Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO1166FR
Airfryer
Airfryer
Airfryer
Airfryer
Airfryer
Airfryer
Horkovzdušná fritéza
Teplovzdušná fritéza
PRODUCT OF

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO1166FR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO1166FR

  • Page 1 DO1166FR Handleiding Airfryer Mode d’emploi Airfryer Gebrauchsanleitung Airfryer Instruction booklet Airfryer Manual de instrucciones Airfryer Istruzioni per l’uso Airfryer Návod k použití Horkovzdušná fritéza Návod na použitie Teplovzdušná fritéza www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Page 5 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Page 6 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Page 7 • Raak de binnenkant van het toestel niet aan wanneer het in werking is. • Tijdens de werking van het toestel ontsnapt er hete stoom uit de ventilatie-openingen. Hou je handen en gezicht op een veilige afstand. Let ook op voor hete stoom en lucht wanneer je de frituurmand uit de friteuse neemt.
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN 1. Frituurrooster 2. Frituurpan 3. Handvat 4. Bedieningspaneel met display BEDIENINGSPANEEL 5. Display 6. Temperatuur instellen 7. Timer instellen 8. Aan/uitknop 9. Start/pauzeknop 10. Indicatielampjes programma's 11. Knop om linkerzijde in te stellen 12. Menuknop: automatische programma's 13. Knop om beide zijdes identiek in te stellen 14.
  • Page 9 GEBRUIK 1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat er minstens 30 cm vrije ruimte is rondom het toestel. 2. Zorg ervoor dat het frituurroostertje in de frituurpan is geplaatst. Het roostertje moet hierbij gelijkmatig tot op de bodem geduwd worden.
  • Page 10 BEIDE ZIJDES GELIJKTIJDIG EINDIGEN ( SYNC ) Gebruik deze functie om bereidingen in de twee zijdes (met een verschillende bereidingstijd en temperatuur) gelijktijdig af te ronden. Plaats het voedsel van in het begin in beide zijdes. 1. Druk op de toets "1" of "2" en stel de gewenste temperatuur en timer in. 2.
  • Page 11 • Na uitschakeling van het toestel blijft het toestel nog even ventileren om af te koelen. Vervolgens klinkt een geluidssignaal om aan te geven dat het toestel nu volledig uitstaat. • Het toestel hoeft niet voor te verwarmen. Je kan, indien nodig bij diepvriesproducten, een drietal minuten bij tellen bij de gewenste baktijd.
  • Page 12 • Je kan bakpapier of aluminiumfolie of -bakjes gebruiken op het roostertje van deze friteuse, maar wees hierbij wel heel voorzichtig. Let op dat je niet het hele roostertje bedekt. De lucht moet altijd nog goed door het toestel, door het roostertje en de ingrediënten kunnen stromen. Er moet ook altijd genoeg voedsel op het bakpapier of de aluminiumfolie geplaatst worden, zodat het papier of de folie zeker op zijn plaats gehouden wordt.
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    Afbakbroodjes 7 min. 200°C Cake 20 min. 165°C Muffins 15-20 min. 160°C REINIGING EN ONDERHOUD • Maak het toestel na elk gebruik schoon. • Zorg ervoor dat het toestel uit staat. Indien dit niet het geval is, zet het uit met de aan/uitknop en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 14 PROBLEMEN OPLOSSINGEN Er komt rook uit het toestel tijdens de werking. • Je gebruikt ingrediënten met te veel olie of vet. Gebruik enkel ingrediënten of bereidingen geschikt voor oven of heteluchtfriteuse. • Je gebruikt te veel olie in je bereiding. Gebruik de volgende keer wat minder.
  • Page 15 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 17 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Page 18 • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. •...
  • Page 19 • Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. • Pendant le fonctionnement de l’appareil, les orifices de ventilation laissent échapper de la vapeur brûlante. Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Faites également attention à...
  • Page 20: Avant La Première Utilisation

    PANNEAU DE COMMANDE 5. Écran d’affichage 6. Réglage de la température 7. Réglage de la minuterie 8. Bouton marche/arrêt 9. Bouton démarrer/pause 10. Témoins pour les programmes 11. Bouton de réglage du côté droit 12. Bouton de menu : programmes automatiques 13.
  • Page 21 5. Retirez la cuve de friture de l’appareil. Placez les ingrédients dans la cuve de friture avec la petite grille. Ne mettez pas trop d’ingrédients dans l’appareil de sorte que les ingrédients ne puissent pas toucher les éléments chauffants. Respectez le repère MAX dans la cuve de friture. 6.
  • Page 22 Vous pouvez sortir la cuve de l’appareil pendant la cuisson pour secouer les ingrédients ou vérifier la cuisson. L’appareil s’arrête automatiquement et se remet en marche (si le temps réglé n’est pas encore écoulé) lorsque vous remettez la cuve dans l’appareil. 5.
  • Page 23 PROGRAMMES AUTOMATIQUES ( MENU ) L’appareil possède 8 programmes réglés automatiquement. Pour régler une des deux zones, appuyez sur la touche gauche ou droite et sélectionnez le programme souhaité avec le bouton « menu ». Il suffit d’appuyer sur un bouton pour choisir le programme suivant. Le témoin situé sous le programme s’allume.
  • Page 24 grille. L’air doit toujours pouvoir circuler correctement dans l’appareil, la grille et les aliments. Il doit toujours y avoir suffisamment d’aliments sur le papier cuisson ou le papier aluminium afin qu’il reste bien en place. Dans le cas contraire, le papier peut être aspiré dans la résistance chauffante par le flux d’air puissant et prendre feu.
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    Amuse-bouche feuilletés 10 min. 180°C Petits pains précuits 7 min. 200°C Cake (gâteau) 20 min. 165°C Muffins 15-20 min. 160°C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. • Débranchez l’appareil. • Laissez l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de le nettoyer. •...
  • Page 26: Caractéristiques

    PROBLÈMES SOLUTIONS Les aliments ne sont pas cuits de façon à • N’utilisez que des préparations adaptées à la être croquants. cuisson au four ou à l’aide d’une friteuse à air chaud. • Enduisez les ingrédients d’huile pour une cuisson plus croustillante. •...
  • Page 27 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Page 28 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Page 29 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Page 30 • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
  • Page 31 • Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Füllen Sie den Frittierkorb nie mit Öl. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. • Während das Gerät in Betrieb ist, entweicht heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen.
  • Page 32: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    TEILE 1. Frittiergitter 2. Frittierpfanne 3. Griff 4. Bedienfeld mit Display BEDIENFELD 5. Display 6. Temperatur-Einstellung 7. Timer-Einstellung 8. Ein-/Aus-Taste 9. Start-/Pause-Taste 10. Programm-Kontrollleuchten 11. Taste zur Einstellung der linken Seite 12. Menütaste: automatische Programme 13. Taste zur identischen Einstellung beider Seiten 14.
  • Page 33 GEBRAUCH 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche. Sorgen Sie dafür, dass sich ein Freiraum von mindestens 30 cm rund um das Gerät befindet. 2. Sorgen Sie dafür, dass sich das Frittiergitter in der Frittierpfanne befindet. Das Gitter muss dazu gleichmäßig bis zum Boden gedrückt werden.
  • Page 34 BEIDE SEITEN GLEICHZEITIG BEENDEN ( SYNC ) Mit dieser Funktion können Sie Zubereitungen in den beiden Zonen (mit unterschiedlicher Garzeit und Temperatur) gleichzeitig beenden. Geben Sie die Lebensmittel in beide Seiten. 1. Drücken Sie die Taste "1" oder "2" und stellen Sie die gewünschte Temperatur und den Timer ein.
  • Page 35 ANMERKUNGEN • Für jede Einstellung, die Sie am Gerät vornehmen, ertönt ein Piepton. • Sie können die eingestellte Temperatur oder Zeit jederzeit während des Gerätebetriebs anpassen. • Überschüssiges Öl wird in der Fritteuse aufgefangen. • Sollte Ihre Zubereitung nach Ablauf der eingestellten Zeit nicht fertig sein, können Sie das Gerät jederzeit für einige Minuten wieder einschalten.
  • Page 36 Gerät nicht gut gereinigt wurde oder wenn Öl in der Frittierpfanne zurückgeblieben ist, kann es beim nächsten Frittiervorgang zur Entstehung von weißem Rauch kommen. • Snacks, die im Backofen zubereitet werden können, können auch in dieser Fritteuse zubereitet werden. • Kleinere Mengen von Zutaten werden gleichmäßiger frittiert als große Menge. •...
  • Page 37: Reinigung Und Wartung

    Satay 10 Min. 190°C Scampi 6 Min. 180°C Ei, hart gekocht 12 Min. 160°C Ei, weich gekocht 6-7 Min. 160°C Gemüse 15 Min. 200°C Gemüse-Pommes frites - harte Gemüse 10-13 Min. 200°C Gemüse-Pommes frites - weiche Gemüse 7 Min. 200°C Äpfel 7 Min.
  • Page 38: Probleme Und Lösungen

    PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Stellen Sie die gewünschte Zeit bzw. Temperatur ein und drücken Sie auf die Start-/Pause-Taste. Die Zutaten im Frittierkorb sind nicht gar. • Geben Sie weniger Zutaten in die Fritteuse.
  • Page 39 RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 40: Warranty

    WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Page 41: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Page 42 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Page 43 • Do not operate the appliance with wet hands. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Page 44 • The equipment shall be touched only at intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping surfaces shall get sufficiently time to cool down before getting touched. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE All images and descriptions in this manual are purely indicative and may differ slightly from the actual device.
  • Page 45: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • Remove all packaging materials and any promotional stickers. Caution: do not remove the rubber pads on the fryer grille. These are part of the device and hold the grille in place. • Clean the fryers and the grilles with warm water, washing up liquid and a non-abrasive sponge. •...
  • Page 46 13. At the end, a bell will ring to indicate that your food is ready. The unit then switches off automatically. You can also turn the device off earlier by pressing the start/pause button and then pressing the power button to turn the device off completely. 14.
  • Page 47 COMMENTS • An acoustic signal is emitted for each setting you set on the device. • You can adjust the set temperature or time at any time while the unit is in operation. • Excess oil is collected in the deep fryer. •...
  • Page 48 • Place a baking tin or oven tray on the grille if you want to make a cake or quiche, or fragile or stuffed ingredients. • You can also use this fryer to reheat ingredients. Set the fryer to 150°C, for 10 minutes. •...
  • Page 49: Cleaning And Maintenance

    Apples 7 min. 180°C Banana 7 min. 200°C Puff pastry snacks 10 min. 180°C Ready to bake bread rolls 7 min. 200°C Cake 20 min. 165°C Muffins 15-20 min. 160°C CLEANING AND MAINTENANCE • Clean the appliance after each use. •...
  • Page 50: Specifications

    PROBLEMS SOLUTIONS Smoke is coming out of the appliance during • You are using ingredients with too much oil operation. or fat. Only use ingredients or preparations suitable for an oven or air fryer. • You used too much oil when preparing the food.
  • Page 51 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Page 52: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Page 53 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Page 54 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Page 55 • No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento. • Durante el funcionamiento del aparato sale vapor caliente de las aberturas de ventilación. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura. También debe tener cuidado con el vapor y con el aire caliente cuando saque el contenedor con cesta de la freidora.
  • Page 56: Antes Del Primer Uso

    PANEL DE CONTROL 5. Pantalla 6. Ajuste del temperatura 7. Ajuste del temporizador 8. Botón de encendido/apagado 9. Botón de inicio/pausa 10. Indicadores luminosos de los programas 11. Botón para ajustar el lado izquierdo 12. Botón Menu: programas automáticos 13. Botón para ajustar idénticamente ambos lados 14.
  • Page 57 5. Ahora retire el contenedor con cesta del aparato. Introduzca los ingredientes en el contenedor con cesta. No introduzca demasiados ingredientes en el aparato para que los ingredientes no puedan tocar los elementos calefactores. Preste atención al indicador MAX en la freidora. 6.
  • Page 58 Puede sacar de vez en cuando una cesta del aparato para agitar los ingredientes o para ver hasta qué punto están hechos. El aparato dejará de funcionar automáticamente y seguirá funcionando (si todavía no ha transcurrido el tiempo establecido) cuando vuelva a introducir la cesta en el aparato.
  • Page 59 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS ( MENU ) El aparato dispone de 8 programas ajustados automáticamente. Para ajustar uno de estos programas, pulse el lado izquierdo o derecho y seleccione el programa deseado con el botón «menu» (menú). Basta con pulsar un botón para elegir el siguiente programa. El indicador luminoso situado debajo del programa se enciende.
  • Page 60 • También puede utilizar esta freidora para volver a calentar ingredientes. Encienda la freidora a 150°C durante 10 minutos. • No es necesario descongelar previamente los productos congelados. • Puede utilizar papel de horno o papel de aluminio, o recipientes, en la rejilla de la freidora, pero tenga mucho cuidado.
  • Page 61: Limpieza Y Mantenimiento

    Aperitivos de verdura - verduras duras 10-13 min. 200°C Aperitivos de verdura - verduras blandas 7 min. 200°C Manzanas 7 min. 180°C Plátano 7 min. 200°C Aperitivos de hojaldre 10 min. 180°C Panecillos 7 min. 200°C Bizcocho 20 min. 165°C Magdalenas 15-20 min.
  • Page 62: Especificaciones

    PROBLEMAS SOLUCIONES La comida no se ha frito de forma crocante. • Utilice únicamente preparados aptos para horno o freidora de aire caliente. • Cubra los ingredientes con aceite para obtener unos resultados de horneado más crujientes. • Aumenta la temperatura. Sale humo del aparato durante su uso.
  • Page 63: Garanzia

    GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Page 64: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Page 65 I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Page 66 • Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano. • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO •...
  • Page 67 • Durante il funzionamento dell’apparecchio fuoriesce vapore caldo dalle aperture di ventilazione. Tenere mani e viso a distanza di sicurezza. Fare inoltre attenzione all’aria e al vapore caldi quando si estrae il recipiente di frittura dalla friggitrice. • Se dall’apparecchio fuoriesce del fumo scuro, estrarre immediatamente la spina dalla presa.
  • Page 68: Prima Dell'uso

    PANNELLO DI CONTROLLO 5. Display 6. Impostazione della temperatura 7. Impostazione del timer 8. Pulsante on/off 9. Tasto di avvio/pausa 10. Spie luminose per i programmi 11. Pulsante per l’impostazione del lato sinistro 12. Pulsante menu: programmi automatici 13. Pulsante per impostare identicamente i due lati 14.
  • Page 69 che tocchino gli elementi riscaldanti. A tale scopo, fare attenzione all’indicazione MAX nel recipiente di frittura. 6. Reinserire nell’apparecchio il recipiente di frittura con la griglia riempita. 7. Premere il pulsante on/off per eseguire le impostazioni desiderate. 8. Il display si illumina. Ora sono disponibili le seguenti opzioni: •...
  • Page 70 Nel frattempo è possibile estrarre brevemente il recipiente di frittura dall'apparecchio per scuotere gli ingredienti o controllare la cottura. L'apparecchio si interrompe automaticamente per poi ripartire (se il tempo impostato non è scaduto) quando si inserisce nuovamente il recipiente di frittura. 5.
  • Page 71 PROGRAMMI PREDEFINITI ( MENU ) L’apparecchio dispone di 8 programmi predefiniti. Per impostare uno di questi programmi, premere a sinistra o a destra e selezionare il programma desiderato con il pulsante "menu". Basta premere un pulsante per scegliere il programma successivo. La spia sotto il programma si accende. Se si desidera, è...
  • Page 72 Altrimenti il forte flusso d’aria può spingerli verso gli elementi riscaldanti e possono bruciarsi. Assicurarsi che la carta da forno o il foglio di alluminio siano sempre leggermente più grandi del cibo. Accertarsi però che non fuoriescano dalla griglia. • Gli snack da forno danno sempre il risultato migliore e più croccante. Ma con questo apparecchio possono essere cotti anche snack surgelati per friggitrice.
  • Page 73: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. • Assicurarsi che il dispositivo sia spento. In caso contrario, spegnerlo con l’interruttore di alimentazione e scollegarlo dalla presa di corrente. • Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti prima di spostarlo o pulirlo. •...
  • Page 74: Linee Guida

    PROBLEMI SOLUZIONI Durante il funzionamento dell’apparecchio • Si utilizzano ingredienti con troppo olio fuoriesce del fumo. o grassi. Utilizzare solo ingredienti o preparati adatti al forno o alla friggitrice ad aria calda. • Si sta usando troppo olio nella preparazione. La prossima volta usarne un po' meno.
  • Page 75 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Page 76: Bezpečnostní Pokyny

    Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Page 77 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let. Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet. • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
  • Page 78 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Page 79 • Přístroj neumisťujte do blízkosti stěn ani jiných spotřebičů. Okolo spotřebiče musí být alespoň 30 cm volné místo správnou cirkulaci vzduchu. • Na přístroj nikdy nic nestavte / nepokládejte. • Zapnutý přístroj pracuje s horkým vzduchem a vychází z něho horká...
  • Page 80: Před Prvním Použitím

    OVLÁDACÍ PANEL 5. Displej 6. Nastavení teploty 7. Nastavení času 8. Hlavní on/off spínač 9. Tlačítko Start/Pauza 10. Kontrolky programů 11. Volba pro nastavení levé strany 12. Tlačítko nabídky: automatické programy 13. Tlačítko pro sjednocení nastavení pro obě strany stejně 14.
  • Page 81 5. Z přístroje vytáhněte fritovací nádobu a na vnitřní fritovací talíř rozložte suroviny. Buďte opatrní, abyste nádobu nepřeplňovali a nehrozilo, že se suroviny budou dotýkat topného tělesa. Dbejte pomocné rysky MAX v nádobě. 6. Naplněnou nádobu zpět zasuňte do přístroje. 7.
  • Page 82 TLAČÍTKO PRO IDENTICKÉ NASTAVENÍ OBOU ZÓN. ( DUAL ) Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete používat zařízení s oběma zónami se shodným nastavením. Stisknutím tohoto tlačítka spárujete obě zóny dohromady, takže požadované nastavení stačí provést pouze jednou. Poté stiskněte tlačítko start. Mezitím můžete vytáhnout nádobu a protřepat ingredience nebo zkontrolovat stupeň...
  • Page 83 200 °C 200 °C 200 °C 190 °C 170 °C 150 °C 200 °C 190 °C Tyto programy jsou přednastavené jen jako základní. Samozřejmě záleží na velikosti, tvaru a množství surovin. DŮLEŽITÉ RADY PRO SPRÁVNÉ FRITOVÁNÍ • Doporučujeme každých 5 min fritované suroviny promíchat, jedině takto se osmaží rovnoměrně. To platí...
  • Page 84: Čištění A Údržba

    Sýrové krokety (mražené) 12 min. 180 °C Kuřecí nugetky / filé 6-10 min. 200 °C Kuřecí stripsy 15 min. 200 °C Kuřecí řízek (mražený) 12 min. 180 °C Steak 8-12 min. 180 °C Ryba 10-15 min. 180 °C Houby 3-4 min. 180 °C Jarní...
  • Page 85: Problémy A Řešení

    Nikdy nepoužívejte drsná čistidla. Nikdy na čištění nepoužívejte kovové ani drsné čistící prostředky, které by mohly přístroj poškrábat. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Přístroj nefunguje. • Překontrolujte zapojení napájecího kabelu. • Nastavte požadovaný časovač nebo teplotu a stiskněte tlačítko start/pauza. Potraviny ve fritéze nejsou dovařené.
  • Page 86 SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 87 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Page 88: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Page 89 • Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
  • Page 90 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla. I UPOZORNENIE –...
  • Page 91 • Prístroj neumiestňujte do blízkosti stien ani iných spotrebičov. Okolo spotrebiča musí byť aspoň 30 cm voľné miesto správnu cirkuláciu vzduchu. • Na prístroj nikdy nič nestavajte / neklaďte. • Zapnutý prístroj pracuje s horúcim vzduchom a vychádza z neho horúca para.
  • Page 92: Pred Prvým Použitím

    OVLÁDACÍ PANEL 5. Displej 6. Nastavenie teploty 7. Nastavenie času 8. Hlavný on/off spínač 9. Tlačidlo Štart/Pauza 10. Kontrolky programov 11. Voľba pre nastavenie ľavej strany 12. Tlačidlo ponuky: automatické programy 13. Tlačidlo pre zjednotenie nastavenia pre obe strany rovnako 14.
  • Page 93 5. Z prístroja vytiahnite fritovací nádobu a na vnútornej fritovacie tanier rozložte suroviny. Buďte opatrní, aby ste nádobu nepřeplňovali a nehrozilo, že sa suroviny budú dotýkať vykurovacieho telesa. Dbajte pomocné rysky MAX v nádobe. 6. Naplnenú nádobu späť zasuňte do prístroja. 7.
  • Page 94 TLAČIDLO PRE IDENTICKÉ NASTAVENIE OBOCH ZÓN ( DUAL ) Stlačte toto tlačidlo, ak chcete používať zariadenie s oboma zónami so zhodným nastavením. Stlačením tohto tlačidla spárujete obe zóny dohromady, takže požadované nastavenie stačí vykonať iba raz. Potom stlačte tlačidlo štart. Medzitým môžete vytiahnuť...
  • Page 95 FROZEN PARTY FRIES STEAK FISH VEGGIES CAKE CHICKEN SNACKS FRIES Mrazené Party Hranolčeky Steak Ryby Zelenina Koláč Kuracie občerstvenie hranolky 20 min. 23 min. 10 min. 15 min. 18 min. 40 min. 7 min. 40 min. 200 °C 200 °C 200 °C 190 °C 170 °C...
  • Page 96 ODPORÚČANÉ TEPLOTY A ČAS PEČENIA Nižšie vypísaná tabuľka popisuje niekoľko návodov prípravy a fritovanie hlavných surovín. POZOR: Tieto hodnoty sú orientačné. Veľa závisí od množstva surovín a ich hrúbke. Je potrebné vziať do úvahy aj spôsob prípravy. Čerstvé hranolčeky najskôr 18 min. 160 °C potom ešte 12 min.
  • Page 97: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj čistite po každom použití. • Prístroj odpojte z el. siete. • Pred čistením nechajte prístroj vždy dostatočne vychladnúť (aspoň 30 min). • Povrch prístroja utierajte iba vlhkou jemnou handričkou. • Fritovací kôš a nádobu umývajte vlažnou vodou a jemným saponátom. Nikdy nepoužívajte drsné...
  • Page 98 PROBLÉMY RIEŠENIA Počas pečenia zo spotrebiča vychádza dym. • Používate potraviny s príliš veľkým množstvom oleja alebo tuku. Používajte iba potraviny a ingrediencie, ktoré sú vhodné na prípravu v rúre alebo teplovzdušnej fritéze. • Pri príprave používate príliš veľa oleja. Nabudúce použite o niečo menej.
  • Page 99 www.domo-elektro.be...
  • Page 100 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.