedraaier vast te maken, zoals blijkt uit de afbeelding.
Bei einer Grasfangvorrichtung aus Plastik und Stoff: Das Kunst-
16
11
stoffteil (11) auf die Rückseite den Rahmen (12) an der Kunststoffseite mit
den Schrauben (13) befestigen. Ist der Rahmen (12) in den Sack (14) ein-
zuführen und mit Hilfe eines Schraubenziehers sind alle Plastikprofile (15) zu
verschliessen, wie es in der Abbildung angezeigt ist.
Die umfassende Borde des Tuchs (16) ganz in die Nut der Kunststoffseite
(11) einführen, ausgehend 5-7 mm von den Enden.
Bei einer Grasfangeinrichtung aus Stoff ist der Rahmen (21) in den
Sack (22) einzuführen und mit Hilfe eines Schraubenziehers sind alle Kunst-
stoffprofile (23) zu verschließen, wie es in der Abbildung angezeigt ist.
Vid säck av plast och tyg: Håll delen av plast (11) upp och ned och fäst
ramen (12) vid plastdelen med skruvarna (13). För in ramen (12) i säcken
(14) och haka i samtliga plastprofiler (15) med hjälp av en skruvmejsel
enligt figuren. Stick in säckens ytterkant (16) i plastdelens (11) skåra.
Börja 5-7 mm från änden.
Vid tygsäck, för in i ramen (21) i säcken (22) och haka i samtliga plast-
22
profiler med hjälp av en skruvmejsel enligt bilden (23).
On models having an electric starter, connect the battery cable to the lawnmower's gene-
ral cable connection.
Bij de modellen die van een elektrisch startmechanisme zijn voorzien, dient u de kabel van
de accu op de klem van de algemene bedrading van de grasmaaimachine aan te sluiten.
Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb, den Kabel der Batterie mit dem Sammler der
allgemeinen Verkabelung des Rasenmähers verbinden.
Om modellen är utrustad med elektrisk startmotor, anslut batterikabeln till kontaktorn för
gräsklipparens huvudnät.
ANMÄRKNING – Maskinen
kan levereras med vissa
komponenter redan mon-
terade.
Loosen the two lower nuts (1).
Return the lower part of the handle, which is made up
of two pre-assembled elements (2), to the work posi-
tion and lock into place by means of the nuts (1) and
the lower knobs (3).
Attach the upper part (4) using the supplied screws
(5), ensuring that the spiral (6) of the starter cable is in
the correct position.
Attach the control cables using the clips (7).
De twee onderste moeren losser draaien (1).
De twee reeds gemonteerde elementen (2) die het
onderste gedeelte van de handgreep samenstellen,
terug naar de werkstand brengen en blokkeren door
middel van de moeren (1) en de onderste knoppen
(3).
Het bovenste gedeelte van de handgreep (4) met
behulp van de meegeleverde schroeven (5) vast-
maken, waarbij u erop dient te letten dat de geleide-
spiraal (6) van de aantrekkabel op de juiste plaats
komt. De stuurkabels met behulp van de klemmetjes
(7) vastmaken.
Die zwei untere Muttern lösen (1).
Die beiden bereits vormontierten Elemente (2), wel-
che den unteren Teil des Drehgriffs bilden, in
Betriebsstellung bringen und mit Hilfe der Muttern (1)
und der unteren Griffe (3) blockieren.
Unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben (5)
den oberen Teil (4) des Drehgriffs einbauen und dabei
darauf achten, daß die Spiralfeder (6) der Führung
des Startseils richtig sitzt. Die Bedienungskabel mit
den Kabelschellen (7) befestigen.
Assemble the dashboard (1) following the steps
shown.
Het bedieningspaneel (1) monteren, waarbij u
de aangegeven volgorde dient na te leven
Das Armaturenbrett (1) in der angegebenen
Reihenfolge einbauen.
Följ de angivna momenten för att montera
instrumentpanelen (1).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 460R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mountfield 460R

  • Page 1 EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL FINISH ASSEMBLY IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS MASKINENS IDENTIFIERINGSEITKETT AVSLUTA MONTERINGEN Acoustic power level according to EEC directi- Serial number NOTE – The machine can OPMERKING – De machine ANMERKUNG –...
  • Page 2 DESCRIPTION OF CONTROLS ROUTINE MAINTENANCE BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN NORMALE ONDERHOUDSBEURT BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN REGELMÄßIGE WARTUNG BESKRIVNING AV KOMANDON RUTINUNDERHÅLL The throttle (where fitted) is controlled by the lever (1) and positioned IMPORTANT – Regular, careful main- BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvul- WICHTIG –...
  • Page 3 SAFETY REGULATIONS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TO BE FOLLOWED CAREFULLY VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN A) TRAINING A) VOORBEREIDING 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen 1) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equip- en u in staat bent de grasmaaier op de juiste wijze te gebruiken.
  • Page 4 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER MIT SORGFALT BEACHTEN BÖR FÖLJAS NOGA A) ALLGEMEINE HINWEISE A) BRUKSANVISNING 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richti- 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att känna igen kontrollerna och att använda gräsk- gen Gebrauch der Maschine vertraut.

This manual is also suitable for:

461r462r

Table of Contents