Page 1
BD-521 Dehumidifier Osuszacz powietrza Luftentfeuchter INSTRUCTION MANUAL Please keep the manual for future reference. INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zachować instrukcję do późniejszego wglądu. BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese zum Nachschlagen im Bedarfsfall auf. www.berdsen.pl 352100 / V. 1.6...
Page 2
Please read the operating instructions carefully before using the device. Keep the manual for future reference. When handing over the device to a third party, it is also necessary to hand over this manual. WARNINGS! - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. The device is intended only for domestic use under normal operating conditions. 2.
Page 3
should not play with the equipment. Unsupervised children should not carry out cleaning or maintenance of the equipment. 23. If the equipment is not used for a long time, bacteria may appear on the filters. Check the filters after a long period of non-use. 24.
Page 4
19. Place the unit away from heat sources such as gas stove, heater, fireplace, etc., and other sources of ignition. 20. When operating the appliance in a room with a burner appliance, ensure systema- tic ventilation. Inadequate ventilation can lead to carbon monoxide poisoning. This product does not allow the removal of carbon monoxide.
Do not clean the unit with water, (flammable) detergents or other liquids, as there is a risk of electric shock and/or fire. SPECIFICATION Model: BD-521 Maximum efficiency 12 l / day (30 °C 80%) 6 l / day (27 °C 60%)
Page 6
DEHUMIDIFICATION EFFICIENCY The following picture shows the daily dehumidification capacity. This efficiency is based on an ambient temperature of 30 °C, 80% relative humidity, and data with the air outlet fully open. At different temperatures and relative humidity, the unit may have different de- humidification efficiency.
SETTING UP THE DEVICE To ensure efficient operation of the de- 30 cm humidifier, the following space must be Back distance maintained: (Air Inlet) 30 cm 20 cm NOTICE! distance distance If the dehumidifier is disturbed by other household appliances, move it away at a distance of min.
REMOVING THE WATER TANK Check that the tank is properly installed before use. The dehumidifier will not operate if the tank is full or not properly installed. To remove the water tank grasp the sides of the tank and slide it out of the housing. EMPTYING THE WATER TANK To empty the water tank, pull it out of the dehumidifier housing, then tilt the water tank according to the direction...
VENTILATION MODE - The ability to adjust the strength of the airflow, no humidity settings. DRYING MODE - Default high air flow strength, no air flow strength and humidity settings. HUMIDITY SETTINGS To change the setting of the degree of humidity to which the unit is to dehumidify the room, swipe left or right.
CONTINUOUS DEHUMIDIFICATION If you need to run the device for a longer period of time, it is possible to use the continuous drainage function. To install the drainage pipe, pull out the plug. The drainage pipe is included in the set. Dimensions: Length: 30 cm Inner diameter: 17 mm...
MOST COMMON PROBLEMS Problem Possible reason Solution The device is not Check that the device is Connect to the power supply. working. plugged in. Check that the water tank is Empty the water tank. not full. Check that the water tank is Place the water tank correctly.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość. Przekazując urzą- dzenie osobie trzeciej, konieczne jest również przekazanie niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIA! - OGÓLNE 1. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w normalnych warunkach pracy.
Page 13
20. Nie uderzaj w urządzenie twardymi przedmiotami, a w szczególności we wlot i wylot powietrza. 21. Aby zapobiec uszkodzeniu ciała lub urządzenia, nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza. 22. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli zapewniony zostanie nadzór lub in- struktaż...
Page 14
10. Nie należy używać tego produktu w atmosferze zanieczyszczonej parami oleju, np. w kuchniach, gazami palnymi, żrącymi ani w atmosferze zanieczyszczonej opił- kami metalu. Eksploatacja w takiej atmosferze może doprowadzić do pożaru lub uszkodzenia urządzenia. 11. Nie rozpylaj wokół urządzenia palnych materiałów, takich jak środki owadobójcze lub zapachowe.
Page 15
OSTRZEŻENIA! - PRZEWÓD ZASILAJĄCY I WTYCZKA 1. Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej na spodzie lub na tylnej części urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej. 2. Nie wolno dopuszczać do uszkodzenia, nieuzasadnionego zginania ani skręcania kabla ani ciągnięcia za niego.
Page 16
Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie czyścić urządzenia wodą, (łatwopalnymi) detergentami ani innymi płynami, gdyż grozi to porażeniem prądem i/lub pożarem. SPECYFIKACJA Model: BD-521 Wydajność maks. 12 l / dzień (30 °C 80%) 6 l / dzień (27 °C 60%) Typ osuszacza Kompresorowy Pobór mocy...
Page 17
WYDAJNOŚĆ OSUSZANIA Poniższa ilustracja przedstawia dzienną wydajność osuszania powietrza. Wydajność ta jest oparta na temperaturze otoczenia wynoszącej 30°C, 80% wilgotności względnej oraz danych przy całkowicie otwartym wylocie powietrza. Przy różnych temperaturach i wilgotności względnej urządzenie może mieć różną wy- dajność osuszania. W tej samej temperaturze pomieszczenia wydajność...
BUDOWA URZĄDZENIA PRZÓD TYŁ Włącznik/wyłącznik Wyświetlacz Wylot powietrza Rączka Wlot powietrza Zbiornik wody USTAWIENIE URZĄDZENIA Aby zapewnić sprawne działanie osu- 30 cm szacza, należy zachować następującą Tył odstępu przestrzeń: (wlot powietrza) 20 cm UWAGA! 30 cm odstępu odstępu Jeśli osuszacz jest zakłócany przez inne urządzenia gospodarstwa domowego, należy odsunąć...
PANEL STEROWANIA Mocny nawiew Timer Odszranianie Słaby Pełny nawiew zbiornik Mokre pranie Włącznik /wyłącznik Osuszanie Ciągłe Wentylacja osuszanie WYJMOWANIE ZBIORNIKA WODY Przed użyciem sprawdź, czy zbiornik jest dobrze zamontowany. Osuszacz nie będzie działać, jeśli zbiornik jest pełen lub nie jest dobrze zamontowany. Aby wyjąć...
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ Aby opróżnić zbiornik wody należy wyciągnąć go z obudowy osuszacza, następnie przechylić zbiornik na wodę zgodnie z kierunkiem wskazanym na ilustracji i powoli wylewać wodę. Po uruchomieniu osuszania zbiornik będzie gromadzić wodę. Po jej napełnieniu osuszacz wyłączy się...
Page 21
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK CZASOWY Podczas gdy urządzenie jest włączone, naciśnięcie przycisku spowoduje, że urzą- dzenie wyłączy się w ciągu godziny. Każde następne naciśnięcie spowoduje przedłu- żenie czasu, po którym urządzenie się wyłączy o 1 godzinę. Gdy urządzenie jest w trybie czuwania, naciśnięcie przycisku spowoduje że urzą- dzenie włączy się...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRZECHOWYWANIE Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu: 1. Wymontuj i opróżnij zbiornik na wodę, wytrzyj do sucha, zamontuj ponownie. 2. Wyczyść filtr. 3. Trzymaj urządzenie w pozycji pionowej, schowane przed promieniami słonecznymi. Przetrzymywanie urządzenia w pozycji innej niż pionowej może prowadzić do błędów w działaniu.
Page 23
Mała wydajność osusza- Sprawdź czy filtr powietrza Wyczyść filtr. nia. nie jest zabrudzony. Sprawdź czy wlot i wylot Usuń wszystkie blokujące powietrza nie jest zabloko- wlot i wylot przedmioty, od- wany. suń od najbliższych ścian na wymaganą odległość. Urządzenie emituje duży Sprawdź...
Page 24
VORSICHT! BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER MON- TAGE SORGFÄLTIGT DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM NACHSCHLA- GEN IM BEDARFSFALL AUF. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie dieses Handbuch ebenfalls übergeben. WARNUNG! – ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch unter normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.
Page 25
21. Stecken Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht in den Lufteinlass und den Luftauslass, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden. 22. Dieses Gerät darf von Kindern, die 8 Jahre oder älter sind, sowie von Personen mit 23. reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an 24.
Page 26
9. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit Öldämpfen in der Luft, z. B. Maschi- nenöl. Öldämpfe können zum Bruch von Teilen, zum Stromschlag oder zum Brand führen. 10. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einer Atmosphäre, die mit Öldämpfen wie Küchen, brennbaren oder ätzenden Gasen kontaminiert ist, oder in einer Atmos- phäre, die mit Metallspänen kontaminiert ist.
Page 27
WARNUNG! - STROMKABEL UND STECKER 1. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass die auf dem Typen- schild an der Unter- oder Rückseite des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung des Stromnetzes in Ihrem Haus übereinstimmt. 2. Beschädigen Sie das Kabel nicht, biegen oder verdrehen Sie es nicht in unange- messener Weise und ziehen Sie nicht daran.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, (brennbaren) Reinigungsmitteln oder ande- ren Flüssigkeiten, da dies zu Stromschlägen und / oder Bränden führen kann. TECHNISCHE DATEN Modell: BD-521 Max. Leistungsfähigkeit 12 l / Tag (30 °C 80%) 6 l / Tag (27 °C 60%) Art des Geräts...
Page 29
TROCKENKAPAZITÄT Die folgende Abbildung zeigt die tägliche Entfeuchtungskapazität. Diese Kapazität ba- siert auf einer Umgebungstemperatur von 30°C, 80% relativer Luftfeuchtigkeit und Daten mit vollständig geöffnetem Luftauslass. Bei unterschiedlichen Temperaturen und relati- ver Luftfeuchtigkeit kann das Gerät unterschiedliche Trocknungskapazitäten aufweisen. Bei gleicher Raumtemperatur ist die Entfeuchtungskapazität bei höherer relativer Luft- feuchtigkeit höher und die Entfeuchtungskapazität bei niedrigerer relativer Luftfeuchtig- keit niedriger.
Page 30
AUFBAU DES GERÄTS VORDERSEITE HINTERSEITE Ein-/ Ausschalter LED-Anzeige Luftauslass Griff Lufteinlass Wassertank AUFSTELLORT DES GERÄTS Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des 30 cm Hinters- Luftentfeuchters zu gewährleisten, muss Abstand seite der folgende Raum eingehalten werden. (Luftein- lass)30 20 cm ACHTUNG! Abstand Abstand Wenn der Luftentfeuchter durch andere Haushaltsgeräte wie ein Fernsehgerät...
Page 31
BEDIENFELD starker Luftstrom Auftauen geringer Luftstrom geringer voller Luftstrom Wassertank nasse Wäsche Ein-/ Ausschalter Trocknen kontinuierliches Belüftung Trocknen WASSERTANK ENTFERNEN Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Wassertank ordnungsgemäß montiert wurde. Der Luftentfeuchter funktioniert nicht, wenn der Tank voll ist oder nicht richtig installiert wurde.
Page 32
ENTLEEREN DES WASSERTANKS Um den Wassertank zu entleeren, ziehen Sie ihn aus dem Luftentfeuchtergehäuse, kippen Sie den Wasser- tank in die auf dem Bild gezeigte Richtung und gießen Sie das Wasser langsam aus. Wenn die Entfeuchtung aktiviert ist, wird das Wasser in dem Tank gesammelt.
TIMER Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird das Gerät durch Drücken der Taste nerhalb einer Stunde ausgeschaltet. Jedes weitere Drücken verlängert die Zeit (um 1 Stunde), nach der sich das Gerät ausschaltet. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, wird das Gerät durch Drücken der Taste in 1 Stunde eingeschaltet.
WARTUNG UND REINIGUNG AUFBEWAHRUNG Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird 1. Entfernen und leeren Sie den Wassertank, wischen Sie ihn trocken und installieren Sie ihn erneut. 2. Reinigen Sie den Filter. 3. Wenn Sie das Gerät nicht aufrecht halten, kann dies zu Fehlfunktionen führen. GERÄTEGEHÄUSE REINIGEN Reinigen Sie das Gehäuse des Luftentfeuchters mit einem eingeweichten und dann ausgewrungenen Tuch, ohne die elektronischen Teile zu berühren.
Page 35
Das Gerät ist Überprüfen Sie, ob sich das Stellen Sie das Gerät auf einen fla- sehr laut. Gerät in der richtigen (vertika- chen und stabilen Boden. len) Position befindet. Das Gerät Überprüfen Sie, ob die Luft- Der Luftentfeuchter nimmt den stoppt temperatur höher oder niedri- Betrieb wieder auf, wenn die Raum-...
Page 36
örtliches Stadtbüro, den Stadtreinigungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Manufactured in China for: / Wyprodukowano w Chinach dla: / Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o., ul. Chwaszczyńska 135B, 81-571 Gdynia, Poland | www.berdsen.pl...
Need help?
Do you have a question about the BD-521 and is the answer not in the manual?
Questions and answers