Lacor MOUSE Instructions For Use And Maintenance Manual
Lacor MOUSE Instructions For Use And Maintenance Manual

Lacor MOUSE Instructions For Use And Maintenance Manual

Vacuum set + accesories

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Máquina de Vacío MOUSE + Accesorios
Machine souds vide MOUSE + Accessoires
MOUSE-Vakuum-maschine + Nebenteile
MOUSE vacuum set + Accesories
Confezionatrice sottovuoto MOUSE + Accessori
Máquina de vácuo MOUSE + Sobresselentes
Vacuüm Verpakkingsmachine MOUSE + Accessoires
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOUSE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lacor MOUSE

  • Page 1 Máquina de Vacío MOUSE + Accesorios Machine souds vide MOUSE + Accessoires MOUSE-Vakuum-maschine + Nebenteile MOUSE vacuum set + Accesories Confezionatrice sottovuoto MOUSE + Accessori Máquina de vácuo MOUSE + Sobresselentes Vacuüm Verpakkingsmachine MOUSE + Accessoires INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2: Table Of Contents

    ÍNDICE PÁG INDICE Importantes Medidas de Seguridad Importanti misure di sicurezza Principales especificaciones tecnicas Principali specificazioni tecniche Información Relevante Informazioni importanti Función principal Funzione principale Instalación Installazione Descripción de las partes Descrizione delle parti Funcionamiento Funzionamento Limpieza / Mantenimiento Pulizia / Manutenzione INDEX ÍNDICE PÁG...
  • Page 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor. No ponga en funcionamiento este equipo hasta que no haya leído y entendido el contenido de este manual.
  • Page 4: Principales Especificaciones Tecnicas

    Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la máquina de vacío MOUSE. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de su instalación y puesta en marcha. La máquina de vacío es un producto basado en una extensa investigación y testado de forma práctica.
  • Page 5: Función Principal

    PRECAUCIONES 1- Para evitar daños en la máquina de vacío o lesiones personales, ponga en funcionamiento el aparato siempre con contenido en el interior de la bolsa, bote o botella. 2- La unidad no es impermeable. Para un funcionamiento seguro y adecuado coloque la unidad en el interior donde la temperatura ambiente sea de al menos 21ºC (70ºF) y como máximo 29ºC (85ºF).
  • Page 6: Funcionamiento

    2- Introduzca el extremo succionador del MOUSE en el orificio central del bote, pero antes asegúrese de limpiar ambas superficies. 3- Presiona el MOUSE contra la tapa y pulse el interruptor hasta que el indicador de color rojo se hunda.
  • Page 7: Consignes De Securité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à...
  • Page 8: Specifications Techniques Principales

    INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du machine souds vide MOUSE. Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité, l'installation et la manipulation avant de vous en servir.
  • Page 9: Précautions D'emploi

    PRÉCAUTIONS D'EMPLOI 1- Pour éviter d’éventuels dommages sur l’appareil de mise sous vide ou des lésions corporelles, mettez toujours en marche l’appareil avec un contenu à l’intérieur du sac, du bocal ou de la bouteille. 2- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour votre sécurité et une manipulation correcte, placez-le à...
  • Page 10: Fonctionement

    FONCTIONEMENT À NOTER : Pour une plus longue durée de vie de l’appareil, utilisez le MOUSE avec un seul doigt. PROCESSUS DE MISE SOUS VIDE EN SAC 1- Introduisez les aliments dans le sac fourni uniquement par le fournisseur. 2- Tenez la soupape du sac et unissez la partie aspirante à celle-ci de façon à ce qu’elles coïncident.
  • Page 11: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Page 12: Wichgste Technische Daten

    Ni-Nh/11VDC WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des MOUSE Vakuum-Maschine . Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig durchzulesen. Der Vakuumiergerät ist das Ergebnis von ausführlicher Forschung und Betriebserprobung. Die verwendeten Materialien wurden aufgrund der langen Lebensdauer, des Erscheinungsbildes und der optimalen Leistungsfähigkeit ausgesucht.
  • Page 13: Haupfunktion

    WARNHINWEISE 1- - Um Schäden an der Vakuum-Maschine oder Personenverletzungen zu vermeiden, nehmen Sie die Maschine immer nur in Betrieb, wenn sich in Beutel, Dose oder Flasche Inhalt befindet. 2- Das Gerät ist nicht wasserdicht. Zum sicheren und geeigneten Bedienen sollte das Gerät in Innenräumen aufgestellt werden und die Raumtemperatur mindestens 21ºC (70ºF) und höchstens 29ºC (85ºF) betragen.
  • Page 14: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE HINWEIS: Für eine längere Lebensdauer, betätigen Sie die MOUSE nur mit einem Finger. VORGANG VAKUUMVERSIEGLUNG VON BEUTELN 1- Führen Sie nur in dem vom Lieferanten zur Verfügung gestellten Beutel Lebensmittel ein. 2- Halten Sie das Ventil des Beutels fest und führen Sie den Sauger an das Ventil.
  • Page 15: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Page 16: Specification

    Ni-Nh/11VDC WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the MOUSE vacuum set. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation. The vacuum set is a product of extensive research and field testing. The materials used were selected for maximum durability, attractive appearance and optimum performance.
  • Page 17: Main Function

    CAUTIONS 1- To avoid damaging the vacuum machine or personal injury, always start the machine with content inside the bag, container or bottle. 2- Unit is not weatherproof. For safe and proper operation locate the unit indoors where the ambient air temperature is a minimum of 70ºF (21ºC) and a maximum of 85ºF (29ºC). 3- Do not locate the ectric ice crusher in an area subject to excessive temperature or grease from grills, fryers, etc.
  • Page 18: Operation

    OPERATION NOTE: For longer service and a longer life cycle, use the MOUSE with only one finger. BAG VACUUM PROCESS 1- Introduce the food in the bag only obtained from the supplier. 2- Hold the valve of the bag and join the sucker to it so they coincide.
  • Page 19: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Page 20: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69150 TENSIONE: 220-240V CICLO: 50-60Hz MISURE: 29x18,2x10 Cms. PESO: 0,95 Kgr. PRESSIONE: 0,75 Bar BATTERIA: Ni-Nh/11VDC INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza de la confezionatrice sottovuoto. Raccomandiamo di leggere tutte le istruzioni di sicurezza, funzionamento e installazione prima dell'installazione e della messa in funzione.
  • Page 21: Funzione Principale

    PRECAUZIONI 1- Per evitare danni all'apparecchio per il sottovuoto o lesioni personali, mettere sempre in funzione l'apparecchio in presenza di contenuto all'interno del sacchetto, del vasetto o della bottiglia. 2- L'unità non è impermeabile. Per un funzionamento sicuro e adeguato, collocarla all'interno dove la temperatura ambiente sia di almeno 21ºC (70ºF) e quella massima sia 29ºC (85ºF).
  • Page 22: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO NOTA: Per una durata e una vita utile maggiori, utilizzare il MOUSE con un solo dito. PROCEDURA PER IL SOTTOVUOTO NEL SACCHETTO 1- Introdurre gli alimenti esclusivamente all'interno del sacchetto fornito dal produttore. 2- Fissare la valvola del sacchetto e unire l'aspiratore alla valvola facendoli coincidere.
  • Page 23: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Page 24: Principais Características Técnicas

    Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da máquina de vácuo MOUSE. Recomendamos que leia atentamente todas as instruções de segurança, funcionamento e instalação antes da instalação e da posta em funcionamento do aparelho.
  • Page 25: Função Principal

    PRECAUÇÕES 1- Para evitar danos na máquina de vácuo ou lesões pessoais, coloque o aparelho em funcionamento sempre com conteúdo no interior do saco, boião ou garrafa. 2- A unidade não é impermeável. Para um funcionamento seguro e adequado coloque a unidade num espaço interior, onde a temperatura ambiente se situe entre os 21ºC (70ºF) e os 29ºC (85ºF).
  • Page 26: Funcionamento

    FUNCIOMAMENTO NOTA: Para uma maior duração e vida útil, utilize o MOUSE com um só dedo. PROCESSO DE VÁCUO EM SACO 1- Introduza os alimentos apenas no saco fornecido pelo fornecedor. 2- Segure a válvula do saco e una o dispositivo de sucção à mesma de forma que coincidam.
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter.
  • Page 28: Voornaamste Technische Gegevens

    Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de Vacuüm Verpakkingsmachine MOUSE. Men raadt aan om al deze aanwijzingen betreffende de veiligheid, de werking en de installatie te lezen alvorens het apparaat te installeren en in bedrijf te stellen.
  • Page 29: Hoofdfunctie

    VOORZORGSMAATREGELEN 1- Om schade aan de vacuümmachine of persoonlijke verwondingen te vermijden moet men de machine steeds in werking stellen met de inhoud in de zak, blik of fles. 2- De eenheid is niet waterdicht. Voor een veilige en aangepaste werking moet men de machine in een ruimte plaatsen waar de omgevingstemperatuur tenminste 21 ºC (70 ºF) en maximum 29 ºC (85 ºF) bedraagt.
  • Page 30: Werking

    WERKING OPMERKING: Voor een langere levensduur en duurzaamheid, gebruik the MOUSE met één vinger. VACUÜMPROCES IN ZAK 1- Doe de voedingswaren in de zak die enkel door de leverancier wordt geleverd. 2- Houd de klep van de zak vast en bevestig de afzuiging op de klep zodanig dat die overeenkomen.
  • Page 31 TÉRMINO DE GARANTÍA CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN TERMS OF WARRANTY CONDIZIONI DI GARANZIA TERMOS DE GARANTIA VOORWAARDEN VAN DE GARANTIE...
  • Page 32 L'intervention technique par le client ou par du personnel non autorisé rendra immédiatement non valise la garantie. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. ne se rend pas responsable des pannes produites par une installA tion ou une utilisation incorrecte de l'appareil.
  • Page 33 Consult with your sales person. Technical intervention by the client or by unauthorized personnel will render the guarantee immediately invalidated. LACOR MENAJE PROFESIONAL, S.L. does not hold itself responsible for those damages caused by incorrect installation or use of the device. TERMINI DI GARANZIA La Garanzia ha una durata di 24 mesi, copre qualsiasi difetto di fabbricazione e decorre dalla data di acquisto dell'elettrodomestico, avallata dalla corrispondente fattura di acquisto.
  • Page 36 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

This manual is also suitable for:

69150

Table of Contents