Page 1
BD-522 Dehumidifier Osuszacz powietrza Luftentfeuchter INSTRUCTION MANUAL Please keep the manual for future reference. INSTRUKCJA OBSŁUGI Prosimy zachować instrukcję do późniejszego wglądu. BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese zum Nachschlagen im Bedarfsfall auf. www.berdsen.pl 352200 / V. 1.5...
Page 2
Please read the operating instructions carefully before using the device. Keep the manual for future reference. When handing over the device to a third party, it is also necessary to hand over this manual. WARNINGS! - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. The device is intended only for domestic use under normal operating conditions. 2.
Page 3
should not play with the equipment. Unsupervised children should not carry out cleaning or maintenance of the equipment. 23. If the equipment is not used for a long time, bacteria may appear on the filters. Check the filters after a long period of non-use. 24.
Page 4
15. Do not use powdered substances such as cosmetics near the unit. 16. Do not expose pets or plants to direct air blowing from the unit. 17. Keep the device away from water sources (e.g. aquariums, vases, etc.). 18. Do not operate the device near lighting equipment (keep a minimum distance of 1 m). 19.
Use only neutral detergents to clean the unit. Do not clean the unit with water, (flammable) detergents or other liquids, as there is a risk of electric shock and/or fire. SPECIFICATION Model: BD-522 Maximum efficiency 20 l / day (30 °C 80%) Compressor Dehumidifier type...
Page 6
DEHUMIDIFICATION EFFICIENCY The following picture shows the daily dehumidification capacity. This efficiency is based on an ambient temperature of 30 °C, 80% relative humidity, and data with the air outlet fully open. At different temperatures and relative humidity, the unit may have different de- humidification efficiency.
SETTING UP THE DEVICE 30 cm distance To ensure efficient operation of the de- humidifier, the following space must be maintained: 30 cm 20 cm distance NOTICE! distance If the dehumidifier is disturbed by other household appliances, move it away at a 20 cm distance of min.
REMOVING THE WATER TANK Before use, check that the water tank is properly installed. The dehumidifier will not work if the tank is full or not installed properly. To remove the water tank grab the sides of the container and slide it out of the housing. EMPTYING THE WATER TANK To empty the water tank, pull it out of the dehumidifier housing, then tilt the water tank according to the direction shown in the illustration and slowly pour out the water.
ON/OFF TIMER While the device is on, pressing the button will cause the device to turn off within one hour. Each subsequent press will extend the time after which the device will turn off by 1 hour. When the device is in standby mode, pressing the button will cause the device to turn on in 1 hour.
MAINTENANCE AND CLEANING STORAGE If the device will not be used for a long period of time: 1. Remove and empty the water tank, wipe dry, reinstall. 2. Clean the filter. 3. Keep the device in an upright position, hidden from sunlight. Keeping the device in a position other than upright may lead to operating errors.
CONTINUOUS DEHUMIDIFICATION If you need to run the device for a longer period of time, it is possible to use the continuous drainage function. To install the drainage pipe, pull out the plug. The drainage pipe is included in the set. Dimensions: Length: 30 cm Inner diameter: 17 mm...
OTHER SITUATIONS Situation Reason The device stops during ope- The unit enters defrost mode. ration. Low dehumidification efficiency. Dehumidification performance decreases with room temperature and humidity. Air humidity does not decre- The area of the room is too large, which exceeds ase.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość. Przekazując urzą- dzenie osobie trzeciej, konieczne jest również przekazanie niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIA! - OGÓLNE 1. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w normalnych warunkach pracy.
Page 14
20. Nie uderzaj w urządzenie twardymi przedmiotami, a w szczególności we wlot i wylot powietrza. 21. Aby zapobiec uszkodzeniu ciała lub urządzenia, nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do wlotu i wylotu powietrza. 22. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli zapewniony zostanie nadzór lub in- struktaż...
Page 15
10. Nie należy używać tego produktu w atmosferze zanieczyszczonej parami oleju, np. w kuchniach, gazami palnymi, żrącymi ani w atmosferze zanieczyszczonej opił- kami metalu. Eksploatacja w takiej atmosferze może doprowadzić do pożaru lub uszkodzenia urządzenia. 11. Nie rozpylaj wokół urządzenia palnych materiałów, takich jak środki owadobójcze lub zapachowe.
Page 16
OSTRZEŻENIA! - PRZEWÓD ZASILAJĄCY I WTYCZKA 1. Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej na spodzie lub na tylnej części urządzenia jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej. 2. Nie wolno dopuszczać do uszkodzenia, nieuzasadnionego zginania ani skręcania kabla ani ciągnięcia za niego.
Page 17
Do czyszczenia urządzenia używać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie czyścić urządzenia wodą, (łatwopalnymi) detergentami ani innymi płynami, gdyż grozi to porażeniem prądem i/lub pożarem. SPECYFIKACJA Model: BD-522 Wydajność maks. 20 l / dzień (30 °C 80%) Kompresorowy Typ osuszacza Pobór mocy...
Page 18
WYDAJNOŚĆ OSUSZANIA Poniższa ilustracja przedstawia dzienną wydajność osuszania powietrza. Wydajność ta jest oparta na temperaturze otoczenia wynoszącej 30°C, 80% wilgotności względnej oraz danych przy całkowicie otwartym wylocie powietrza. Przy różnych temperaturach i wilgotności względnej urządzenie może mieć różną wy- dajność osuszania. W tej samej temperaturze pomieszczenia wydajność...
BUDOWA URZĄDZENIA PRZÓD TYŁ Włącznik/wyłącznik Rączka Wylot powietrza Wlot powietrza Zbiornik na wodę USTAWIENIE URZĄDZENIA Aby zapewnić sprawne działanie osu- 30 cm szacza, należy zachować następującą odstępu przestrzeń: UWAGA! 30 cm 20 cm odstępu Jeśli osuszacz jest zakłócany przez inne odstępu urządzenia gospodarstwa domowego, należy odsunąć...
PANEL STEROWANIA Mocny nawiew Timer Odszranianie Słaby Pełny nawiew zbiornik Mokre pranie Włącznik /wyłącznik Osuszanie Ciągłe Wentylacja osuszanie WYJMOWANIE ZBIORNIKA WODY Przed użyciem sprawdź, czy zbiornik jest dobrze zamontowany. Osuszacz nie będzie działać, jeśli zbiornik jest pełen lub nie jest dobrze zamontowany. Aby wyjąć...
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ Aby opróżnić zbiornik wody należy wyciągnąć go z obudowy osuszacza, następnie przechylić zbiornik na wodę zgodnie z kierunkiem wskazanym na ilustracji i powoli wylewać wodę. Po uruchomieniu osuszania zbiornik będzie gromadzić wodę. Po jej napełnieniu osuszacz wyłączy się...
TRYBY OSUSZANIA Naciśnij , aby przełączać między trybami osuszacza. TRYB NORMALNY - możliwość ustawień siły nawiewu i wilgotności docelowej. TRYB CIĄGŁY - słaba siła nawiewu, brak możliwości ustawień wilgotności. TRYB WENTYLACJI - możliwość ustawień siły nawiewu, brak możliwości ustawień wilgotności. TRYB SUSZENIA - domyślna wysoka siła nawiewu, brak możliwości ustawień...
Page 23
Kolorowy materiał użyty do czyszczenia może powodować odbarwienie w kolorze obudowy urządzenia. CZYSZCZENIE FILTRA Aby dostać się do filtra powietrza należy pociągnać za górę pokrywy znajdującą się w tylniej części osuszacza. Wymontuj filtr powietrza z tylnej pokrywy i przeczyść używa- jąc odkurzacza.
Page 24
NAJCZĘŚCIEJ WYSTĘPUJĄCE PROBLEMY Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Sprawdź czy urządzenie jest Włącz do prądu. pracuje. podłączone do prądu. Sprawdź czy zbiornik wody nie Opróżnij zbiornik wody. jest pełny. Sprawdź czy zbiornik wody jest Umieść poprawnie zbiornik odpowiednio umiejscowiony. wody.
Page 25
VORSICHT! BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER MON- TAGE SORGFÄLTIGT DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM NACHSCHLA- GEN IM BEDARFSFALL AUF. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie dieses Handbuch ebenfalls übergeben. WARNUNG! – ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch unter normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.
Page 26
21. Stecken Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht in den Lufteinlass und den Luftauslass, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden. 22. Dieses Gerät darf von Kindern, die 8 Jahre oder älter sind, sowie von Personen mit 23. reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an 24.
Page 27
9. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit Öldämpfen in der Luft, z. B. Maschi- nenöl. Öldämpfe können zum Bruch von Teilen, zum Stromschlag oder zum Brand führen. 10. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einer Atmosphäre, die mit Öldämpfen wie Küchen, brennbaren oder ätzenden Gasen kontaminiert ist, oder in einer Atmos- phäre, die mit Metallspänen kontaminiert ist.
Page 28
3. Richten Sie das Kabel vor der Verwendung aus. 4. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. Eine Beschädigung des Netzkabels kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. 5. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be- schädigt ist;...
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, (brennbaren) Reinigungsmitteln oder ande- ren Flüssigkeiten, da dies zu Stromschlägen und / oder Bränden führen kann. TECHNISCHE DATEN Modell: BD-522 Max. Leistungsfähigkeit 20 l / Tag (30 °C 80%) Luftentfeuchter mit Kompressor Art des Geräts...
Page 30
TROCKENKAPAZITÄT Die folgende Abbildung zeigt die tägliche Entfeuchtungskapazität. Diese Kapazität ba- siert auf einer Umgebungstemperatur von 30°C, 80% relativer Luftfeuchtigkeit und Daten mit vollständig geöffnetem Luftauslass. Bei unterschiedlichen Temperaturen und relati- ver Luftfeuchtigkeit kann das Gerät unterschiedliche Trocknungskapazitäten aufweisen. Bei gleicher Raumtemperatur ist die Entfeuchtungskapazität bei höherer relativer Luft- feuchtigkeit höher und die Entfeuchtungskapazität bei niedrigerer relativer Luftfeuchtig- keit niedriger.
Page 31
AUFBAU DES GERÄTS PRZÓD TYŁ Ein-/ Ausschalter Griff Luftauslass Lufteinlass Wassertank AUFSTELLORT DES GERÄTS Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des 30 cm Luftentfeuchters zu gewährleisten, muss Abstand der folgende Raum eingehalten werden. ACHTUNG! 20 cm Wenn der Luftentfeuchter durch andere 30 cm Abstand Haushaltsgeräte wie ein Fernsehgerät Abstand...
Page 32
BEDIENFELD starker Luftstrom Auftauen geringer Luftstrom geringer voller Luftstrom Wassertank nasse Wäsche Ein-/ Ausschalter Trocknen kontinuierliches Belüftung Trocknen WASSERTANK ENTFERNEN Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Wassertank ordnungsgemäß montiert wurde. Der Luftentfeuchter funktioniert nicht, wenn der Tank voll ist oder nicht richtig installiert wurde.
Page 33
WASSERTANK ENTFERNEN Um den Wassertank zu entleeren, ziehen Sie ihn aus dem Luftentfeuchtergehäuse, kippen Sie den Wassertank in die auf dem Bild gezeigte Richtung und gießen Sie das Wasser langsam aus. Wenn die Entfeuchtung aktiviert ist, wird das Wasser in dem Tank gesammelt. Wenn der Was- sertbehälter voll ist, schaltet sich der Luftentfe- uchter automatisch aus und die Kontrollleuchte für vollen Tank leuchtet auf.
TROCKNUNGSMODI Drücken Sie , um zwischen den Luftentfeuchter-Modi zu wechseln. NORMALER MODUS - Die Möglichkeit, die Stärke des Luftdurchsatzes und die Zielfeuchtigkeit einzustellen. KONTINUIERLICHER MODUS - schwacher Luftstrom, keine Möglichkeit zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit. BELÜFTUNGSMODUS - schwacher Luftstrom, keine Möglichkeit zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit. TROCKNUNGSMODUS - Die Standardeinstellung ist hoher Luftstrom.
Page 35
GERÄTEGEHÄUSE REINIGEN Reinigen Sie das Gehäuse des Luftentfeuchters mit einem eingeweichten und dann ausgewrungenen Tuch, ohne die elektronischen Teile zu berühren. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin, Reinigungsmitteln und ähnlichen Mitteln, um Beschädigungen und Verformungen zu vermeiden. Das zur Reinigung verwendete farbige Material kann die Farbe des Maschinengehäu- ses entfärben.
PROBLEME KLÄREN Problem Mögliche Ursache Problemlösung Das Gerät Überprüfen Sie, ob das Gerät an Schließen Sie das Gerät an funktioniert die Stromversorgung angeschlos- Stromversorgung an. nicht sen ist. Überprüfen Sie, ob der Wasser- Leeren Sie den Wassertank. tank voll ist. Überprüfen Sie, ob der Wasser- Montieren Sie den Wassertank tank richtig positioniert ist.
Page 37
ANDERE SITUATIONEN Situation Ursache Das Gerät stoppt während des Das Gerät wechselt in den Abtaumodus. Betriebs. Geringe Entfeuchtungskapazität. Die Fläche des Raumes ist zu groß, was über den Anwendungsbereich hinausgeht. Die Luftfeuchtigkeit sinkt nicht. Die Fläche des Raumes ist zu groß, was über Die Tür und Fenster des Raumes den Anwendungsbereich hinausgeht.
Page 38
örtliches Stadtbüro, den Stadtreinigungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Manufactured in China for: / Wyprodukowano w Chinach dla: / Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o., ul. Chwaszczyńska 135B, 81-571 Gdynia, Poland | www.berdsen.pl...
Need help?
Do you have a question about the BD-522 and is the answer not in the manual?
Questions and answers