Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PC3100 PC3500 PC3530
029052
021841
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
030652
EN
FR
v2.2
IT
EL
BG
SL
RO
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO PC3100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nakayama PRO PC3100

  • Page 1 PC3100 PC3500 PC3530 029052 021841 030652 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 3 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 4 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 5 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 6 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 7 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 8: Description Of Main Parts

    Description of main parts * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and 1. Rear handle technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect 2. Throttle interlock the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the 3.
  • Page 9 1. Attached tools and files . 2. Properly reserved fuel and chain oil . 3. Things to notify your working area (Rope ,Warning signs) 4. Whistle (for collaboration or emergency) 5. Hatchet or saw (for removal of obstacles) c. Never use the product when wearing pants with loose cuffs, when wearing sandals, or when barefoot. Warnings considering handling of fuel a.
  • Page 10: Chain Lubrication

    Chain and guide bar Use only guide bar (7) and saw chain (6) according to the technical data of the product. WARNING! Always use a saw chain designed as “low-kickback” or a saw chain which meets the low-kickback requirements! A standard saw chain (a chain which does not have the kickback reducing guard links) should only be used by an experienced professional operator! Nevertheless, a low-kickback saw chain does not completely eliminated kickback! A low-kickback or “safety”...
  • Page 11 2. Mix a regular-grade unleaded gasoline 95 and a quality engine oil for air cooled 2 stroke engines in a suitable container (Fig. 17). NOTE: Add 30ml of NAKAYAMA low smoke oil for 2-stroke engines for each litre of unleaded 95 octane gasoline. Do not use BIA or TWC (2-stroke water-cooling type) mixed oil.
  • Page 12: General Operation

    Chain speed NOTE: Perform the following test before operating your product. Start the product as described below and keep it in idle speed. The saw chain (6) must not move when the engine is running idle. WARNING! If the saw chain shows any signs of moving, stop the engine immediately! Wait for all moving parts to stop! Contact a qualified specialist to re-ad- just idling speed! General operation 1.
  • Page 13: Care And Maintenance

    6. Reset the spiked bumper at a low point when cutting thicker logs by pulling the product slightly backwards until the gripping teeth release, and reposition at lower level to continue sawing. Do not remove the product completely from the wood. 7.
  • Page 14 Maintenance Table Part Action Before/after each use 10 Hours 25Hours 50 Hours/half year 100 Hours/once a year Cylinder fins Clean ● Air filter Clean ● Spark plug Check ● Spark plug Clean ● Spark plug Replace Whenever necessary Air filter Check ●...
  • Page 15: Troubleshooting

    Air filter Inspect the air filter (21) regularly. Clean or replace it with a new one if necessary. 1. Loosen the fixation screw (20a) and remove the air filter cover (20) (Fig. 60). 2. Remove the air filter (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 16: Recycling And Disposal

    Problem Possible cause Solution 1. Engine does not start 1.1. Not enough fuel in fuel tank 1.1. Add fuel 1.2. Primer has been not pressed at cold start 1.2. Press the primer and restart 1.3. Primer has been pressed at warm start 1.3.
  • Page 17 Περιγραφή τμημάτων και εξαρτημάτων * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες 1. Πίσω λαβή αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς 2. Ασφάλεια γκαζιού προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την 3. Διακόπτης γκαζιού απόδοση...
  • Page 18 4. Αντιολισθητικά υποδήματα 5. Ωτοασπίδες b. Και θα πρέπει επίσης να έχετε: 1. Εργαλεία και λίμες 2. Ειδικό δοχείο με καύσιμα και λάδι αλυσίδας 3. Είδη για να οριοθετήσετε τον χώρο εργασίας 4. Σφυρίχτρα (στην περίπτωση κινδύνου) 5. Τσεκούρι ή πριόνι (για την απομάκρυνση εμποδίων) c.
  • Page 19 Αλυσίδα και λάμα Χρησιμοποιήστε την λάμα (7) και την αλυσίδα (6) σύμφωνα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος. Προσοχή! Χρησιμοποιήστε πάντα αλυσίδα που είναι σχεδιασμένη για μείωση κλοτσήματος ή που πληρεί αυτές τις απαιτήσεις! Βέβαια μια τέτοια αλυσίδα δεν εξαλείφει την...
  • Page 20 Ανακατέψτε αμόλυβδη βενζίνη 95 οκτανίων και ειδικό λάδι για δίχρονους κινητήρες σε ένα κατάλληλο δοχείο στην κατάλληλη αναλογία (εικόνα. 17). Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε λάδι για δίχρονους υδρόψυκτους κινητήρες. Η αναλογία ανάμειξης είναι: 30ml λαδιού NAKAYAMA 2χρονων κινητήρων αντικαπνικής τεχνολογίας για κάθε 1 λίτρο αμόλυβδης βενζίνης 95 οκτανίων. Σημείωση: Μην πραγματοποιήσετε την μίξη του καυσίμου κατευθείαν μέσα στο ρεζερβουάρ.
  • Page 21: Γενική Λειτουργία

    κρατάει την πίσω λαβή. 4. Η σύγκρουσή θα πρέπει να ενεργοποιήσει το φρένο. Ταχύτητα αλυσίδας Σημείωση: Πραγματοποιήστε την παρακάτω δοκιμή πριν να λειτουργήσετε το μηχάνημα. Ξεκινήστε το μηχάνημα όπως αναφέρεται παρακάτω και κρατήστε το στο ρελαντί. Η αλυσίδα (6) δεν θα πρέπει να κινείτε όταν το μηχάνημα βρίσκεται στο ρελαντί.
  • Page 22: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    6. Ρυθμίστε ξανά την δαγκάνα σε χαμηλό σημείο όταν κόβετε πιο χοντρούς κορμούς, τραβώντας το μηχάνημα ελάχιστα προς τα πίσω μέχρι να απελευθε- ρωθούν τα δόντια και τοποθετήστε σε χαμηλότερο σημείο για να συνεχίσετε την κοπή. Μην αφαιρέσετε το μηχάνημα τελείως από το ξύλο. 7.
  • Page 23 Πίνακας συντήρησης Εξάρτημα Ενέργεια Πρίν / μετά κάθε 10Ω 25Ω 50Ω 100Ω/κάθε χρόνο χρήση Πτερύγια κινητήρα Καθαρισμός ● Φίλτρο αέρος Καθαρισμός ● Spark plug Έλεγχος ● Spark plug Καθαρισμός ● Spark plug Αντικατάσταση Όποτε χρειάζεται Φίλτρο αέρος Έλεγχος ● Φίλτρο αέρος Καθαρισμός...
  • Page 24 Φίλτρο αέρος Ελέγξτε το φίλτρο αέρος (21) συχνά. Καθαρίστε ή αλλάξτε το εάν χρειάζεται. 1. Ξεβιδώστε την βίδα (20a) και αφαιρέστε το κάλυμμα (20) (εικόνα. 60). 2. Βγάλτε το φίλτρο (21) (εικόνα. 60). 3. Χτυπήστε το φίλτρο (21) πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια για να φύγει η σκόνη. Χρησιμοποιήστε αέρα (max. 3 bar) εάν χρειάζεται. 4.
  • Page 25 Περιγραφή προβλήματος Πιθανή αιτία Ενέργεια αντιμετώπισης 1. Ο κινητήρας δεν εκκινείται 1.1. Λίγα καύσιμα 1.1. Προσθέστε καύσιμα 1.2. Η φούσκα δεν έχει πατηθεί (κρύα εκκίνηση) 1.2. Πιέστε την φούσκα και ξεκινήστε πάλι 1.3. Η φούσκα έχει πατηθεί (ζεστή εκκίνηση) 1.3. Στεγνώστε το μπουζί 1.4.
  • Page 26: Précautions De Sécurité

    Description des pièces principales * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la 1. Poignée arrière conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des 2.
  • Page 27 1. Outils et fichiers joints. 2. Carburant et huile de chaîne correctement réservés. 3. Choses à signaler à votre zone de travail (corde, panneaux d'avertissement) 4. Sifflet (pour collaboration ou urgence) 5. Hachette ou scie (pour éliminer les obstacles) c. N'utilisez jamais le produit lorsque vous portez un pantalon à revers lâches, lorsque vous portez des sandales ou pieds nus. Avertissements concernant la manipulation du carburant une.
  • Page 28 Chaîne et guide-chaîne Utiliser uniquement le guide-chaîne (7) et la chaîne de scie (6) conformément aux données techniques du produit. ATTENTION! Utilisez toujours une chaîne de scie conçue comme «à faible recul» ou une chaîne de scie qui répond aux exigences de faible recul! Une chaîne de scie standard (une chaîne qui n'a pas de maillons de protection réduisant le rebond) ne doit être utilisée que par un opérateur professionnel expérimenté! Néanmoins, une chaîne de scie à...
  • Page 29 2. Mélanger une essence ordinaire sans plomb 95 et une huile moteur de qualité pour les moteurs 2 temps refroidis par air dans un récipient approprié (Fig. 17). REMARQUE: Ajouter 30 ml d'huile à faible émission de fumée NAKAYAMA pour moteurs 2 temps pour chaque litre d'essence sans plomb 95 octanes.
  • Page 30 Vitesse de chaîne REMARQUE: effectuez le test suivant avant d'utiliser votre produit. Démarrez le produit comme décrit ci-dessous et conservez-le au ralenti. La chaîne de scie (6) ne doit pas bouger lorsque le moteur tourne au ralenti. ATTENTION! Si la chaîne de la scie montre des signes de mouvement, arrêtez immédiatement le moteur! Attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent! Contactez un spécialiste qualifié...
  • Page 31: Entretien Et Maintenance

    6. Réinitialisez le pare-chocs à pointes à un point bas lorsque vous coupez des bûches plus épaisses en tirant légèrement le produit vers l'arrière jusqu'à ce que les dents de préhension se relâchent et repositionnez-le au niveau inférieur pour continuer à scier. Ne retirez pas complètement le produit du bois. 7.
  • Page 32 Tableau de maintenance Partie action Avant / après chaque 10 heures 25 heures 50 heures / semestre 100 heures / une fois utilisation par an Ailettes de cylindre propres Clean ● Filtre à air propre Clean ● Vérification de la bougie Check ●...
  • Page 33: Dépannage

    Filtre à air Inspectez régulièrement le filtre à air (21). Nettoyez-le ou remplacez-le par un neuf si nécessaire. 1. Desserrez la vis de fixation (20a) et retirez le couvercle du filtre à air (20) (Fig. 60). 2. Retirez le filtre à air (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 34: Recyclage Et Élimination

    Problème Cause possible Solution 1. Le moteur ne démarre pas 1.1. Pas assez de carburant dans le réservoir de carburant 1.1. Ajouter du carburant 1.2. L'apprêt n'a pas été pressé au démarrage à froid 1.2. Appuyez sur l'amorce et redémarrez 1.3.
  • Page 35: Misure Di Sicurezza

    Descrizione delle parti principali * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle 1. Maniglia posteriore specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non 2. Interblocco dell'acceleratore influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti 3.
  • Page 36 1. Strumenti e file allegati. 2. Carburante e olio per catene correttamente riservati. 3. Elementi da segnalare nell'area di lavoro (corda, segnali di avvertimento) 4. Fischio (per collaborazione o emergenza) 5. Hatchet o saw (per la rimozione di ostacoli) c. Non utilizzare mai il prodotto quando si indossano pantaloni con polsini ampi, quando si indossano sandali o a piedi nudi. Avvertenze relative alla gestione del carburante un.
  • Page 37 Catena e barra di guida Utilizzare solo la barra di guida (7) e la catena (6) in base ai dati tecnici del prodotto. AVVERTIMENTO! Utilizzare sempre una catena per sega progettata come "basso contraccolpo" o una catena per sega che soddisfi i requisiti per un basso contraccolpo! Una catena per sega standard (una catena che non ha le protezioni di riduzione del contraccolpo) deve essere utilizzata solo da un operatore professionale esperto! Tuttavia, una catena di seghe a basso contraccolpo non elimina completamente il contraccolpo! Una catena a basso rischio di contraccolpo o "sicurezza"...
  • Page 38 17). NOTA: Aggiungere 30 ml di olio a bassa emissione di fumi NAKAYAMA per motori a 2 tempi per ogni litro di benzina senza piombo a 95 ottani. Non utilizzare olio misto BIA o TWC (tipo 2 tempi raffreddamento ad acqua).
  • Page 39 Velocità della catena NOTA: eseguire il seguente test prima di utilizzare il prodotto. Avviare il prodotto come descritto di seguito e mantenerlo al minimo. La catena della sega (6) non deve muoversi quando il motore gira al minimo. AVVERTIMENTO! Se la catena della sega mostra segni di movimento, spegnere immediatamente il motore! Aspetta che tutte le parti mobili si fermino! Con- tattare uno specialista qualificato per regolare nuovamente la velocità...
  • Page 40: Cura E Manutenzione

    6. Reimpostare il paraurti a spillo in un punto basso quando si tagliano tronchi più spessi tirando leggermente il prodotto all'indietro fino a quando i denti di presa non si liberano, e riposizionare a livello inferiore per continuare a segare. Non rimuovere completamente il prodotto dal legno. 7.
  • Page 41 Tabella di manutenzione Parte Azione Prima / dopo ogni 10 ore 25 ore 50 ore / semestre 100 ore / una volta utilizzo all'anno Pinne del cilindro Pulito ● Filtro dell'aria Pulito ● Candela Dai un'occhiata ● Candela Pulito ● Candela Sostituire Quando necessario...
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    Filtro dell'aria Ispezionare regolarmente il filtro dell'aria (21). Pulire o sostituirlo con uno nuovo, se necessario. 1. Allentare la vite di fissaggio (20a) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (20) (Fig. 60). 2. Rimuovere il filtro dell'aria (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 43: Riciclaggio E Smaltimento

    Problema Possible cause Soluzione 1. Il motore non si avvia 1.1. Carburante insufficiente nel serbatoio 1.1. Aggiungi carburante 1.2. Il primer non è stato premuto all'avvio a freddo 1.2. Premere il primer e riavviare 1.3. Il primer è stato premuto all'avvio a caldo 1.3.
  • Page 44: Технически Данни

    Описание на основните части * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна 1. Задна дръжка и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, 2. Заключване на дросела освен ако тези промени не засягат значително работата и безопасността на 3.
  • Page 45 1. Прикачени инструменти и файлове. 2. Правилно запазено гориво и верижно масло. 3. Неща за уведомяване на работната ви зона (въже, предупредителни знаци) 4. свирка (за сътрудничество или за спешни случаи) 5. Шапка или трион (за отстраняване на препятствия) ° С. Никога не използвайте продукта, когато носите панталони с свободни маншети, когато носите сандали или боси. Предупреждения...
  • Page 46 Верига и направляваща лента Използвайте само водач (7) и верига за триони (6) в съответствие с техническите данни на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги използвайте верижен трион, проектиран като „с нисък откат“, или верижен трион, който отговаря на изискванията за нисък откат! Стандартна верига за трион (верига, която няма предпазни звена за намаляване на отката) трябва да се използва само от опитен професионален оператор! Въпреки...
  • Page 47 2. Смесете редовно безоловен бензин 95 и качествено двигателно масло за двутактови двигатели с въздушно охлаждане в подходящ контейнер (фиг. 17). ЗАБЕЛЕЖКА: Добавяйте по 30 ml масло за двутактови двигатели с ниска димност NAKAYAMA на всеки литър безоловен бензин с октаново число 95. Не използвайте смесено масло BIA или TWC (тип 2 тактово водно охлаждане).
  • Page 48 Скорост на веригата ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате вашия продукт, направете следния тест. Стартирайте продукта, както е описано по-долу и го поддържайте в празен ход. Веригата на триона (6) не трябва да се движи, когато двигателят работи на празен ход. ВНИМАНИЕ! Ако веригата на триона показва някакви признаци на движение, незабавно спрете двигателя! Изчакайте всички движещи се части да спрат! Свържете...
  • Page 49: Грижи И Поддръжка

    6. Ресталирайте шиповата броня на ниска точка, когато режете по-дебели трупи, като издърпате продукта леко назад, докато захващащите зъби се освободят, и поставете отново на по-ниско ниво, за да продължите триенето. Не изваждайте продукта напълно от дървесината. 7. Не натискайте веригата на триона по време на рязане, оставете веригата да свърши работата, използвайки захващащите зъби, за да приложите минимално...
  • Page 50 Таблица за поддръжка част действие Преди / след всяка 10 часа 25 часа 50 часа / половин 100 часа / веднъж употреба година годишно Цилиндрични перки чист ● Въздушен филтър чист ● Свещ Проверка ● Свещ чист ● Свещ Заменете Когато...
  • Page 51: Въздушен Филтър

    Въздушен филтър Редовно проверявайте въздушния филтър (21). Почистете или го заменете с нов, ако е необходимо. 1. Разхлабете фиксиращия винт (20a) и отстранете капака на въздушния филтър (20) (Фиг. 60). 2. Извадете въздушния филтър (21) (Фиг. 60). 3. Чукнете филтъра (21) върху стабилна повърхност, за да премахнете праха. Използвайте сгъстен въздух (максимум 3 бара), за да премахнете упорития...
  • Page 52 проблем Възможна причина Решение 1. Двигателят не се стартира 1.1. Няма достатъчно гориво в резервоара за гориво 1.1. Добавете гориво 1.2. Грундът не е натиснат при студен старт 1.2. Натиснете грунда и рестартирайте 1.3. Грундът е натиснат при топъл старт 1.3.
  • Page 53: Tehnični Podatki

    Opis glavnih delov * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih 1. Zadnji ročaj specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno 2. Blokirna loputa za plin vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh priročnika, 3.
  • Page 54 1. Priložena orodja in datoteke. 2. Pravilno rezervirano gorivo in verižno olje. 3. Stvari, ki sporočajo vaše delovno območje (Vrv, opozorilni znaki) 4. Piščalka (za sodelovanje ali v sili) 5. Sekira ali žaga (za odstranjevanje ovir) c. Izdelka nikoli ne uporabljajte, kadar nosite hlače z ohlapnimi manšetami, če nosite sandale ali bos. Opozorila glede ravnanja z gorivom a.
  • Page 55 Veriga in vodilni drog Uporabljajte samo vodilno letev (7) in žago (6) v skladu s tehničnimi podatki izdelka. OPOZORILO! Vedno uporabljajte motorno žago, ki je zasnovana kot "nizka povratna zaščita" ali žago, ki ustreza zahtevam nizkega povratnega udarca! Stand- ardno verižno žago (verigo, ki nima zaščitnih povezav za zmanjšanje povratne zaščite), sme uporabljati samo izkušen strokovnjak! Kljub temu verižna žaga z nizko stopnjo povratne zaščite ne odpravlja popolnoma! Nikoli povratne ali varnostne verige nikoli ne bi smeli veljati za popolno zaščito pred poškodbami! Zato vedno uporabljajte verigo žag z nizko povratno zaščito skupaj z drugimi napravami za zaščito proti povratnim udarcem, kot je prednji ščitnik!
  • Page 56 2. Zmešajte običajni neosvinčeni bencin 95 v dobrem motornem olju za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem v temeljnih posodah (slika 17). OPOMBA: Na vsak liter neosvinčenega 95-oktanskega bencina dodajte 30 ml olja NAKAYAMA za dvotaktne motorje z nizko stopnjo dimljenja.
  • Page 57 Verižna hitrost OPOMBA: Pred uporabo izdelka izvedite naslednji preskus. Zaženite izdelek, kot je opisano spodaj, in ga držite v prostem teku. Žaga (6) se ne sme premikati, ko motor deluje v prostem teku. OPOZORILO! Če se na verigi žage kažejo znaki premikanja, takoj ugasnite motor! Počakajte, da se vsi gibljivi deli ustavijo! Za prilagoditev hitrosti v prostem teku se obrnite na usposobljenega strokovnjaka! Splošna operacija 1.
  • Page 58: Nega In Vzdrževanje

    6. Kopljenega odbijača ponastavite na nizko točko, ko rezite debelejše hlode tako, da izdelek rahlo povlečete nazaj, dokler se oprijemljivi zobje ne sprostijo, in postavite na spodnji nivo, da nadaljujete z žaganjem. Izdelka ne odstranite v celoti iz lesa. 7. Med rezanjem motorne žage ne silite, pustite verigo, da s pomočjo prijemalnih zob izvaja minimalni tlak vzvoda. 8.
  • Page 59 Tabela vzdrževanja Ukrep Pred / po vsaki uporabi 10 ur 25 ur 50 ur / pol leta 100 Hours/once a year Plavuti cilindra Čist ● Zračni filter Čist ● Vžigalna svečka Preverite ● Vžigalna svečka Čist ● Vžigalna svečka Zamenjati Kadarkoli je potrebno Zračni filter Preverite...
  • Page 60: Odpravljanje Težav

    Zračni filter Redno preverjajte zračni filter (21). Po potrebi ga očistite ali zamenjajte z novim. 1. Odvijte pritrdilni vijak (20a) in odstranite pokrov zračnega filtra (20) (Sl. 60). 2. Odstranite zračni filter (21) (Sl. 60). 3. Dotaknite se filtra (21) na stabilni površini, da odstranite prah. Za odstranitev trdovratnega prahu uporabite stisnjen zrak (največ 3 bare). 4.
  • Page 61 Problem Možen vzrok Rešitev 1. Motor se ne zažene 1.1. V rezervoarju za gorivo je premalo goriva 1.1. Dodajte gorivo 1.2. Temeljni premaz ni bil stisnjen pri hladnem zagonu 1.2. Pritisnite temeljni premaz in znova zaženite 1.3 Temeljni premaz je bil stisnjen pri toplem zagonu 1.3 Suha svečka 1.4.
  • Page 62: Date Tehnice

    Descrierea părților principale * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și 1. Mânerul din spate specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în 2. Blocajul accelerației care aceste modificări afectează în mod semnificativ performanța și siguranța 3.
  • Page 63 1. Instrumente și fișiere atașate . 2. Rezervați în mod corespunzător combustibilul și uleiul pentru lanț . 3. Lucruri pentru a notifica zona de lucru (frânghie, semne de avertizare) 4. Fluier (pentru colaborare sau urgență) 5. Topor sau ferăstrău (pentru îndepărtarea obstacolelor) c.
  • Page 64 Lanț și bară de ghidare Utilizați numai bara de ghidare (7) și lanțul de ferăstrău (6) în conformitate cu datele tehnice ale produsului. AVERTISMENT! Folosiți întotdeauna un lanț de ferăstrău proiectat ca fiind "cu recul redus" sau un lanț de ferăstrău care îndeplinește cerințele privind reculul redus! Un lanț...
  • Page 65 2. Amestecați un amestec de benzină normală fără plumb 95 și un ulei de motor de calitate pentru motoare în 2 timpi răcite cu aer într-un recipient adecvat (fig. 17). Pentru fiecare litru de benzină fără plumb cu cifră octanică 95, adăugați 30 ml de ulei cu emisii reduse de fum NAKAYAMA pentru motoare în 2 timpi. NOTĂ: Nu utilizați ulei mixt BIA sau TWC (tip de răcire cu apă...
  • Page 66 Viteza lanțului NOTĂ: Efectuați următorul test înainte de a utiliza produsul. Porniți produsul așa cum este descris mai jos și mențineți-l în regim de ralanti. Lanțul ferăstrăului (6) nu trebuie să se miște atunci când motorul funcționează la ralanti. AVERTISMENT! Dacă lanțul ferăstrăului dă semne de mișcare, opriți imediat motorul! Așteptați ca toate piesele în mișcare să se oprească! Contactați un specialist calificat pentru a re-ad- just viteza de mers în gol! Funcționare generală...
  • Page 67 6. Repoziționați bara de protecție cu crampoane într-un punct jos atunci când tăiați bușteni mai groși, trăgând ușor produsul înapoi până când dinții de prindere se eliberează, apoi repoziționați-l la un nivel mai jos pentru a continua tăierea. Nu îndepărtați complet produsul de lemn. 7.
  • Page 68 Tabel de întreținere Partea Acțiune Înainte/după fiecare 10 ore 25 de ore 50 de ore/semestru 100 de ore/ o dată pe an utilizare Aripioare de cilindru Curat ● Filtru de aer Curat ● Bujie de aprindere Verificați ● Bujie de aprindere Curat ●...
  • Page 69 Filtru de aer Inspectați periodic filtrul de aer (21). Curățați-l sau înlocuiți-l cu unul nou, dacă este necesar. 1. Slăbiți șurubul de fixare (20a) și scoateți capacul filtrului de aer (20) (Fig. 60). 2. Îndepărtați filtrul de aer (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 70 Problema Cauza posibilă Soluție 1. Motorul nu pornește 1.1. Nu este suficient combustibil în rezervorul de combustibil 1.1. Adăugați combustibil 1.2. Amorsarea nu a fost apăsată la pornirea la rece 1.2. Apăsați amorsa și reporniți 1.3. Amorsarea a fost apăsată la pornirea la cald 1.3.
  • Page 71: Tehnički Podaci

    Opis glavnih dijelova * Proizvođač zadržava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehničkim 1. Stražnja ručka specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene značajno utječu na 2. Blokada leptira za gas performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani na stranicama 3.
  • Page 72 1. Priloženi alati i datoteke. 2. Pravilno rezervirano gorivo i lančano ulje. 3. Stvari koje treba obavijestiti o vašem radnom području (konop, znakovi upozorenja) 4. Zvižduk (za suradnju ili za slučaj nužde) 5. Sekira ili pila (za uklanjanje prepreka) c. Nikada ne koristite proizvod kada nosite hlače s labavim lisicama, kad nosite sandale ili kada ste bosi. Upozorenja koja se odnose na rukovanje gorivom a.
  • Page 73 Lanac i vodilica Koristite samo vodilicu (7) i lanac pile (6) prema tehničkim podacima proizvoda. UPOZORENJE! Uvijek koristite lanac dizajniran kao "povratni udarac" ili lanac koji udovoljava uvjetima niskog povratnog udarca! Standardni lanac za piljenje (lanac koji nema zaštitne karike za povratni udarac) smije koristiti samo iskusni profesionalni operator! Unatoč...
  • Page 74 2. Pomiješajte uobičajeni neosvinčeni benzin 95 i kvalitetno motorno ulje za dvotaktne motore sa zračnim hlađenjem u prikladnoj posudi (Sl. 17). NAPOMENA: Dodajte 30 ml NAKAYAMA ulja s niskim dimom za 2-taktne motore na svaku litru bezolovnog benzina od 95 oktana.
  • Page 75 Brzina lanca NAPOMENA: Prije rukovanja proizvodom, provedite sljedeći test. Pokrenite proizvod kako je opisano u nastavku i držite ga u praznom hodu. Lanac pile (6) ne smije se kretati dok motor radi u praznom hodu. UPOZORENJE! Ako lanac pile pokazuje znakove pomicanja, odmah zaustavite motor! Pričekajte da se svi pokretni dijelovi zaustave! Obratite se kvalificiranom stručnjaku za ponovno podešavanje brzine praznog hoda! Opća operacija 1.
  • Page 76: Njega I Održavanje

    6. Ponovo postavite šiljati branik na nisku točku prilikom rezanja debljih trupaca povlačenjem proizvoda malo prema natrag sve dok se zahvatni zubi ne oslo- bode i ponovno postavite na nižu razinu kako biste nastavili piljenje. Ne uklanjajte proizvod u potpunosti iz drva. 7.
  • Page 77 Tablica za održavanje Radnja Prije i nakon svake 10 sati 25 sati 50 sati/pola godine 100 sati / jednom uporabe godišnje Cilindarske peraje Čist ● ● Zračni filter Čist Svječica Ček ● Svječica Čist ● Svječica Zamijeniti Kad god je to potrebno ●...
  • Page 78: Rješavanje Problema

    Zračni filter Redovito pregledavajte filtar zraka (21). Očistite ili zamijenite novim ako je potrebno. 1. Otpustite pričvrsni vijak (20a) i uklonite poklopac filtra za zrak (20) (Sl. 60). 2. Uklonite zračni filter (21) (Sl. 60). 3. Dotaknite filtar (21) na stabilnoj površini kako biste uklonili prašinu. Upotrijebite komprimirani zrak (max. 3 bara) za uklanjanje tvrdokorne prašine. 4.
  • Page 79 Problem Possible cause Solution 1. Motor se ne pokreće 1.1. Nema dovoljno goriva u spremniku goriva 1.1. Dodajte gorivo 1.2. Temeljni premaz nije pritisnut na hladnom startu 1.2. Pritisnite temeljni premaz i ponovno 1.3. Temeljni premaz je prešan pri toplom startu pokrenite 1.4.
  • Page 80: Garantie

    ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και Les machines ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre société et se συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα sont alignées sur les normes de qualité...
  • Page 81 GARANCIA GARANCIJE Makineritë janë prodhuar sipas standardeve strikte të vendosura nga kompania jonë, të cilat Mašine su proizvedene po strogim standardima koje je postavila naša kompanija, a koji su janë në përputhje me standardet përkatëse të cilësisë evropiane. Makinat me naftë dhe usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 82 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Машините са произведени по строги стандарти, определени от нашата компания, Машината е произведена по строги стандарди поставени од нашата компанија, които са съобразени със съответните европейски стандарти за качество. Дизеловите кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. Машините на и...
  • Page 83 GARANZIJA GARANCIJE Il-makkinarju ġie manifatturat skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li huma Strojevi su proizvedeni prema strogim standardima naše tvrtke, koji su usklađeni s odgova- allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-magni li jaħdmu bid-diżil u l-gażolina rajućim europskim standardima kvalitete. Strojevi s dizelskim i benzinskim pogonom imaju huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 84 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

Pro pc3500Pro pc3530030652029052021841

Table of Contents