Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

MANUALE di MONTAGGIO/UTILIZZO
Pompa di calore
Poolex Silverline Top
www.bsvillage.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Poolex Silverline Top and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BSVILLAGE Poolex Silverline Top

  • Page 1 MANUALE di MONTAGGIO/UTILIZZO Pompa di calore Poolex Silverline Top www.bsvillage.com...
  • Page 2 SILVERLINE TOP Manuel d’installation et d’utilisation Installation and user manual Manual de usuario y instalación Manuale d’installazione e d’uso Installations und Gebrauchsanleitung Installatieen en gebruikershandleiding WWW.POOLEX.FR...
  • Page 3 Cher client, Nous vous remercions pour votre achat et pour la confiance que vous accordez à nos produits. Nos produits sont le résultat d’années de recherche dans le domaine de la conception et de la pro- duction de pompe à chaleur pour piscine et spa. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes.
  • Page 4 Manuel d’installation et d’utilisation Installation and user manual Manual de usuario y instalación Manuale d’installazione e d’uso Installations und Gebrauchsanleitung Installatieen en gebruikershandleiding...
  • Page 5 AVERTISSEMENTS Cette pompe à chaleur contient un Gaz frigorigène R32 inflammable. Toute intervention sur le circuit frigorigène est interdite sans une habilitation en cours de validité. Avant toute intervention sur le circuit frigorigène, les précautions suivantes sont nécessaires pour un travail en toute sécurité.
  • Page 6 À LIRE ATTENTIVEMENT Ces instructions d’installation font partie intégrante du produit. Elles doivent être remises à l’installateur et conservées par l’utilisateur. En cas de perte du manuel, veuillez vous référer au site : www.poolex.fr Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d’importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à...
  • Page 7: Table Of Contents

    SOMMAIRE 1. Généralité 1. 1. Conditions générales de livraison 1. 2. Consignes de sécurité 1. 3. Traitement des eaux 2. Description 2. 1. Contenu du colis 2. 2. Caractéristiques générales 2. 3. Caractéristiques techniques 2. 4. Dimensions de l’appareil 2. 5. Vue éclatée 3.
  • Page 8: Généralité

    1. GÉNÉRALITÉ 1. 1. Conditions générales de livraison Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls de son destinataire. La personne chargée de la réception de l’appareil doit effectuer un contrôle visuel pour constater tout dommage éventuel subi par la pompe à...
  • Page 9: Traitement Des Eaux

    1. GÉNÉRALITÉ Lors du nettoyage Couper l’alimentation électrique de l’appareil. Fermer les vannes d’arrivée et de sortie d’eau. Ne rien introduire dans les bouches d’entrée et de sortie d’air ou d’eau. Ne pas rincer l’appareil avec de l’eau sous pression. Lors du dépannage Réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité...
  • Page 10: Description

    2. DESCRIPTION 2. 1. Contenu du colis ✓ La pompe à chaleur ✓ 2 raccords hydrauliques entrée / sortie (50mm de diamètre) ✓ Kit d’évacuation des condensats ✓ Une housse d’hivernage ✓ 4 Patins anti-vibrations (visserie non fournie) ✓ Ce manuel d’installation et d’utilisation 2.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    2. DESCRIPTION 2. 3. Caractéristiques techniques Conditions Silverline 6 Silverline 9 Silverline 12 de test Puissance de chauffage (kW) 1.89~6.40 3.00~9.40 3.71~12.62 26°C Consommation (kW) 0.15~1.06 0.24~1.47 0.30~2.13 26°C 80% d’humidité 6.04~12.60 6.39~12.50 5.92~12.37 COP (Coeff. de performance) Puissance de chauffage (kW) 1.51~4.51 2.18~7.04 2.71~8.86...
  • Page 12 2. DESCRIPTION Conditions Silverline 15 Silverline 15T Silverline 20 Silverline 20T de test Puissance de chauffage (kW) 5.33~16.12 5.21~16.29 5.99~19.85 5.93~19.93 26°C Consommation (kW) 0.44~2.58 0.42~2.58 0.48~3.35 0.48~3.31 26°C 80% d’humidité 6.31~12.40 5.93~12.48 6.02~12.35 COP (Coeff. de performance) 6.25~12.11 Puissance de chauffage (kW) 3.90~12.29 3.98~12.32 4.46~14.76...
  • Page 13: Dimensions De L'appareil

    2. DESCRIPTION 2. 4. Dimensions de l’appareil Dimensions en mm Silverline Top 6 kW 606.2 106.2 137.3 775.5 126.7 9 | FR...
  • Page 14 2. DESCRIPTION Silverline Top 9 kW 606.2 106.2 115.5 775.5 126.7 FR | 10...
  • Page 15 2. DESCRIPTION Silverline Top 12 kW 606.2 96.2 775.5 126.7 11 | FR...
  • Page 16 2. DESCRIPTION Silverline Top 15 & 15T kW 96.2 188.8 592.2 111.1 FR | 12...
  • Page 17 2. DESCRIPTION Silverline Top 20 & 20T kW 96.2 138.8 592.2 111.1 13 | FR...
  • Page 18: Vue Éclatée

    2. DESCRIPTION anel 2. 5. Vue éclatée c control 23 22 21 20 19 olumn Silverline Top 6 kW essor m heat flow switch essor silencer essor cover nal box r inlet&outlet nal box cover panel pressure pressure onic n valve way valve panel orator...
  • Page 19 2. DESCRIPTION nt panel tric control Silverline Top 9, 12, 15, 15T, 20 & 20T kW over 1 ht column 24 23 22 21 20 tric reactor mpressor nium heat nger er flow switch ssis mpressor er cotton mpressor cover rminal box ater inlet&outlet rminal box...
  • Page 20: Installation

    3. INSTALLATION ATTENTION : L’installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Ce chapitre est purement indicatif et doit être vérifié et adapté le cas échéant en fonction des conditions d’installation. 3. 1. Prérequis Matériel nécessaire à l’installation de votre pompe à chaleur : ✓...
  • Page 21: Schéma D'installation

    3. INSTALLATION 3. 3. Schéma d’installation Système de traitement automatisé Pompe à chaleur (électrolyseur, pompe doseuse) Vanne 4 voix Vanne 1 Vanne 5 Vanne 2 Vanne 3 Sortie d’eau Entrée d’eau Plots de surélévation Vanne 4 Évacuation des Pompe de Filtration condensats circulation...
  • Page 22: Raccordement Hydraulique

    3. INSTALLATION 3. 6. Raccordement hydraulique VERS LA PISCINE Montage By-Pass La pompe à chaleur doit être raccordée au bassin à l’aide d’un montage en By-Pass. Un By-Pass est un montage constitué 3 vannes permettant de réguler le débit circulant dans la pompe à chaleur. DEPUIS LA PISCINE Lors d’opérations de maintenance, le By-Pass permet d’isoler la pompe à...
  • Page 23: Installation Électrique

    3. INSTALLATION 3. 7. Installation électrique Pour fonctionner en toute sécurité et conserver l’intégrité de votre installation électrique, l’appareil doit être raccordé à une alimentation générale en respectant les règles suivantes : En amont, l’alimentation électrique générale doit être protégée par un interrupteur différentiel de 30 mA. La pompe à...
  • Page 24: Raccordement Électrique

    3. INSTALLATION 3. 8. Raccordement électrique ATTENTION : L’alimentation électrique de la pompe à chaleur doit être impérativement coupée avant toute intervention. Veuillez suivre les instructions ci-après afin de raccorder électriquement la pompe à chaleur. Étape 1 : Démontez le panneau électrique latéral à l’aide d’un tournevis afin d’accéder au bornier électrique. Étape 2 : Insérez le câble dans l’unité...
  • Page 25: Mise En Service

    4. MISE EN SERVICE 4. 1. Mise en service Conditions d’utilisation Pour que la pompe à chaleur fonctionne normalement, la température ambiante de l’air doit être comprise entre -15°C et 45°C. Consignes préalables Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez : ✓...
  • Page 26: Mise En Service

    4. MISE EN SERVICE 4. 3. Utilisation du manomètre Le manomètre permet de contrôler la pression du fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur. Les valeurs qu’il indique, peuvent être très différentes selon le climat, la température et la pression atmosphérique. Lorsque la pompe à...
  • Page 27: Utilisation

    5. UTILISATION d use ce introduction 5. 1. Boîtier de commande N° Fonction Sélection du mode de fonctionnement / Paramètres Sélection de l’intensité du mode / Réglages Haut / Augmenter Bas / Diminuer Marche/Arrêt Minuterie marche/arrêt Indicateur WiFi Indicateur erreurs 1.
  • Page 28: Choix Du Mode De Fonctionnement

    1. Operation and use 1. Operation and use 5. UTILISATION 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction Heating mode 5. 2. Choix du mode de fonctionnement Heating mode Cool Make sure the screen is unlo Heating mode Cooling mode Voyants Mode de Step 1: Press "...
  • Page 29: Réglage De L'horloge

    1. Operation and use 5. UTILISATION 1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1.2.4 Temperature adjustment 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1.
  • Page 30: Programmation Horaire

    5. UTILISATION eration and use 5. 4. Programmation horaire ation and use 1. Operation and use play interface introduction 1. Operation and use Cette fonction permet de programmer l’heure de mise en marche et d’arrêt. Vous pouvez enregistrer 2 programmes ay interface introduction 1.1 Display interface introduction au total, c’est-à-dire que vous pouvez programmer jusqu’à...
  • Page 31: Téléchargement & Installation De L'application "Poolex

    5. UTILISATION 5. 5. Téléchargement & Installation de l’application «Poolex» À propos de l’application Poolex : Le contrôle à distance de votre pompe à chaleur nécessite la création d’un compte « Poolex ». L’application « Poolex » permet de contrôler à distance vos appareils de piscine, où que vous soyez. Vous pouvez ajouter et contrôler plusieurs appareils à...
  • Page 32: Paramétrage De L'application

    5. UTILISATION 5. 6. Paramétrage de l’application ATTENTION : Avant de commencer, assurez vous d’avoir bien téléchargé l’application «Poolex», d’être connecté à votre réseau WiFi local et que votre pompe à chaleur est alimentée électriquement et en fonction. Au besoin, demandez conseil à votre revendeur : vous pourriez avoir besoin d’installer Wifi Link.
  • Page 33 5. UTILISATION Étape 3 (conseillé) : Ajoutez une pièce en appuyant sur «...», puis appuyez sur «Ajouter une piece», saisissez mainte- nant le nom de la pièce à ajouter («Piscine» par exemple), puis appuyez sur «Terminé». Étape 4 : Ajoutez maintenant un appareil à votre pièce «Piscine» : Appuyez sur «Ajouter», ou sur le «+»...
  • Page 34: Appairage De La Pompe À Chaleur

    5. UTILISATION Functions Defrosting state Heating mode 5. 7. Appairage de la pompe à chaleur Cooling mode Auto mode Étape 1 : Lancez maintenant l’appairage. Lock Choisissez le réseau WiFi de votre maison, saisissez le mot de passe WiFi et appuyez sur «Confirmer».
  • Page 35: Pilotage

    5. UTILISATION 5. 8. Pilotage Présentation de l’interface utilisateur Température actuelle du bassin Température de consigne Mode de fonctionnement actuel Allumer / éteindre la Pompe à chaleur Changer la température Changer de mode de fonctionnement Paramètrage des plages de fonctionnement Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à...
  • Page 36: Valeurs D'état

    and use and use n and use Display interface introduction 5. UTILISATION erface introduction erface introduction nterface introduction 5. 9. Valeurs d’état Les paramètres du système peuvent être vérifiés au moyen de la télécommande en suivant les étapes suivantes Étape 1 : Restez appuyé 3 secondes sur pour entrer en mode de vérification des paramètres.
  • Page 37: Paramètres Utilisateur

    ation and use face introduction face introduction 5. UTILISATION nd use nd use ay interface introduction ation and use face introduction face introduction ay interface introduction 5. 10. Paramètres utilisateur Modifier les paramètres utilisateur Étape 1 : Appuyez sur pendant 3 secondes pour accéder à la modification des paramètres utilisateur. Étape 2 : Appuyez sur pour choisir le paramètre avancé...
  • Page 38: Paramètres Avancés

    5. UTILISATION 1. Operation and use and use nd use 5. 11. Paramètres avancés n and use 1.1 Display interface introduction face introduction rface introduction and use nd use nterface introduction ATTENTION : Cette opération sert à faciliter l’entretien et les réparations futures. eration and use rface introduction face introduction...
  • Page 39 5. UTILISATION Tableau des paramètres avancés N° Description Plage de valeurs 30~120 Valeur de réglage du temps de fonctionnement du chauffage accumulé Durée maximale de dégivrage 1~25 1~25 Sortie de la température de dégivrage -20~20 Entrée de la température de dégivrage Valeur de réglage de l'écart de démarrage du chauffage Valeur d'arrêt de l'écart après avoir atteint la température de consigne (mode chauffage) 10~60...
  • Page 40 5. UTILISATION Tableau des paramètres avancés (suite) Paramètre d’usine N° Plage de valeurs 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 15 kW Tri 20 kW 20 kW Tri 30~120 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 1~25 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min...
  • Page 41: Maintenance Et Entretien

    6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. 1. Maintenance et entretien ATTENTION : Avant d’entreprendre des travaux de maintenance sur l’appareil, assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation électrique. Nettoyage Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L’utilisation de détergents ou d’autres produits ménagers pourraient dégrader la surface du boîtier et en altérer ses propriétés.
  • Page 42: Dépannage

    7. DÉPANNAGE Operation and use ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer Display interface introduction l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une 1.
  • Page 43 7. DÉPANNAGE Code Anomalies Résolution 1. Vérifier ou remplacer les composants d’étranglement. 2. Nettoyer les ailettes de l’évaporateur. Protection contre la basse pression (trois 3. Remplacer le pressostat basse pression fois de suite, la machine sera bloquée) 4. Vérifier la position de la fuite, la réparer, refaire le vide et charger le réfrigérant en fonction du type et du poids du réfrigérant indiqués sur la plaque signalétique.
  • Page 44: Garantie

    8. GARANTIE 8. 1. Conditions générales de garantie La société Poolstar garantit au propriétaire d’origine les défauts matériels et les défauts de fabrication de la pompe à chaleur Poolex Silverline Fi pendant une période de trois (3) ans. Le compresseur est garanti pendant une période de cinq (5) ans. L’échangeur à...
  • Page 45 WARNING This heat pump contains a flammable refrigerant R32. Any intervention on the refrigerant circuit is prohibited without a valid authorization. Before working on the refrigerant circuit, the following precautions are necessary for safe work. 1. Work procedure The work must be carried out according to a controlled procedure, in order to minimize the risk of presence of flammable gases or vapours during the execution of the works.
  • Page 46: Please Read Carefully

    PLEASE READ CAREFULLY. These installation instructions are an integral part of the product. They must be given to the installer and retained by the user. If the manual is lost, please consult the website: www.poolex.fr The instructions and recommendations contained in this manual should be read carefully and understood since they provide valuable information concerning the heat pump’s safe handling and operation.
  • Page 47 CONTENTS 1. General 1. 1. General Terms of Delivery 1. 2. Safety instructions 1. 3. Water treatment 2. Description 2. 1. Package contents 2. 2. General features 2. 3. Technical specifications 2. 4. Device dimensions 2. 5. Exploded view 3. Installation 3.
  • Page 48: General

    1. GENERAL 1. 1. General Terms of Delivery All equipment, even if shipped ‘free of carriage and packing’, is dispatched at the consignee’s own risk The person responsible for receiving the equipment must carry out a visual inspection to identify any damage to the heat pump during transport (refrigerant system, body panels, electrical control box, frame).
  • Page 49: Water Treatment

    1. GENERAL During repairs Carry out work on the refrigerant system in accordance with current safety regulations. Brazing should be performed by a qualified welder. When replacing a defective refrigerant component, use only parts certified by our technical department. In case of piping replacement, only copper tubing conforming to country standards may be used for troubleshooting.
  • Page 50: Description

    2. DESCRIPTION 2. 1. Package contents ✓ Heat pump ✓ 2 hydraulic inlet/outlet connectors (50mm diameter) ✓ Condensation draining kit ✓ A winter cover ✓ 4 anti-vibration pads (fastenings not supplied) ✓ This installation and user manual 2. 2. General features A Poolex heat pump has the following features: ►...
  • Page 51: Technical Specifications

    2. DESCRIPTION 2. 3. Technical specifications Silverline 6 Silverline 9 Silverline 12 Test conditions Heating capacity (kW) 1.89~6.40 3.00~9.40 3.71~12.62 26°C Consumption (kW) 0.15~1.06 0.24~1.47 0.30~2.13 Water 26°C 80% humidity 6.04~12.60 6.39~12.50 5.92~12.37 (Coeff. of performance) Heating capacity (kW) 1.51~4.51 2.18~7.04 2.71~8.86 15°C...
  • Page 52 2. DESCRIPTION Silverline 15 Silverline 15T Silverline 20 Silverline 20T Test conditions Heating capacity (kW) 5.33~16.12 5.21~16.29 5.99~19.85 5.93~19.93 26°C Consumption (kW) 0.44~2.58 0.42~2.58 0.48~3.35 0.48~3.31 Water 26°C 80% humidity 6.31~12.40 5.93~12.48 6.02~12.35 6.25~12.11 (Coeff. of performance) Heating capacity (kW) 3.90~12.29 3.98~12.32 4.46~14.76...
  • Page 53: Device Dimensions

    2. DESCRIPTION 2. 4. Device dimensions Dimensions en mm Silverline Top 6 kW 606.2 106.2 137.3 775.5 126.7 52 | EN...
  • Page 54 2. DESCRIPTION Silverline Top 9 kW 606.2 106.2 115.5 775.5 126.7 EN | 53...
  • Page 55 2. DESCRIPTION Silverline Top 12 kW 606.2 96.2 775.5 126.7 54 | EN...
  • Page 56 2. DESCRIPTION Silverline Top 15 & 15T kW 96.2 188.8 592.2 111.1 EN | 55...
  • Page 57 2. DESCRIPTION Silverline Top 20 & 20T kW 96.2 138.8 592.2 111.1 56 | EN...
  • Page 58: Exploded View

    2. DESCRIPTION anel 2. 5. Exploded view c control 23 22 21 20 19 olumn Silverline Top 6 kW essor m heat flow switch essor silencer essor cover nal box r inlet&outlet nal box cover panel pressure pressure onic n valve way valve panel orator...
  • Page 59 2. DESCRIPTION nt panel tric control Silverline Top 9, 12, 15, 15T, 20 & 20T kW over 1 ht column 24 23 22 21 20 tric reactor mpressor nium heat nger er flow switch ssis mpressor er cotton mpressor cover rminal box ater inlet&outlet rminal box...
  • Page 60: Installation

    3. INSTALLATION WARNING: Installation must be carried out by a qualified engineer. This section is provided for information purposes only and must be checked and adapted if necessary according to the actual installation conditions. 3. 1. Pre-requirements Equipment necessary for the installation of your heat pump: ✓...
  • Page 61: Installation Layout

    3. INSTALLATION 3. 3. Installation layout Automated treatment system Heat pump (electrolyser, dosing pump) 4-way valve Valve 1 Valve 5 Valve 2 Valve 3 Water outlet Water inlet Raising studs Valve 4 Condensate Circulation Filtration drainage pump FROM THE POOL Valves 1, 2 and 3: Bypass valves Valves 4 and 5: Control valves TO THE POOL...
  • Page 62: Hydraulic Connection

    3. INSTALLATION 3. 6. Hydraulic connection By-Pass assembly TO THE POOL The heat pump must be connected to the pool by means of a By-Pass assembly. A By-Pass is an assembly consisting of 3 valves that regulate the flow circulating in the heat pump. During maintenance operations, the By-Pass permits the heat FROM THE POOL pump to be isolated from the system without interrupting your...
  • Page 63: Electrical Installation

    3. INSTALLATION 3. 7. Electrical installation To function safely and maintain the integrity of your electrical system, the unit must be connected to a general electricity supply in accordance with the following regulations: – Upstream, the general electricity supply must be protected by a 30 mA differential switch. –...
  • Page 64: Electrical Connection

    3. INSTALLATION 3. 8. Electrical connection WARNING: The heat pump’s power supply MUST be disconnected before any operation. Please comply with the following instructions to electrically connect the heat pump. Step 1: Detach the electrical side panel with a screwdriver to access the electrical terminal block. Step 2: Insert the cable into the heat pump unit by passing it through the opening provided for that purpose.
  • Page 65: Commissioning

    4. COMMISSIONING 4. 1. Commissioning Conditions of use For the heat pump to operate normally, the ambient air temperature must be between -15°C and 45°C. Recommendations prior to start-up Before activating the heat pump, please: ✓ Check that the unit is firmly secured and stable. ✓...
  • Page 66: Commissioning

    4. COMMISSIONING 4. 3. Using the pressure gauge The gauge is for monitoring the pressure of the refrigerant contained in the heat pump. The values it indicates can vary considerably, depending on the climate, temperature and atmospheric pressure. When the heat pump is in operation: The gauge’s needle indicates the refrigerant pressure.
  • Page 67: Use

    5. USE d use 5. 1. Wired remote control ce introduction Function Operating mode selection / Parameters Mode intensity selection / Settings Up / Increase Down / Decrease On / Off On/off timer WiFi indicator Error indicator Defrost indicator Operation and use Heating mode 1.
  • Page 68: Operating Mode Selector

    1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 5. USE 1.1 Display interface introduction Heating mode 5. 2. Operating mode selector Heating mode Make sure the screen is unlo Active Operating Heating mode Cooling mode Before starting, ensure that the filtration pump is working and that Step 1: Press "...
  • Page 69: Setting The Clock

    1.2.4 Temperature adjustment 1.1 Display interface introduction Operation and use 1. Operation and use 5. USE introduction introduction 1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1. Operation and use uction 1.1 Display interface introduction 5. 3. Setting the clock 1.
  • Page 70: Programming Start/Stop

    5. USE n and use 5. 4. Programming Start/Stop Operation and use nd use 1. Operation and use 1. Operation and use This function allows you to programme the start and stop time. You can record 2 programs in total, that is, you can nterface introduction schedule up to 2 different departures and 2 stops.
  • Page 71: Download & Installation Of The "Poolex" Application

    5. USE 5. 5. Download & Installation of the «Poolex» application About the Poolex app: To control your heat pump remotely, you need to create a Poolex account. The Poolex application lets you control your pool equipment remotely, wherever you are. You can add and control several devices at once.
  • Page 72: Setting Up The App

    5. USE 5. 6. Setting up the app WARNING: Before you begin, make sure you have downloaded the «Poolex» app, connected to your local WiFi network, and that your heat pump is electrically powered and running. f necessary, ask your dealer for advice: you may need to install Wifi Link.
  • Page 73 5. USE Step 3: (Recommended) Add an object by clicking «...» and then «Add Object.» Enter its name («Pool» for example), then click «Done.» Step 4: Now add a device to your «Pool» Click «Add» or «+» and then «Large appliances...» followed by «Water heater.» At this point, leave your smartphone on the «Add»...
  • Page 74: Pairing The Heat Pump

    5. USE Functions Defrosting state Heating mode 5. 7. Pairing the heat pump Cooling mode Step 1: Now start the pairing. Auto mode Choose your home WiFi network, enter the WiFi password and press «Confirm». Lock Silent /Eco /Boost mode CAUTION: The «Poolex»...
  • Page 75: Controlling

    5. USE 5. 8. Controlling User interface Current pool temperature Temperature setpoint Current operating mode Switch the heat pump on/off Change the temperature Change the operating mode Set the operating range Configure the operating ranges for the heat pump Create a schedule: Choose the time, day(s) of the week(s), and the action (turn on or off) and save.
  • Page 76: Status Values

    5. USE 5. 9. Status values The status values can be checked via remote control by following these steps. Step 1: Keep pressing for 3 seconds to enter parameters check mode. Step 2: Press to check the parameter values. Step 3: Press to return to the main screen.
  • Page 77: User Setting

    n and use introduction e introduction nterface introduction 5. USE n and use introduction e introduction nterface introduction 5. 10. User setting Modify user settings Step 1: Press for 3 seconds to access the user settings modification. Step 2: Press to choose the advanced setting you want to change.
  • Page 78: System Parameter Query

    5. USE Operation and use nd use Display interface introduction introduction introduction ace introduction 5. 11. System parameter query n and use e introduction introduction WARNING: This operation is used to assist servicing and future repairs. n and use terface introduction The default settings should only be modified by an experienced professional person.
  • Page 79 5. USE System Parameter Table Description Adjustment range Accumulated heating operation time setting value 30~120 Max time of defrosting 1~25 Exit defrosting temperature 1~25 Enter defrosting temperature -20~20 Heating startup deviation set value Stop deviation value after reach set temp. (heating mode) EEV adjustment cycle 10~60 Cooling startup deviation set value...
  • Page 80 5. USE System Parameter Table Factory setting Adjustment range 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 15 kW Tri 20 kW 20 kW Tri 30~120 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 1~25 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 1~25...
  • Page 81: Maintenance And Servicing

    6. MAINTENANCE AND SERVICING 6. 1. Maintenance and servicing WARNING: Before undertaking maintenance work on the unit, ensure that you have disconnected the electrical power supply. Cleaning The heat pump’s casing must be cleaned with a damp cloth. The use of detergents or other household products could damage the surface of the casing and affect its properties.
  • Page 82: Repairs

    7. REPAIRS Operation and use eration and use Display interface introduction WARNING: Under normal conditions, a suitable heat pump can heat the water in a swimming pool by 1°C to 2°C per day. It is therefore quite normal to not feel any temperature difference in the system ration and use play interface introduction when the heat pump is working.
  • Page 83 7. REPAIRS Code Anomalies Inspection and troubleshooting 1. Check or replace throttling components. 2. Clean the evaporator fins. Low pressure protection ( three 3. Replace the low pressure switch. consecutive times will lock the 4. Check the leakage position, repair it, re-vacuum and charge the machine) refrigerant according to the refrigerant type and weight shown on the nameplate.
  • Page 84: End Of Product Life

    8. END OF PRODUCT LIFE 8. 1. General warranty conditions The Poolstar Company guarantees the original owner against defective materials and faults in the manufacture of the Poolex Dreamline Fi heat pump for a period of three (3) years. – The compressor is guaranteed for a period of five (5) years.
  • Page 85 ADVERTENCIA Esta bomba de calor contiene un gas refrigerante inflamable R32. Cualquier intervención en el circuito de refrigerante debe ser realizada por personal especializado. Antes de realizar mantenimiento o reparación en la bomba de calor, lea las recomendaciones para un trabajo seguro.
  • Page 86 LÉALO CON ATENCIÓN Estas instrucciones de instalación forman parte esencial del producto y deben entregarse al instalador. Una vez instalado el producto, el usuario deberá guardarlas. En caso de perder el manual, consulte el sitio web : www.poolex.fr Las instrucciones y recomendaciones recogidas en este manual deben leerse con atención y comprenderse, puesto que contienen información muy útil sobre el funcionamiento y la manipulación segura de la bomba de calor.
  • Page 87 INDICE 1. Generalidades 1. 1. Condiciones generales de entrega 1. 2. Instrucciones de seguridad 1. 3. Tratamiento del agua 2. Descripción 2. 1. Contenido del paquete 2. 2. Características generales 2. 3. Especificaciones técnicas 2. 4. Dimensiones de la unidad 2.
  • Page 88: Generalidades

    1. GENERALIDADES 1. 1. Condiciones generales de entrega Todo el equipo, aun cuando se transporte «franco de porte y embalaje», se entrega por cuenta y riesgo del destinatario. El responsable de la recepción del equipo debe llevar a cabo una inspección visual para detectar cualquier daño sufrido por la bomba de calor durante su transporte (sistema de refrigeración, paneles de la carcasa, caja de control eléctrico, marco, etc.).
  • Page 89: Tratamiento Del Agua

    1. GENERALIDADES Durante la limpieza Desconecte el equipo de la fuente de alimentación. Cierre las válvulas de entrada y salida de agua. No introduzca ningún objeto en los orificios de entrada o salida de agua o de aire. No aclare el equipo con agua. Durante las reparaciones Las reparaciones del sistema de refrigeración deben realizarse siguiendo las normas de seguridad vigentes.
  • Page 90: Descripción

    2. DESCRIPCIÓN 2. 1. Contenido del paquete ✓ Bomba de calor ✓ 2 conectores hidráulicos de entrada/salida (50mm de diámetro) ✓ Kit de evacuación de condensados ✓ Una cubierta de invierno ✓ 4 almohadillas antivibraciones (no se incluyen fijaciones) ✓ Este manual de usuario y de instalación 2.
  • Page 91: Especificaciones Técnicas

    2. DESCRIPCIÓN 2. 3. Especificaciones técnicas Condiciones de Silverline 6 Silverline 9 Silverline 12 las pruebas Calefacción (kW) 1.89~6.40 3.00~9.40 3.71~12.62 Aire (1) 26°C Agua (2) 26°C Consumo (kW) 0.15~1.06 0.24~1.47 0.30~2.13 80% humedad 6.04~12.60 6.39~12.50 5.92~12.37 COR (Coeficiente de rendimiento) Calefacción (kW) 1.51~4.51 2.18~7.04...
  • Page 92 2. DESCRIPCIÓN Condiciones Silverline 15 Silverline 15T Silverline 20 Silverline 20T de las pruebas Calefacción (kW) 5.33~16.12 5.21~16.29 5.99~19.85 5.93~19.93 Aire (1) 26°C Agua (2) 26°C Consumo (kW) 0.44~2.58 0.42~2.58 0.48~3.35 0.48~3.31 80% humedad 6.31~12.40 5.93~12.48 6.02~12.35 COR (Coeficiente de rendimiento) 6.25~12.11 Calefacción (kW) 3.90~12.29...
  • Page 93: Dimensiones De La Unidad

    2. DESCRIPCIÓN 2. 4. Dimensiones de la unidad Dimensiones en mm Silverline Top 6 kW 606.2 106.2 137.3 775.5 126.7 92 | ES...
  • Page 94 2. DESCRIPCIÓN Silverline Top 9 kW 606.2 106.2 115.5 775.5 126.7 ES | 93...
  • Page 95 2. DESCRIPCIÓN Silverline Top 12 kW 606.2 96.2 775.5 126.7 94 | ES...
  • Page 96 2. DESCRIPCIÓN Silverline Top 15 & 15T kW 96.2 188.8 592.2 111.1 ES | 95...
  • Page 97 2. DESCRIPCIÓN Silverline Top 20 & 20T kW 96.2 138.8 592.2 111.1 96 | ES...
  • Page 98: Vista En Despiece

    2. DESCRIPCIÓN anel 2. 5. Vista en despiece c control 23 22 21 20 19 olumn Silverline Top 6 kW essor m heat flow switch essor silencer essor cover nal box r inlet&outlet nal box cover panel pressure pressure onic n valve way valve panel...
  • Page 99 2. DESCRIPCIÓN nt panel tric control Silverline Top 9, 12, 15, 15T, 20 & 20T kW over 1 ht column 24 23 22 21 20 tric reactor mpressor nium heat nger er flow switch ssis mpressor er cotton mpressor cover rminal box ater inlet&outlet rminal box...
  • Page 100: Instalación

    3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA: La instalación debe ser realizada por un técnico cualificado. Esta sección se incluye a título meramente informativo y debe comprobarse y adaptarse cuando sea necesario a las condiciones reales de la instalación. 3. 1. Requisitos previos Equipo necesario para la instalación de la bomba de calor: ✓...
  • Page 101: Esquema De La Instalación

    3. INSTALACIÓN 3. 3. Esquema de la instalación Sistema de tratamiento automatizado Bomba de calor (electrolizador, bomba dosificadora) Válvula de 4 vías Válvula 1 Válvula 5 Válvula 2 Válvula 3 Salida de agua Entrada de agua Montantes Válvula 4 Drenaje de Bomba de Filtración condensados...
  • Page 102: Conexión Hidráulica

    3. INSTALACIÓN 3. 6. Conexión hidráulica Montaje del sistema de derivación (By-Pass) HACIA LA PISCINA La bomba de calor debe conectarse a la piscina mediante un sistema de derivación. Un sistema de derivación está formado por 3 válvulas que regulan el caudal que circula por la bomba de calor. Durante los trabajos de mantenimiento, el sistema de DESDE LA PISCINA derivación permite aislar la bomba de calor del resto del...
  • Page 103: Instalación Eléctrica

    3. INSTALACIÓN 3. 7. Instalación eléctrica Para que la bomba funcione de forma segura y para proteger el sistema eléctrico, la unidad debe conectarse a la red general de acuerdo con las normas siguientes: – En la fuente de suministro, la alimentación eléctrica debe estar protegida por un diferencial de 30 mA. –...
  • Page 104: Conexión Eléctrica

    3. INSTALACIÓN 3. 8. Conexión eléctrica ADVERTENCIA: La bomba de calor DEBE desconectarse de la fuente de alimentación antes de cualquier operación. Por favor, siga estas instrucciones sobre cómo conectar la bomba de calor a la red eléctrica. Paso 1: Retire el panel lateral eléctrico con un destornillador para acceder al bloque de terminales eléctricas. Paso 2: Introduzca el cable en la unidad de la bomba de calor pasándolo por el orificio existente a tal efecto.
  • Page 105: Puesta En Marcha

    4. PUESTA EN MARCHA 4. 1. Puesta en marcha Condiciones de uso Para que la bomba de calor para funcione con normalidad, la temperatura del aire debe estar entre -15 °C y 45 °C. Instrucciones previas Antes de activar la bomba de calor: ✓...
  • Page 106: Puesta En Marcha

    4. PUESTA EN MARCHA 4. 3. Empleo del manómetro El manómetro está diseñado para controlar la presión del refrigerante contenido en la bomba de calor. Los valores indicados puede variar considerablemente, dependiendo del clima, la temperatura y la presión atmosférica. Cuando la bomba de calor está...
  • Page 107: Uso

    5. USO d use 5. 1. Mando a distancia ce introduction N° Función Selección del modo de funcionamiento / Parámetros Selección de intensidad de modo / Configuración Arriba / Aumentar Abajo / Disminuir Encendido / Apagado Temporizador on/off Indicador WiFi Indicador de error 1.
  • Page 108: Silent Mode

    1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 5. USO 1.1 Display interface introduction Heating mode Heating mode Cool Make sure the screen is unlo 5. 2. Elección del modo de funcionamiento Heating mode Cooling mode Indicador Modo de Step 1: Press " "...
  • Page 109: Configuración De La Hora

    1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 5. USO 1. Operation and use .1 Display interface introduction .1 Display interface introduction 1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction...
  • Page 110: Programación Horaria

    5. USO 5. 4. Programación horaria ion and use n and use 1. Operation and use Esta función le permite programar las horas de arranque y parada. Puede guardar un total de 2 programas, es decir, y interface introduction 1. Operation and use puede programar hasta 2 arranques y 2 paradas diferentes.
  • Page 111: Descarga & Instalación De La Aplicación "Poolex

    5. USO 5. 5. Descarga & Instalación de la aplicación «Poolex» Para controlar su bomba de calor a distancia, debe crear una cuenta Poolex. La aplicación Poolex le permite controlar los equipos de su piscina a distancia, esté donde esté. Puede añadir y controlar varios aparatos a la vez.
  • Page 112: Configuración De La Aplicación

    5. USO 5. 6. Configuración de la aplicación ATENCIÓN: Antes de comenzar, asegúrese de haber descargado correctamente la aplicación «Poolex», de estar conectado a su red WiFi local y de que su bomba de calor está enchufada a la red eléctrica y en funcionamiento. Si es necesario, consulte a su distribuidor: puede que necesite instalar Wifi...
  • Page 113 5. USO Paso 3: (recomendado) : Añada una estancia haciendo clic en «...» y haga clic en «Añadir una estancia». Grabe ahora el nombre de la estancia a añadir («Piscina» por ejemplo) y haga clic en «Terminado» Paso 4: Añada ahora un aparato a su estancia «Piscina»: Haga clic en «Añadir»...
  • Page 114 5. USO 5. 7. Emparejamiento de la bomba de calor Functions Defrosting state Paso 1: ahora comienza a emparejar. Elija la red WiFi de su hogar, introduzca la contraseña de WiFi y presione Heating mode «Confirmar». Cooling mode ATENCIÓN: La aplicación «Poolex» solo es compatible con redes WiFi de Auto mode 2.4GHz.
  • Page 115: Control

    5. USO 5. 8. Control Presentación de la interfaz Temperatura actual de la piscina Temperatura establecida Modo de funcionamiento actual Encender/Apagar la bomba de calor Cambiar la temperatura Cambiar el modo de funcionamiento Configuración de los rangos de funcionamiento Configurar los rangos de funcionamiento de la bomba de calor Cree una programación horaria: Elija la hora, el o los días de la semana desados y la acción (encender o apagar) y guarde.
  • Page 116: Valores De Estado

    ce introduction introduction introduction 5. USO 5. 9. Valores de estado Puede verificar el estado mediante el control remoto de la siguiente manera: Paso 1: Mantenga pulsado durante 3 segundos para acceder al modo de verificación de parámetros. Paso 2: Pulse para comprobar los valores de los parámetros Paso 3: Pulse para volver a la pantalla principal.
  • Page 117: Consulta De Parámetros Del Sistema

    n and use introduction introduction 5. USO nterface introduction n and use introduction introduction nterface introduction 5. 10. Consulta de parámetros del sistema Modificación de los parámetros de usuario Paso 1: Pulse durante 3 segundos para acceder a la modificación de los parámetros de usuario. Paso 2: Pulse para seleccionar el parámetro avanzado que desea modificar.
  • Page 118: Configuración Avanzada

    5. USO ation and use nd use introduction ay interface introduction face introduction 5. 11. Configuración avanzada ion and use introduction introduction n and use ADVERTENCIA: Esta operación se utiliza para facilitar el mantenimiento y reparaciones futuras. y interface introduction Solo un profesional con experiencia podrá...
  • Page 119 5. USO Tabla de parámetros avanzados N° Descripción Gama de valores Valor de ajuste del tiempo de funcionamiento de la calefacción acumulado 30~120 Tiempo máximo de deshielo 1~25 Salida de temperatura de deshielo 1~25 Entrada de temperatura de deshielo -20~20 Valor de ajuste de la diferencia de arranque de calefacción Valor de parada de la desviación tras alcanzar la temperatura de consigna (modo calefacción)
  • Page 120 5. USO Tabla de parámetros avanzados Ajuste de fábrica N° Gama de valores 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 15 kW Tri 20 kW 20 kW Tri 30~120 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 1~25 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min...
  • Page 121: Mantenimiento Y Reparación

    6. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 6. 1. Mantenimiento y reparación ADVERTENCIA: Antes de realizar trabajos de mantenimiento en la unidad, asegúrese de que ha desconectado la corriente eléctrica. Limpieza La carcasa de la bomba de calor debe limpiarse con un paño húmedo. El uso de detergentes y otros productos de uso doméstico pueden dañar la superficie de la carcasa y modificar sus propiedades.
  • Page 122: Reparaciones

    7. REPARACIONES Operation and use Display interface introduction 1. Operation and use ADVERTENCIA: En condiciones normales, una bomba de calor puede calentar el agua en una piscina de 1 °C a 2 °C por día. Por lo tanto, es normal que no note diferencia de temperatura aunque la bomba 1.
  • Page 123 7. REPARACIONES Código Anomalías Resolución 1. Comprobar o sustituir los componentes del estrangulador. 2. Limpiar las aletas del evaporador. Protección contra baja presión (la 3. Sustituir el presostato de baja presión. máquina se bloqueará tres veces 4. Comprobar la posición de la fuga, repararla, evacuar de nuevo y seguidas) cargar el refrigerante según el tipo y peso de refrigerante indicado en la placa de características.
  • Page 124: Final De Vida Del Producto

    8. FINAL DE VIDA DEL PRODUCTO 8. 1. Condiciones generales de garantía Poolstar garantiza al propietario original la cobertura por defectos de materiales y de fabricación de la bomba de calor Poolex durante un período de tres (3) años. – El compresor está...
  • Page 125 AVVERTENZE Questa pompa di calore contiene un refrigerante infiammabile R32. Eingriffe in den Kältemittelkreislauf sind ohne gültige Genehmigung verboten. Prima di lavorare sul circuito del refrigerante, sono necessarie le seguenti precauzioni per un lavoro sicuro. 1. Procedura di lavoro Il lavoro deve essere eseguito secondo una procedura controllata, al fine di minimizzare il rischio di presenza di gas o vapori infiammabili durante l’esecuzione dei lavori.
  • Page 126: Leggere Attentamente

    LEGGERE ATTENTAMENTE Le presenti istruzioni per l’installazione sono parte integrante del prodotto. L’utente deve fornirle all’installatore e conservarle. In caso di perdita del manuale, consultare il sito: www.poolex.fr Le indicazioni e avvertenze contenute nel presente manuale vanno lette attentamente e comprese poiché forniscono importanti informazioni sulla manipolazione e sul funzionamento della pompa di calore in tutta sicurezza.
  • Page 127 INDICE 1. Aspetti generali 1. 1. Condizioni generali di consegna 2. 2. Istruzioni di sicurezza 1. 3. Trattamento dell’acqua 2. Descrizione 2. 1. Contenuto della confezione 2. 2. Caratteristiche generali 2. 3. Caratteristiche tecniche 2. 4. Dimensioni dell’apparecchio 2. 5. Disegno esploso 3.
  • Page 128: Aspetti Generali

    1. ASPETTI GENERALI 1. 1. Condizioni generali di consegna Tutto il materiale, anche franco trasporto e imballaggio, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. La persona responsabile della ricezione dell’apparecchio deve effettuare un controllo visivo per individuare eventuali danni subiti dalla pompa di calore durante il trasporto (circuito refrigerante, carrozzeria, scatola dei comandi elettrica, telaio).
  • Page 129: Trattamento Dell'acqua

    1. ASPETTI GENERALI Durante la pulizia Staccare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Chiudere le valvole di ingresso e uscita dell’acqua. Non introdurre nulla nelle prese d’entrata e uscita dell’aria o dell’acqua. Non risciacquare il dispositivo con acqua pressurizzata. Durante la riparazione Effettuare gli interventi sul circuito refrigerante secondo le norme di sicurezza vigenti. La brasatura deve essere effettuata da un saldatore qualificato.
  • Page 130: Descrizione

    2. DESCRIZIONE 2. 1. Contenuto della confezione ✓ La pompa di calore ✓ 2 raccordi idraulici ingresso/ uscita (50mm di diametro) ✓ Kit di scarico della condensa ✓ Una copertura invernale ✓ 4 pattini antivibrazioni (fissaggi non in dotazione) ✓ Il presente manuale d’installazione e d’uso 2.
  • Page 131: Caratteristiche Tecniche

    2. DESCRIZIONE 2. 3. Caratteristiche tecniche Condizioni di Silverline 6 Silverline 9 Silverline 12 prova Potenza termica (kW) 1.89~6.40 3.00~9.40 3.71~12.62 Aria 26°C Acqua 26°C Consumo (kW) 0.15~1.06 0.24~1.47 0.30~2.13 80% di umidità 6.04~12.60 6.39~12.50 5.92~12.37 COP (Coeff. di prestazione) Potenza termica (kW) 1.51~4.51 2.18~7.04...
  • Page 132 2. DESCRIZIONE Condizioni di Silverline 15 Silverline 15T Silverline 20 Silverline 20T prova Potenza termica (kW) 5.33~16.12 5.21~16.29 5.99~19.85 5.93~19.93 Aria 26°C Acqua 26°C Consumo (kW) 0.44~2.58 0.42~2.58 0.48~3.35 0.48~3.31 80% di umidità 6.31~12.40 5.93~12.48 6.02~12.35 COP (Coeff. di prestazione) 6.25~12.11 Potenza termica (kW) 3.90~12.29...
  • Page 133: Dimensioni Dell'apparecchio

    2. DESCRIZIONE 2. 4. Dimensioni dell’apparecchio Dimensioni in mm Silverline Top 6 kW 606.2 106.2 137.3 775.5 126.7 132 | IT...
  • Page 134 2. DESCRIZIONE Silverline Top 9 kW 606.2 106.2 115.5 775.5 126.7 IT | 133...
  • Page 135 2. DESCRIZIONE Silverline Top 12 kW 606.2 96.2 775.5 126.7 134 | IT...
  • Page 136 2. DESCRIZIONE Silverline Top 15 & 15T kW 96.2 188.8 592.2 111.1 IT | 135...
  • Page 137 2. DESCRIZIONE Silverline Top 20 & 20T kW 96.2 138.8 592.2 111.1 136 | IT...
  • Page 138: Disegno Esploso

    2. DESCRIZIONE anel 2. 5. Disegno esploso c control 23 22 21 20 19 olumn Silverline Top 6 kW essor m heat flow switch essor silencer essor cover nal box r inlet&outlet nal box cover panel pressure pressure onic n valve way valve panel orator...
  • Page 139 2. DESCRIZIONE nt panel tric control Silverline Top 9, 12, 15, 15T, 20 & 20T kW over 1 ht column 24 23 22 21 20 tric reactor mpressor nium heat nger er flow switch ssis mpressor er cotton mpressor cover rminal box ater inlet&outlet rminal box...
  • Page 140: Installazione

    3. INSTALLAZIONE ATTENZIONE: L’installazione deve essere effettuata da un professionista. Questo capitolo è solo a titolo indicativo e deve essere controllato e adattato, se necessario, a seconda delle condizioni di installazione. 3. 1. Requisiti preliminari Materiale necessario all’installazione della vostra pompa di calore: ✓...
  • Page 141: Schema D'installazione

    3. INSTALLAZIONE 3. 3. Schema d’installazione Sistema di trattamento automatizzato Pompa di calore (elettrolizzatore, pompa di dosaggio) Valvola a 4 vie Valvola 1 Valvola 5 Valvola 2 Valvola 3 Uscita acqua Ingresso acqua Borchie di rialzo Valvola 4 Drenaggio della Pompa di Filtrazione condensa...
  • Page 142: Raccordo Idraulico

    3. INSTALLAZIONE 3. 6. Raccordo idraulico ALLA PISCINA Montaggio in by-pass La pompa di calore deve essere collegata alla vasca utilizzando un montaggio in by-pass. Un by-pass è un montaggio costituito da 3 valvole che consentono di regolare la portata d’acqua che circola nella pompa di calore. DALLA PISCINA Durante le operazioni di manutenzione, il by-pass consente di Valvola aperta...
  • Page 143: Installazione Elettrica

    3. INSTALLAZIONE 3. 7. Installazione elettrica Per funzionare in tutta sicurezza e mantenere integra la vostra installazione elettrica, l’apparecchio deve essere collegato a un’alimentazione elettrica generale osservando le seguenti regole. – A monte, l’alimentazione elettrica generale deve essere protetta da un interruttore differenziale di 30 mA. –...
  • Page 144: Raccordo Elettrico

    3. INSTALLAZIONE 3. 8. Raccordo elettrico ATTENZIONE: Prima di qualsiasi intervento, è assolutamente necessario scollegare la pompa di calore dall’alimentazione elettrica. Attenersi alle seguenti istruzioni per effettuare il raccordo elettrico della pompa di calore. Passo 1: Smontare il pannello elettrico laterale con un cacciavite per accedere alla morsettiera. Passo 2: Inserire il cavo nell’unità...
  • Page 145: Messa In Servizio

    4. MESSA IN SERVIZIO 4. 1. Messa in servizio Condizioni di utilizzo Per il normale funzionamento della pompa di calore, la temperatura ambiente dell’aria deve essere compresa tra -15 °C e 45 °C. Raccomandazioni prima dell’avvio Prima di attivare la pompa di calore: ✓...
  • Page 146: Utilizzo Del Manometro

    4. MESSA IN SERVIZIO 4. 3. Utilizzo del manometro Il manometro monitora la pressione del refrigerante contenuto nella pompa di calore. I valori indicati dal manometro possono variare notevolmente, a seconda del clima, della temperatura e della pressione atmosferica. Quando la pompa di calore è in funzione: L’ago del manometro indica la pressione del refrigerante.
  • Page 147: Utilizzo

    5. UTILIZZO d use 5. 1. Controllo remoto cablato ce introduction N° Funzione Selezione della modalità operativa / Impostazioni Selezione dell'intensità della modalità / Regolazioni Su / Aumento Giù / Diminuire Acceso / Spento Timer di accensione/spegnimento Indicatore WiFi Indicatore di errore 1.
  • Page 148: Selettore Della Modalità Operativa

    1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 5. UTILIZZO 1.1 Display interface introduction Heating mode Heating mode Make sure the screen is unlo 5. 2. Selettore della modalità operativa Indicatori Modalità Heating mode Cooling mode Step 1: Press " "...
  • Page 149: Impostazione Dell'orologio

    1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1. Operation and use 5. UTILIZZO 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction...
  • Page 150: Programmazione Del Tempo

    5. UTILIZZO 5. 4. Programmazione del tempo eration and use 1. Operation and use Questa funzione consente di programmare gli orari di avvio e di arresto. È possibile memorizzare un totale di 2 n and use play interface introduction 1. Operation and use programmi, ossia programmare fino a 2 partenze e 2 arresti diversi.
  • Page 151: Scaricare E Installazione Dell'applicazione "Poolex

    5. UTILIZZO 5. 5. Scaricare e installazione dell’applicazione «Poolex» Informazioni sull’applicazione Poolex: Per controllare la pompa di calore a distanza, è necessario creare un account Poolex. L'applicazione Poolex consente di controllare le apparecchiature della piscina a distanza, ovunque ci si trovi. È possibile aggiungere e controllare più...
  • Page 152: Configurazione Dell'applicazione

    5. UTILIZZO 5. 6. Configurazione dell’applicazione ATTENZIONE: Prima d’iniziare, assicuratevi di aver scaricato l’applicazione «Poolex», di essere connessi alla vostra rete Wi-Fi locale e che la pompa di calore sia alimentata elettricamente e che sia in funzione. Il controllo remoto della vostra pompa di calore richiede la creazione di un account «Poolex». Se disponete già di un account «Poolex», effettuare il login e procedere direttamente alla fase 3.
  • Page 153 5. UTILIZZO Passo 3: (consigliato) Aggiungete un elemento premendo «...», quindi premete «Aggiungere un elemento», inserire ora il nome dell’elemento da aggiungere (ad esempio «piscina»), quindi premere «Fine». Passo 4: Aggiungete ora un apparecchio al vostro elemento «Piscina»: Premete «Aggiungere» o su «+» e poi «Grandi apparecchi...» e poi «Scaldabagno», A questo punto, lasciate il vostro smartphone sulla schermata «Aggiungere»...
  • Page 154 5. UTILIZZO Functions 5. 7. Abbinamento della pompa di calore Defrosting state Passo 1: Ora avvia l’associazione. Scegli la tua rete WiFi domestica, inserisci la password WiFi e premi Heating mode «Conferma». Cooling mode Auto mode ATTENZIONE: L’applicazione «Poolex» supporta solo reti WiFi a Lock 2,4 GHz.
  • Page 155: Comando

    5. UTILIZZO 5. 8. Comando Presentazione dell’interfaccia Temperatura attuale del bacino Temperatura di riferimento Modalità di funzionamento corrente Accendere/spegnere la pompa di calore Cambiare la temperatura Cambiare la modalità di funzionamento Parametri degli intervalli di funzionamento Configurare i range di funzionamento della pompa di calore Creare un programma orario: scegliere l’ora, il giorno o i giorni della settimana interessati e l’azione (attivare o disattivare), quindi salvare.
  • Page 156 erface introduction ace introduction ace introduction 5. UTILIZZO 5. 9. Valori dello stato I valori dello stato possono essere verificati tramite controllo remoto seguendo queste fasi. Passo 1: Tenere premuto per 3 secondi per accedere alla modalità di verifica dei parametri. Passo 2: Premere per controllare i valori dei parametri.
  • Page 157: Impostazioni Utente

    ation and use ace introduction ace introduction nd use nd use 5. UTILIZZO ay interface introduction ation and use ace introduction ace introduction ay interface introduction 5. 10. Impostazioni utente Modifica dei parametri utente Passo 1: Premere per 3 secondi per accedere alla modifica dei parametri utente. Passo 2: Premere per selezionare il parametro avanzato che si desidera modificare.
  • Page 158: Impostazioni Avanzate

    5. UTILIZZO nd use peration and use n and use isplay interface introduction ace introduction 5. 11. Impostazioni avanzate nd use nd use nterface introduction peration and use ace introduction ace introduction AVVERTENZA: Questa operazione serve a facilitare l’assistenza e gli interventi di riparazione futuri. ation and use Le impostazioni predefinite devono essere modificate esclusivamente da un professionista con Display interface introduction...
  • Page 159 5. UTILIZZO Tabella dei parametri avanzati N° Descrizione Gamma di valori 30~120 Valore di impostazione del tempo di funzionamento del riscaldamento accumulato 1~25 Tempo massimo di sbrinamento 1~25 Uscita temperatura di sbrinamento -20~20 Ingresso temperatura di sbrinamento Valore di regolazione della differenza di avvio del riscaldamento Valore di arresto dello scostamento dopo il raggiungimento della temperatura impostata (modalità...
  • Page 160 5. UTILIZZO Tabella dei parametri avanzati Impostazione di fabbrica N° Gamma di valori 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 15 kW Tri 20 kW 20 kW Tri 30~120 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 1~25 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min...
  • Page 161: Manutenzione E Assistenza

    6. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 6. 1. Manutenzione e assistenza ATTENZIONE: Prima di eseguire interventi di manutenzione sull’unità, assicurarsi di aver scollegato l’alimentazione elettrica. Pulizia L’involucro della pompa di calore deve essere pulito con un panno umido. L’utilizzo di detergenti o altri prodotti per la casa potrebbe danneggiare la superficie dell’involucro e influire sulle proprietà.
  • Page 162: Riparazioni

    7. RIPARAZIONI Operation and use Display interface introduction ATTENZIONE: In condizioni normali, una pompa di calore idonea può riscaldare l’acqua in una piscina 1. Operation and use di 1-2 °C al giorno. Pertanto, quando la pompa non funziona, è abbastanza normale non avvertire alcuna differenza di temperatura nel sistema.
  • Page 163 7. RIPARAZIONI Codice Anomalie Risoluzione 1. Controllare o sostituire i componenti della strozzatura. 2. Pulire le alette dell’evaporatore. Protezione contro la bassa pressione (la 3. Sostituire il pressostato di bassa pressione macchina si blocca per tre volte di seguito) 4. Controllare la posizione della perdita, ripararla, ripristinare il vuoto e caricare il refrigerante in base al tipo e al peso del refrigerante indicato sulla targhetta.
  • Page 164: Fine Vita Del Prodotto

    8. FINE VITA DEL PRODOTTO 8. 1. Condizioni generali di garanzia La garanzia offerta da Poolstar al proprietario originale copre materiali e difetti di produzione della pompa di calore Poolex Dreamline Fi per un periodo di tre (3) anni. – Il compressore è...
  • Page 165 WARNUNGEN Diese Wärmepumpe enthält ein brennbares Kältemittel R32. Eingriffe in den Kältemittelkreislauf sind ohne gültige Genehmigung verboten. Vor Arbeiten am Kältemittelkreislauf sind folgende Vorsichtsmaßnahmen für sicheres Arbeiten erforderlich. 1. Arbeitsablauf Die Arbeiten müssen nach einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko des Vorhandenseins von brennbaren Gasen oder Dämpfen während der Ausführung der Arbeiten zu minimieren.
  • Page 166 BITTE AUFMERKSAM LESEN Die vorliegenden Installationsanweisungen sind ein integraler Bestandteil des Produkts. Sie müssen dem Installateur ausgehändigt und vom Nutzer aufbewahrt werden. Falls Sie die Anleitung verlieren sollten, verweisen wir auf die Website : www.poolex.fr Alle in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Anweisungen und Empfehlungen müssen sorgfältig gelesen und zur Kenntnis genommen werden, da sie wichtige Informationen zur sicheren Handhabung und Bedienung der Wärmepumpe beinhalten.
  • Page 167 INHALT 1. Allgemeines 1. 1. Allgemeine Lieferbedingungen 1. 2. Sicherheitshinweise 1. 3. Wasseraufbereitung 2. Beschreibung 2. 1. Lieferumfang 2. 2. Allgemeine Merkmale 2. 3. Technische Daten 2. 1. Technische Daten 2. 4. Abmessungen 2. 5. Explosionsdarstellung 3. Installation 3. 1. Voraussetzungen 3.
  • Page 168: Allgemeines

    1. ALLGEMEINES 1. 1. Allgemeine Lieferbedingungen Der Versand der Ware erfolgt frachtfrei und einschließlich Verpackung auf Risiko und Gefahr des Empfängers. Der Empfänger muss eine Sichtprüfung durchführen, um eventuell an der Wärmepumpe entstandene Transportschäden (Kühlsystem, Abdeckplatten, Schaltkasten, Montagerahmen) zu identifizieren. Etwaige Transportschäden sind auf dem Lieferschein des Spediteurs schriftlich zu vermerken.
  • Page 169: Wasseraufbereitung

    1. ALLGEMEINES Reinigung Schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus. Schließen Sie die Ventile für den Wassereinlass und -auslass. Führen Sie keine Gegenstände in den Einlass und Auslass für Luft und Wasser ein. Spülen Sie das Gerät nicht mit Druckwasser aus. Reparatur Arbeiten am Kühlsystem müssen unter Einhaltung der geltenden Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
  • Page 170: Beschreibung

    2. BESCHREIBUNG 2. 1. Lieferumfang ✓ Wärmepumpe ✓ 2 hydraulische Anschlüsse für Wasserzu- und -ablauf (Durchmesser 50 mm) ✓ Kondensatablauf-Set ✓ Eine Überwinterungshülle ✓ 4 Vibrationsdämpfer (Befestigungselemente nicht enthalten) ✓ Installations- und Gebrauchsanleitung 2. 2. Allgemeine Merkmale Merkmale der Poolex-Wärmepumpe : ►...
  • Page 171: Technische Daten

    2. BESCHREIBUNG 2. 3. Technische Daten Silverline 6 Silverline 9 Silverline 12 Testbedingungen Heizleistung (W) 1.89~6.40 3.00~9.40 3.71~12.62 26°C Luft 26°C Leistungsaufnahme (W) 0.15~1.06 0.24~1.47 0.30~2.13 Wasser 80% Luftfeuchtigkeit 6.04~12.60 6.39~12.50 5.92~12.37 COP (Leistungszahl) Heizleistung (W) 1.51~4.51 2.18~7.04 2.71~8.86 15°C Luft 26°C Leistungsaufnahme (W)
  • Page 172 2. BESCHREIBUNG 2. 1. Technische Daten Silverline 15 Silverline 15T Silverline 20 Silverline 20T Testbedingungen Heizleistung (W) 5.33~16.12 5.21~16.29 5.99~19.85 5.93~19.93 26°C Luft 26°C Leistungsaufnahme (W) 0.44~2.58 0.42~2.58 0.48~3.35 0.48~3.31 Wasser 80% Luftfeuchtigkeit 6.31~12.40 5.93~12.48 6.02~12.35 COP (Leistungszahl) 6.25~12.11 Heizleistung (W) 3.90~12.29 3.98~12.32 4.46~14.76...
  • Page 173: Abmessungen

    2. BESCHREIBUNG 2. 4. Abmessungen Maße in mm Silverline Top 6 kW 606.2 106.2 137.3 775.5 126.7 172 | DE...
  • Page 174 2. BESCHREIBUNG Silverline Top 9 kW 606.2 106.2 115.5 775.5 126.7 DE | 173...
  • Page 175 2. BESCHREIBUNG Silverline Top 12 kW 606.2 96.2 775.5 126.7 174 | DE...
  • Page 176 2. BESCHREIBUNG Silverline Top 15 & 15T kW 96.2 188.8 592.2 111.1 DE | 175...
  • Page 177 2. BESCHREIBUNG Silverline Top 20 & 20T kW 96.2 138.8 592.2 111.1 176 | DE...
  • Page 178: Explosionsdarstellung

    2. BESCHREIBUNG anel 2. 5. Explosionsdarstellung c control 23 22 21 20 19 olumn Silverline Top 6 kW essor m heat flow switch essor silencer essor cover nal box r inlet&outlet nal box cover panel pressure pressure onic n valve way valve panel orator...
  • Page 179 2. BESCHREIBUNG nt panel tric control Silverline Top 9, 12, 15, 15T, 20 & 20T kW over 1 ht column 24 23 22 21 20 tric reactor mpressor nium heat nger er flow switch ssis mpressor er cotton mpressor cover rminal box ater inlet&outlet rminal box...
  • Page 180: Installation

    3. INSTALLATION ACHTUNG : Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Der folgende Abschnitt ist nur für Informationszwecke gedacht und muss überprüft und ggf. an die Gegebenheiten vor Ort angepasst werden. 3. 1. Voraussetzungen Notwendige Hilfsmittel für die Installation Ihrer Wärmepumpe : ✓...
  • Page 181: Installationsschema

    3. INSTALLATION 3. 3. Installationsschema Automatisiertes Aufbereitungssystem Wärmepumpe (Elektrolyseur, Dosierpumpe) 4-Wege-Ventil Ventil 1 Ventil 5 Ventil 2 Ventil 3 Wasserauslass Wasserzulauf Stehbol- Kondensatablauf Ventil 4 Umwälz- Filtration pumpe AUS DEM POOL Ventile 1, 2 und 3: Bypass-Ventile Ventile 4 und 5: Steuerventile ZUM POOL (Empfohlen, um Einstellungen in der Nähe der Maschine zu erleichtern) Legende...
  • Page 182 3. INSTALLATION Ausführung eines Hydraulikanschlusses mit Bypass-Set ACHTUNG : Lassen Sie 2 Stunden lang nach Auftragen des Klebstoffs kein Wasser durch den Hydraulikkreis fließen. Schritt 1: Bereiten Sie den Zuschnitt der Rohre vor. Schritt 2: Sägen Sie die PVC-Rohre mit einer Säge gerade durch. Schritt 3: Stellen Sie den Hydraulikkreis zusammen, ohne ihn anzuschließen.
  • Page 183: Elektroinstallation

    3. INSTALLATION 3. 7. Elektroinstallation Um einen sicheren Betrieb und die fortwährende Integrität der Elektrik zu gewährleisten, muss das Gerät gemäß den folgenden Bestimmungen an die allgemeine Stromversorgung angeschlossen werden. – Die allgemeine Stromversorgung muss durch einen vorgeschalteten 30-mA-Differenzschalter geschützt werden. –...
  • Page 184: Elektroanschluss

    3. 8. Elektroanschluss ACHTUNG : Bevor Arbeiten vorgenommen werden, MUSS die Wärmepumpe von der Stromversorgung getrennt werden. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um die Wärmepumpe elektrisch anzuschließen. Schritt 1: Entfernen Sie die seitliche Abdeckung des Schaltkastens mit einem Schraubendreher, um die Anschlussklemmen freizulegen.
  • Page 185: Inbetriebnahme

    4. INBETRIEBNAHME 4. 1. Inbetriebnahme Betriebsbedingungen Damit die Wärmepumpe normal funktioniert, muss die Umgebungstemperatur der Luft zwischen -15°C und 45°C liegen. Empfehlungen vor dem Start Bitte beachten Sie vor dem Starten der Wärmepumpe : ✓ Überprüfen Sie, dass das Gerät gut gesichert und stabil installiert ist. ✓...
  • Page 186: Inbetriebnahme

    4. INBETRIEBNAHME 4. 3. Nutzung der Druckanzeige Die Anzeige gibt den Druck des in der Wärmepumpe vorhandenen Kühlmittels an. Die angegebenen Werte können beträchtlich variieren, abhängig von den Wetterverhältnissen, der Temperatur und dem atmosphärischen Druck. Wenn die Wärmepumpe in Betrieb ist : Die Anzeige gibt den Druck des Kühlmittels an.
  • Page 187: Bedienung

    5. BEDIENUNG d use ce introduction 5. 1. Integrierte Steuerungfeld N° Funktion Auswahl des Betriebsmodus / Einstellungen Auswahl der Intensität des Modus / Einrichtungen. Hoch / Erhöhen Ab / Verringern Ein/Aus Timer Ein/Aus WiFi-Anzeige 1. Operation and use Anzeige Fehler Anzeige Abtauung 1.
  • Page 188: Heating Mode

    1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 5. BEDIENUNG 1.1 Display interface introduction Heating mode Heating mode Make sure the screen is unlo 5. 2. Auswahlknopf Betriebsmodus Heating mode Kontroll- Cooling mode Step 1: Press " " key to sw Arbeitsmodus Make sure the screen is unlocked in the main leuchten...
  • Page 189: Einstellen Der Uhr

    1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1.2.4 Temperature adjustment 1. Operation and use 5. BEDIENUNG 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1. Operation and use 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 1.
  • Page 190: Programmierung Start/Stop-Zeitpunkts

    5. BEDIENUNG ration and use 5. 4. Programmierung Start/Stop-Zeitpunkts ration and use 1. Operation and use lay interface introduction 1. Operation and use Mit dieser Funktion können Sie die Start- und Stoppzeit programmieren. Sie können insgesamt zwei Programme spei- ation and use lay interface introduction 1.1 Display interface introduction chern, das heißt, Sie können bis zu zwei verschiedene Startzeiten und zwei verschiedene Stoppzeiten programmieren.
  • Page 191: Herunterladen Und Installieren Der Applikation „Poolex

    5. BEDIENUNG 5. 5. Herunterladen und Installieren der Applikation „Poolex“ Über die Applikation Poolex : Für die Fernsteuerung Ihrer Wärmepumpe müssen Sie ein „Poolex“-Konto einrichten. Mit der „Poolex“-App können Sie Ihre Poolgeräte von jedem Ort aus fernsteuern. Sie können mehrere Geräte gleichzeitig hinzufügen und steuern.
  • Page 192: Konfiguration Der Applikation

    5. BEDIENUNG 5. 6. Konfiguration der Applikation ACHTUNG : Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Applikation „Poolex“ heruntergeladen haben, mit Ihrem lokalen WLAN-Netzwerk verbunden sind, und dass Ihre Wärmepumpe elektrisch betrieben wird und in Betrieb ist. Fragen Sie bei Bedarf Ihren Händler: Möglicherweise müssen Sie Wifi Link installieren.
  • Page 193 5. BEDIENUNG Schritt 3: (empfohlen) Fügen Sie einen Bereich hinzu, indem Sie auf „...“ und danach auf „Einen Bereich hinzufügen“ drücken, nun den Namen des hinzuzufügenden Bereiches eingeben (zum Beispiel „Schwimmbad“), und dann auf „Fertig“ drücken. Schritt 4: Fügen Sie Ihrem Bereich „Schwimmbad“ jetzt ein Gerät hinzu : Drücken Sie auf „Hinzufügen“...
  • Page 194: Koppeln Der Wärmepumpe

    5. BEDIENUNG Functions 5. 7. Koppeln der Wärmepumpe Defrosting state Schritt 1: Starten Sie nun das Pairing. Heating mode Wählen Sie Ihr WLAN-Heimnetzwerk, geben Sie das WLAN-Passwort ein und Cooling mode drücken Sie auf «Bestätigen». Auto mode ACHTUNG : Die Anwendung «Poolex» unterstützt nur 2,4-GHz-WLAN- Lock Netzwerke.
  • Page 195: Steuerung

    5. BEDIENUNG 5. 8. Steuerung Präsentation der Benutzeroberfläche Aktuelle Beckentemperatur Temperatur-Sollwert Aktuelle Betriebsart Ein- und Ausschalten der Wärmepumpe Ändern der Temperatur Ändern der Betriebsart Konfiguration der Betriebsbereiche Konfigurieren der Betriebsbereiche der Wärmepumpe Erstellen eines Zeitfensters : Wählen Sie die Uhrzeit, den/die Tag(e) der betreffenden Woche und die Aktion (Ein- oder Ausschalten) aus und speichern Sie anschließend.
  • Page 196: Status-Werte

    terface introduction terface introduction interface introduction 5. BEDIENUNG 5. 9. Status-Werte Die Status-Werte können über die Steuerung überprüft werden, durch Ausführung folgender Schritte : Schritt 1: Drücken Sie 3 Sekunden lang auf , um in den Modus zur Überprüfung der Einstellungen zu gelangen. Schritt 2: Drücken Sie auf oder , um die Werte der Einstellungen zu überprüfen.
  • Page 197: Benutzereinstellungen

    ration and use rface introduction erface introduction and use and use lay interface introduction 5. BEDIENUNG ration and use erface introduction rface introduction lay interface introduction 5. 10. Benutzereinstellungen Änderung der Benutzereinstellungen Schritt 1: Drücken Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um zur Änderung der Benutzereinstellungen zu gelangen. Schritt 2: Drücken Sie , um die erweiterte Einstellung auszuwählen, die Sie ändern möchten.
  • Page 198: Systemeinstellungen

    5. BEDIENUNG Operation and use and use on and use 1 Display interface introduction rface introduction 5. 11. Systemeinstellungen and use and use interface introduction peration and use rface introduction erface introduction ACHTUNG : Dieser Vorgang wird zur Unterstützung von Wartungsarbeiten und zukünftigen Reparaturen eingesetzt.
  • Page 199 5. BEDIENUNG Systemeinstellungen Übersicht Beschreibung Einstellungsbereich Einstellwert für die Betriebszeit der gespeicherten Heizung. 30~120 Maximale Dauer der Abtauung 1~25 Ausgabe der Abtautemperatur 1~25 Eingabe der Abtautemperatur -20~20 Einstellwert für die Abweichung beim Starten der Heizung. Wert für die Einstellung der Abweichung nach Erreichen der Solltemperatur (Heizmodus).
  • Page 200 5. BEDIENUNG Systemeinstellungen Übersicht Werkseinstellung Einstellungsbereich 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 15 kW Tri 20 kW 20 kW Tri 30~120 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 1~25 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 1~25 8°C 8°C...
  • Page 201: Wartung Und Service

    6. WARTUNG UND SERVICE 6. 1. Wartung und Service ACHTUNG : Bevor Sie Wartungsarbeiten an dem Gerät durchführen, sollten Sie sicherstellen, dass Sie die Stromverbindung unterbrochen haben. Reinigung Das Gehäuse der Wärmepumpe muss mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Die Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Haushaltsmitteln kann die Oberflächen des Gehäuses beschädigen und seine Funktionen beeinträchtigen.
  • Page 202: Reparaturen

    7. REPARATUREN 1. Operation and use 1.1 Display interface introduction ACHTUNG : Unter normalen Bedingungen kann eine geeignete Wärmepumpe das Wasser 1. Operation and use im Schwimmbecken um 1°C bis zu 2°C pro Tag aufheizen. Deshalb ist es ganz normal, keinen Temperaturunterschied an dem System festzustellen, wenn die Wärmepumpe in Betrieb ist.
  • Page 203 7. REPARATUREN Kode Fehler Behebung 1. Überprüfen oder ersetzen Sie die Drosselkomponenten. 2. Reinigen Sie die Lamellen des Verdampfers. 3. Tauschen Sie den Niederdruckschalter aus. Schutz vor niedrigem Druck (dreimal hinterei- 4. Überprüfen Sie die Position des Lecks. Reparieren Sie den nander wird die Maschine blockiert).
  • Page 204: Lebensende Des Produkts

    8. LEBENSENDE DES PRODUKTS 8. 1. Allgemeine Garantiebestimmungen Die Poolstar Company übernimmt gegenüber dem Erstkäufer die Gewährleistung im Fall von Mängeln und Herstellungsfehlern der Poolex Dreamline Fi Wärmepumpe, und zwar für den Zeitraum von drei (3) Jahren. – Der Kompressor unterliegt einer Garantie von fünf (5) Jahren. –...
  • Page 205 WAARSCHUWING Deze warmtepomp bevat een ontvlambaar koelmiddel R32. Elke ingreep in het koelcircuit is verboden zonder een geldige toestemming. Alvorens werkzaamheden aan het koelcircuit uit te voeren, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden getroffen om veilig te kunnen werken. 1. Werkprocedure De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure, teneinde het risico van de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen tijdens de uitvoering van de werkzaamheden tot een minimum te beperken.
  • Page 206 ZORGVULDIG LEZEN Deze installatiehandleiding maakt integraal deel uit van het product. Ze moet aan de installateur worden overhandigd en door de gebruiker worden bewaard. Als de handleiding zoek is, kunt u de website raadplegen : www.poolex.fr De instructies en aanbevelingen in deze handleiding dienen zorgvuldig te worden gelezen en begrepen, aangezien zij waardevolle informatie verschaffen over het veilige gebruik en de veilige werking van de warmtepomp.
  • Page 207 INHOUD 1. Algemeen 1. 1. Algemene leveringsvoorwaarden 1. 2. Veiligheidsvoorschriften 1. 3. Waterbehandeling 2. Beschrijving 2. 1. Inhoud van de verpakking 2. 2. Algemene kenmerken 2. 3. Technische specificaties 2. 1. Technische specificaties 2. 4. Afmetingen van het apparaat 2. 5. Uitgewerkte tekening 3.
  • Page 208 1. ALGEMEEN 1. 1. Algemene leveringsvoorwaarden Alle apparatuur, zelfs indien verzonden met «gratis vervoer en verpakking», wordt verzonden op eigen risico van de geadresseerde De persoon die verantwoordelijk is voor de ontvangst van de apparatuur moet een visuele inspectie uitvoeren om eventuele schade aan de warmtepomp tijdens het vervoer vast te stellen (koelsysteem, behuizingspanelen, elektrische regelkast, frame).
  • Page 209 1. ALGEMEEN Tijdens het reinigen Schakel de stroomvoorziening van de apparatuur uit. Sluit de waterinlaat- en -uitlaatkleppen. Steek niets in de lucht- of waterinlaten of -uitlaten. Spoel de apparatuur niet af met HP-water. Tijdens de reparaties Voer werkzaamheden aan het koelsysteem uit in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften. Hardsolderen moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde lasser.
  • Page 210: Inhoud Van De Verpakking

    2. BESCHRIJVING 2. 1. Inhoud van de verpakking ✓ Warmtepomp ✓ 2 hydraulische inlaat-/uitlaatverbindingen (50 mm diameter) ✓ Condenswaterafvoerset ✓ Een winterhoes ✓ 4 anti-vibratiepads (bevestigingen niet meegeleverd) ✓ Deze installatie- en gebruikshandleiding 2. 2. Algemene kenmerken Een Poolex-warmtepomp heeft de volgende kenmerken : ►...
  • Page 211: Technische Specificaties

    2. BESCHRIJVING 2. 3. Technische specificaties Silverline 6 Silverline 9 Silverline 12 Testcondities Verwarmingsvermogen (kW) 1.89~6.40 3.00~9.40 3.71~12.62 Lucht (1) 26°C Consumption (kW) 0.15~1.06 0.24~1.47 0.30~2.13 Water (2) 26°C 80% luchtvochtigheid 6.04~12.60 6.39~12.50 5.92~12.37 (Coëfficiënt van prestatie) Verwarmingsvermogen (kW) 1.51~4.51 2.18~7.04 2.71~8.86 Lucht (1) 15°C...
  • Page 212 2. BESCHRIJVING 2. 1. Technische specificaties Silverline 15 Silverline 15T Silverline 20 Silverline 20T Testcondities Verwarmingsvermogen (kW) 5.33~16.12 5.21~16.29 5.99~19.85 5.93~19.93 Lucht (1) 26°C Consumption (kW) 0.44~2.58 0.42~2.58 0.48~3.35 0.48~3.31 Water (2) 26°C 80% luchtvochtigheid 6.31~12.40 5.93~12.48 6.02~12.35 6.25~12.11 (Coëfficiënt van prestatie) Verwarmingsvermogen (kW) 3.90~12.29 3.98~12.32...
  • Page 213 2. BESCHRIJVING 2. 4. Afmetingen van het apparaat Afmetingen in mm Silverline Top 6 kW 606.2 106.2 137.3 775.5 126.7 212 | NL...
  • Page 214 2. BESCHRIJVING Silverline Top 9 kW 606.2 106.2 115.5 775.5 126.7 NL | 213...
  • Page 215 2. BESCHRIJVING Silverline Top 12 kW 606.2 96.2 775.5 126.7 214 | NL...
  • Page 216 2. BESCHRIJVING Silverline Top 15 & 15T kW 96.2 188.8 592.2 111.1 NL | 215...
  • Page 217 2. BESCHRIJVING Silverline Top 20 & 20T kW 96.2 138.8 592.2 111.1 216 | NL...
  • Page 218 2. BESCHRIJVING 2. 5. Uitgewerkte tekening anel c control 23 22 21 20 19 olumn Silverline Top 6 kW essor m heat flow switch essor silencer essor cover nal box r inlet&outlet nal box cover panel pressure pressure onic n valve way valve panel orator...
  • Page 219 2. BESCHRIJVING nt panel tric control Silverline Top 9, 12, 15, 15T, 20 & 20T kW over 1 ht column 24 23 22 21 20 tric reactor mpressor nium heat nger er flow switch ssis mpressor er cotton mpressor cover rminal box ater inlet&outlet rminal box...
  • Page 220 3. INSTALLAZIONE WAARSCHUWING : De installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus. Dit gedeelte dient slechts ter informatie en moet gecontroleerd en zo nodig aangepast worden aan de feitelijke omstandigheden van de installatie. 3. 1. Vereisten vooraf Materiaal dat nodig is voor de installatie van uw warmtepomp : ✓...
  • Page 221 3. INSTALLAZIONE 3. 3. Indeling van de installatie Geautomatiseerd behandelingssysteem Warmtepomp (elektrolyser, doseerpomp) 4-wegklep Klep 1 Klep 5 Klep 2 Klep 3 Waterafvoer Watertoevoer Verhoogde noppen Klep 4 Condensaataf- Circulatie- Filtratie voer pomp VANUIT HET ZWEMBAD Kleppen 1, 2 en 3: Bypasskleppen Kleppen 4 en 5: regelkleppen NAAR HET ZWEMBAD (Aanbevolen om aanpassingen dicht bij de machine te vergemakkelijken)
  • Page 222 3. INSTALLAZIONE 3. 6. Hydraulische aansluiting VANUIT HET ZWEMBAD By-pass-montage De warmtepomp moet op het zwembad aangesloten worden door middel van een by-pass-montage. Een by-pass is een geheel bestaande uit 3 kleppen die het debiet regelen dat in de warmtepomp circuleert. NAAR HET ZWEMBAD Tijdens onderhoudswerkzaamheden maakt de by-pass het mogelijk de warmtepomp van het systeem te isoleren zonder uw...
  • Page 223: Elektrische Installatie

    3. INSTALLAZIONE 3. 7. Elektrische installatie Om veilig te kunnen functioneren en de integriteit van uw elektrisch systeem te behouden, moet het apparaat aangesloten worden op een algemene elektriciteitsvoorziening, overeenkomstig de volgende voorschriften : – Stroomopwaarts moet de algemene stroomvoorziening beveiligd worden met een differentiaalschakelaar van 30 mA. –...
  • Page 224: Elektrische Aansluiting

    3. INSTALLAZIONE 3. 8. Elektrische aansluiting WAARSCHUWING : De stroomvoorziening van de warmtepomp MOET losgekoppeld worden voordat u met de werkzaamheden begint. Neem de volgende aanwijzingen in acht bij het elektrisch aansluiten van de warmtepomp. Stap 1: Maak het elektrische zijpaneel los met een schroevendraaier om toegang te krijgen tot het elektrische aansluitblok. Stap 2: Steek de kabel in de warmtepomp door hem door de daarvoor bestemde opening te voeren.
  • Page 225 4. INBEDRIJFSTELLING 4. 1. Inbedrijfstelling Gebruiksvoorwaarden Om de warmtepomp normaal te laten werken, moet de temperatuur van de omgevingslucht tussen -15°C en 45°C liggen. Aanbevelingen vóór het opstarten Alvorens de warmtepomp in te schakelen : ✓ Controleer of het apparaat goed vastzit en stabiel staat. ✓...
  • Page 226 4. INBEDRIJFSTELLING 4. 3. Gebruik van de drukmeter De meter dient om de druk van het koelmiddel in de warmtepomp te controleren. De waarden die het aangeeft kunnen sterk variëren, afhankelijk van het klimaat, de temperatuur en de atmosferische druk. Wanneer de warmtepomp in werking is : De naald van de meter geeft de druk van het koelmiddel aan.
  • Page 227 5. GEBRUIK d use ce introduction 5. 1. Bedrade afstandsbediening Functie Selectie bedrijfsmodus / Parameters Selectie modusintensiteit / Instellingen Omhoog / Verhogen Omlaag / Verlagen Aan / Uit Timer aan/uit WiFi-indicator 1. Operation and use Foutindicator Ontdooi indicator peration and use 1.1 Display interface introduction Verwarmingsmodus splay interface introduction...
  • Page 228 ace introduction 5. GEBRUIK introduction Heating mode Heating mode Make sure the screen is unl 5. 2. Keuzeschakelaar bedrijfsmodus Heating mode Indicatie- Cooling mode Step 1: Press " " key to s Werkmodus Make sure the screen is unlocked in the main lampjes Alvorens te beginnen moet u controleren of de filtratiepomp werkt Verwarmings-...
  • Page 229 Operation and use Operation and use erface introduction ation and use 5. GEBRUIK Display interface introduction Display interface introduction . Operation and use . Operation and use ay interface introduction 1. Operation and use 1 Display interface introduction .1 Display interface introduction 1.1 Display interface introduction 5.
  • Page 230 5. GEBRUIK 1. Operation and use 5. 4. Tijd programmeren on and use 1. Operation and use 1. Operation and use Met deze functie kun je de start- en stoptijden programmeren. Je kunt in totaal 2 programma’s opslaan, d.w.z. je 1.1 Display interface introduction 1.
  • Page 231 5. GEBRUIK 5. 5. Downloaden en installeren van de «Poolex»-applicatie Over de Poolex app: Om je warmtepomp op afstand te bedienen, moet je een Poolex-account aanmaken. Met de Poolex-toepassing kun je je zwembadapparatuur op afstand bedienen, waar je ook bent. Je kunt meerde- re apparaten tegelijk toevoegen en bedienen.
  • Page 232 5. GEBRUIK 5. 6. Installeren van de app WAARSCHUWING : Voordat u begint, moet u ervoor zorgen dat u de «Poolex»-app gedownload hebt, dat u verbinding hebt met uw lokale wifi-netwerk, en dat uw warmtepomp elektrisch aangesloten is en werkt. Vraag indien nodig uw dealer om advies: mogelijk moet u Wifi Link installeren.
  • Page 233 5. GEBRUIK Stap 3: (aanbevolen) Voeg een voorwerp toe door op «...» te klikken en dan op «Voorwerp toevoegen». Voer de naam in («Zwembad» bijvoorbeeld), en klik dan op «Gereed». Stap 4: Voeg nu een apparaat toe aan uw «Zwembad» Klik op «Toevoegen»...
  • Page 234 5. GEBRUIK Functions 5. 7. Koppelen van de warmtepomp Defrosting state Stap 1: Begin nu met de koppeling. Kies uw wifi-thuisnetwerk, voer het wifi-wachtwoord in en druk op Heating mode «Bevestigen». Cooling mode Auto mode WAARSCHUWING : De «Poolex»-applicatie ondersteunt alleen 2,4 GHz wifi-netwerken.
  • Page 235 5. GEBRUIK 5. 8. Controles Interface Huidige zwembadtemperatuur Insteltemperatuur Huidige bedrijfsmodus De warmtepomp aan/uit zetten De temperatuur wijzigen De bedrijfsmodus wijzigen Het werkingsbereik instellen Configureer de werkingsbereiken voor de warmtepomp Maak een schema : kies de tijd, de dag(en) van de week(en), en de actie (aan- of uitzetten) en sla op.
  • Page 236 ace introduction ce introduction ce introduction 5. GEBRUIK 4. 9. Statuswaarden De statuswaarden kunnen via de afstandsbediening worden gecontroleerd door de volgende stappen te volgen. Stap 1: 3 seconden ingedrukt houden om naar de parametreerverificatiemodus te gaan. Stap 2: Druk op om de parameterwaarden te controleren.
  • Page 237: Interface Introduction

    ion and use ce introduction ce introduction 5. GEBRUIK d use d use y interface introduction ion and use ce introduction ce introduction interface introduction 5. 10. Gebruikersparameters Gebruikersparameters wijzigen Stap 1: Druk gedurende 3 seconden op deze toets om toegang te krijgen tot de wijziging van de gebruikersparameters.
  • Page 238 5. GEBRUIK eration and use and use ce introduction splay interface introduction 5. 11. Geavanceerde instellingen d use erface introduction ation and use ce introduction ce introduction WAARSCHUWING : Deze handleiding wordt gebruikt als hulp bij onderhoud en toekomstige ion and use reparaties.
  • Page 239 5. GEBRUIK Tabel met geavanceerde instellingen Description Adjustment range Instelwaarde geaccumuleerde verwarmingstijd 30~120 Maximale ontdooitijd 1~25 Uitgang ontdooitemperatuur 1~25 Ingang ontdooitemperatuur -20~20 Instelwaarde voor opstartverschil verwarming Afwijking stopwaarde na het bereiken van de ingestelde temperatuur (verwarmingsmodus) EEV-instelcyclus 10~60 Instelwaarde startafwijking koelen 0~18 Afwijking stopwaarde na het bereiken van de ingestelde temperatuur (koelmodus) 0~18...
  • Page 240 5. GEBRUIK Tabel met geavanceerde instellingen Factory setting Adjustment range 6 kW 9 kW 12 kW 15 kW 15 kW Tri 20 kW 20 kW Tri 30~120 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 30 min 1~25 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 12 min 1~25...
  • Page 241: Onderhoud En Service

    6. ONDERHOUD EN SERVICE 6. 1. Onderhoud en service WAARSCHUWING : Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan het toestel uit te voeren, moet u zich ervan vergewissen dat u de elektrische stroomvoorziening hebt losgekoppeld. Reiniging De behuizing van de warmtepomp moet met een vochtige doek gereinigd worden. Het gebruik van detergenten of andere huishoudelijke produkten kan het oppervlak van de behuizing beschadigen en de eigenschappen ervan aantasten.
  • Page 242 7. REPARATIES Operation and use 1 Display interface introduction WAARSCHUWING : Onder normale omstandigheden kan een geschikte warmtepomp het water in een zwembad met 1°C tot 2°C per dag verwarmen. Het is dus heel normaal dat u geen 1. Operation and use temperatuurverschil in het systeem voelt wanneer de warmtepomp werkt.
  • Page 243 7. REPARATIES Code Anomalieën Resolutie 1. Controleer of vervang onderdelen van de smoorklep. 2. Vinnen van verdamper reinigen. Beveiliging tegen lage druk (de 3. Vervang de lagedrukschakelaar machine wordt drie keer achter elkaar 4. Controleer de positie van het lek, repareer het, vul het vacuüm aan en geblokkeerd) vul koudemiddel bij volgens het type en gewicht koudemiddel dat op het typeplaatje staat.
  • Page 244: Algemene Garantievoorwaarden

    8. EINDE LEVENSDUUR PRODUCT 8. 1. Algemene garantievoorwaarden De Poolstar Company garandeert de oorspronkelijke eigenaar tegen materiaal- en fabricagefouten van de Poolex Dreamline Fi warmtepomp gedurende een periode van drie (3) jaar. – De compressor heeft een garantie van vijf (5) jaar. –...
  • Page 245 9. ANNEXES / APPENDICES / APÉNDICES / APPENDICI / ANHANG / BIJLAGEN Silverline Top 6kW...
  • Page 246 9. ANNEXES / APPENDICES / APÉNDICES / APPENDICI / ANHANG / BIJLAGEN Silverline Top 9kW et 12kW...
  • Page 247 9. ANNEXES / APPENDICES / APÉNDICES / APPENDICI / ANHANG / BIJLAGEN Silverline Top 15kW et 20kW...
  • Page 248 9. ANNEXES / APPENDICES / APÉNDICES / APPENDICI / ANHANG / BIJLAGEN Silverline Top 15kW Tri et 20kW Tri...
  • Page 249 Assistance technique - Technical support - Asistencia técnica - Assistenza tecnica - Technische unterstützung - Technische bijstand www.assistance.poolstar.fr Poolex is a brand of the group : 01-2025 WWW.POOLEX.FR...
  • Page 250 BUSINESS SHOP S.r.l. a Socio Unico Via della Repubblica n. 19/1 - 42123 Reggio Emilia (RE) P.Iva e C.F. 02458850357 - Cap. soc. 60.000,00 € i.v. www.bsvillage.com 0522 15 36 417 info@bsvillage.com 0522 18 40 494...

Table of Contents