Summary of Contents for Normstahl Ultra excellent quick
Page 1
Ultra excellent quick Garage Door Electric Operator Torantrieb Elektrisk Portåbner Motorisation de porte de garage Elektrisk mekanisme for garasjedører Operatore elettrico apriporta per garage Elektrisk garageöppnare Napęd do bram garażowych Elektrische garagedeuropener Autotallin ovikoneisto Installation and operating instructions Installations- og betjeningsvejledning...
GB-DK-N-S-NL-D-F-I-PL-FIN English ......3-11 Use these instructions in conjunction with the pictoral installation instructions. Dansk ......12-20 Disse instruktioner skal læses sammen med illustrationerne. Norsk ......21-29 Bruk denne veiledningen sammen med den monteringsanvisningen (bildedelen). Svenska ...... 30-38 Använd denna anvisning tillsammans med monteringsritningen. Nederlands ....
Remove the mains plug before working Improper use Model on the door drive. The garage door electric operator may Ultra excellent quick Modifications and changes to the ga- not be used in: rage door electric operator are not per- - commercially used garages...
English Consult the instructions supplied by the Installation examples Scope of supply [2-3] door manufacturer when attaching the garage door electric operator to the door. The garage door electric operator is Drive unit suitable for the motorised operation of Drive head Installation the following doors mounted as de- Hand-held transmitter...
English Drive assembly Installation Putting the door control into operation Screw the suspension piece (19) [18] Mark the centre line of the door together; do not tighten. and transfer to the lintel and ceil- Remove the lamp cover ing. Insert the hexagonal head screws [29-] Pull out the lamp cover (1.2).
English Adjustment of the switching cams Basic setting (Learning run) First start-up On delivery both switching cams (A, Z) [43] Reset the electronics to the basic are approximately 30 cm from the drive setting (Reset): Press the “Pro- head: gram“ (2) and “Pulse” (3) buttons The door drive may be activated at the same time until the LED (1) [38] Switching cam for...
English Setting the obstruction Adjusting partial opening Hand-held transmitter characteristic The partial opening time determines operation the time at which the door remains par- The force for closing and opening the tially open after starting from the closed door can be set only with the “Power position.
English Adjusting the lighting time Additional safety Additional lighting The lighting time is the length of time connections during which the drive light is illuminat- ed after the motor has been running. Additional lighting may be con- Lighting time can easily be adjusted [57] On delivery, bridged Western plugs nected only by a qualified electrician.
Page 9
English Any defects observed during the self In the case of locking, the entire self test Self Test test are identified by means of a flash- is repeated after approximately 5 min- ing red LED or drive lamp (see following utes.
English The drive runs incorrectly: Technical data Installation 1. Has the rider latched in? 2. Is the toothed belt set properly [28]? Power supply ....230 V~, 50 Hz [66] Resetting the electronics 3. Is the door threshold iced up or is its Mains fuse, external ......
English [69] Replacing the fuse Customer Services [81] List of spare parts Pull out the power plug. When consulting one of the offices over- Pos. Description Catalogue No. • Undo and remove the lamp cover leaf for advice, please specify the serial Drive head (1.2) [29 - 31].
Modifikationer og andre ændringer af Ukorrekt anvendelse Model den automatiske portåbner er af sikker- Den automatiske portåbner må ikke an- Ultra excellent quick hedsgrunde ikke tilladte og vil medføre vendes i: en annullering af garantien. - Industriporte Anvendte EF direktiver - eksplosionsfarlige områder.
Page 13
Dansk Installering Forberedelse af montering Leveringsliste [2-3] Trækenhed Den elektriske installering skal Forkert tilslutning kan medføre Trækhoved foretages af en autoriseret elektriker. alvorlige skader. Følg nøje de medføl- Fjernbetjening gende monteringsanvisninger. Styrende trækskinne Den automatiske portåbner må kun in- Trækslæde stalleres i tørre omgivelser.
Page 14
Dansk [24-] Justér trækket, hæld eller kort hul- Strømtilslutning Træksammenbygning båndene så de passer i længen. [36] Tilslut hovedkontakten. Den grøn- ne lysnetdiode skal indikere ”Rea- [27] Fastgør trækket til loftet. Spænd ophængningsdelen (19) dy” (4). sammen, dog ikke for stramt. Kontroller endnu engang at træk- Insæt sekskantsskrue (12).
Page 15
Dansk Fjernbetjening, med Grundindstilling (Prøvekørsel) Instruktion til fjernbetjening 4 indstillingsmuligheder [70] [43] Nulstil elektronikken til udgangs- positionen (Reset): Hold tasterne Den øverste af de fire knapper på fjern- „program“ (2) og „impuls“ (3) betjeningen er fra fabrikken indstillet til Sørg for at børn ikke kan få fat i nede samtidig, indtil lysdioden (1) at fungere som fjernbetjening.
Page 16
Dansk Instilling af Modstandssikringen Justering af delvis åbningstid Justering af lystiden Den kraft hvormed porten skal åbne og Den delvise åbningstid er udtryk for den Lystiden er udtryk for den tid træklyset lukke kan indstilles med den drejepo- tid det tager for porten at nå positionen forbliver tændt efter porten er kørt enten tentiometerne;...
Page 17
Dansk Yderligere sikkerhedsanord- Ekstra belysning Tekniske data ninger Strømforsyning ....230 V~, 50 Hz Hvis der ønskes yderligere belys- [57] Ved levering er de eksterne tilslut- Strømsikring, ekstern ...... 10 A ning skal denne installering foretages ninger, Nødstop (4), og sikker- af en autoriseret elektriker.
Page 18
Dansk Hvis der findes en defekt vil dette blive Når systemet ”låser” foretages hele Selvtest indikeret ved en blinkende rød lysdiode selvtesten igen efter ca. 5 min. Hvis der eller blinkende træklys (se den følgende her ikke findes nogen defekt bliver sy- En selvtest af kontrolsystemet gennem- tabel).
Page 19
Dansk [67] Udskiftning af batteri i Fejlsøgning/-afhjælpning Vedligeholdelse fjernbetjeningen • Fjern låget på fjernbetjeningens bag- Månedelig: side (2). Sørg for at den elektriske instal- • Tjek modstandssikringen. Trækket lering foretages af en autoriseret elek- • Tag batteriet (1) ud og udskift dette skal stoppe og køre tilbage hvis por- triker.
Page 20
Dansk Kundeservice [81] Komponentliste Når De henvender Dem til en af de på Pos. Benævnelse Artikel-Nr. bagsiden anviste firmaer bedes De op- Trækhoved lyse Serienummer samt modelbeteg- 1.1 Træklåg K028708 nelse. Disse oplysninger kan findes på 1.2 Lysrude K028709 trækhovedets typeskilt. 1.3 Lyspære K028664 1.4 Sikring...
Trekk ut stikkontakten før arbeider på portåpneren gjennomføres. Upassende bruk Modell Av sikkerhets- og garantimessige Portåpneren må ikke brukes i Ultra excellent quick årsaker er det ikke tillatt å foreta - Garasjer for yrkesmessig bruk ombygginger eller forandringer på - Fellesgarasjer Anvendte gjeldende EU-direktiver portåpneren.
Page 22
Norsk Monteringsbetingelser Monteringsforberedelse Innhold [2-3] Drivenhet Arbeider på elektriske Ukorrekt montering kan føre til Drivhode installasjoner må kun gjennomføres alvorlige skader. Følg alle Håndsender av autorisert elektroinstallatør. monteringsanvisningene i denne Drivhodets føringsskinne veiledningen. Sleide Portåpneren må kun installeres i tørre Sleideunderdel rom.
Page 23
Norsk [24-] Juster høydeplasseringen av Tilkobling av antennen Sammensetting av drivhodet, sett opphengsjernene [35] Tilslutt antennen (8) til den portåpneren på skrå, evt. forkort dem. eksterne tilkoblingen (5, venstre klemme A). [27] Fest drivenheten til taket. Skru opphengsstykket (19) sammen, ikke trekk til skruene. Hvis tilkobling skjer til feil klemme Kontroller festene til taket og til nedsettes mottaket! Ved ugunstige...
Page 24
Norsk 4 – kanals håndsender [70] Innlæringskjøring Drift Den øverste tasten håndsenderen er (Grunninnstilling) allerede programmert fra fabrikken. [43] Nullstill elektronikken (Reset) ved Dersom du ønsker å programmere enda å holde inne tastene ”Program” (2) Underrett alle personer som en tast på håndsenderen eller enda en og ”Impuls”...
Page 25
Norsk Innstilling av forvarselstiden For å forandre en innstilt Tilleggsinnstillinger Forvarselstiden bestemmer det antall åpningstid, må bryteren 5 først settes i sekunder driftslyset starter før motoren posisjon ”Av”, og deretter tilbake i Portåpneren leveres fra fabrikken med begynner å gå (fabrikkinnstilling: 0 sek). posisjon ”På”...
Norsk [59] Velg sikkerhetsinnretningens [61] Tilkoblinger Tekniske data funksjon med bryter 1 og 2. Sikkerhets- Bryter Bryter Kontaktpunktene 1 - 6 og 10 - 18 på Nettilkobling ..... 230 V~, 50 Hz Installering kretskortet er tilkoblet fra fabrikken Nettsikring, ekstern ......10 A (= standardtilkobling).
Page 27
Norsk Dersom feil oppdages under selvtesten, Ved låsing gjennomføres en ny, komplett Selvtest blir disse vist ved at enten den røde selvtest etter ca 5 min. Dersom det ikke lysdioden eller driftslyset blinker, se oppdages noe feil, oppheves låsingen Portåpnerens kontrollsystem utfører en tabell nedenfor.
Page 28
Norsk [67] Utskifting av håndsenderens Feilsøking og feilretting Vedlikehold batteri • Trekk av batterihusets deksel (2). Hver måned: Arbeider på elektriske • Fjern batteriet (1) og skift det ut. • Kontrollere klemsikringen: installasjoner må utelukkende Portåpneren må snu når portens gjennomføres av elektrofagfolk.
Page 29
Norsk Kundeservice [81] Reservedelsliste Dersom du skal kontakte én av firma- Pos. Betegnelse Artikkelnr. adressene som er oppført på baksiden, Drivhode vennligst alltid oppgi produksjons- Motordeksel ....K028708 nummeret og modellbetegnelsen. Disse Lampedeksel ....K028709 står på drivhodets typeskilt. Lyspære ......K028664 Sikring ......
Garageöppnaren får på grund av säker- Modell heten och garantiåtagandet inte byggas Felaktig användning Ultra excellent quick om eller ändras. Garageöppnaren får inte användas i - garage som används kommersiellt Kontrollera alltid först innan du börjar Tillämpade gällande EG-direktiv...
Page 31
Svenska Monteringsvillkor Åtgärder före montering Leveransens innehåll [2-3] Drivenhet Arbeten på elsystemet får endast Om garageöppnaren monteras Drivenhet utföras av behörig elinstallatör. på fel sätt finns risk för allvarliga ska- Handsändare dor. Följ därför alla monteringsin- Löpskena till drivenheten Garageöppnaren får endast installeras in struktioner i dessa anvisningar.
Page 32
Svenska [27] Fäst portöppnaren i taket. Hopsättning av garageport- Första starttillfället öppnaren Kontrollera portöppnarens fäste i taket eller i karmöverstycket en gång Garageöppnaren får endast an- till [21, 22, 27]. Skruva ihop upphängningen (19) vändas med tillkopplad port. I annat fall löst.
Page 33
Svenska Inställning av gränslägen Grundinställning (inlärda rörelser) Drift Garageöppnaren levereras med båda [43] Ställ tillbaka elektroniken till ut- gränslägena (A, Z) på ungefär 30 cm av- gångsläget (reset). Tryck samtidigt stånd från drivenheten: på knapparna „Program“ (2) „Im- Instruera alla personer som skall puls“...
Page 34
Svenska Inställning av förvarningstiden Inställning av stängningsautomati- Extrainställningar Med förvarningstiden bestäms den tid- punkt då varningsljuset skall startas Stängningsautomatiken är en styrungs- Portöppnaren levereras med program- före motorstart (fabriksinställning: 0 funktion som automatiskt kör tillbaka merade grundinställningar, så att alla sekunder).
Page 35
Svenska Extra säkerhetsanslutning Extrabelysning Tekniska data [57] Garageöppnaren levereras med Nätanslutning ....230 V~, 50 Hz Extrabelysning får endast anslu- byglade Western-kontakter (4 = Nätsäkring, extern ......10 A tas av behörig elektriker. grön, 3 = gul) anslutna till de exter- Apparatsäkring, intern ..
Page 36
Svenska Fel som upptäcks under självtestet ang- Om styrfunktionen spärras genomförs Självtest es med att den röda lampan ”nät” eller ett nytt komplett självtest igen efter cirka motorlampan blinkar, se tabellen nedan. 5 min. Spärren upphävs automatiskt om - Efter varje starttillfälle (starttest) Styrfunktionen spärras endast när två...
Page 37
Svenska [68] Byte av glödlampa Felsökning/serviceåtgärder Underhåll Drag ur nätkontakten. • Ta ut ljusskivan (1.2) ur rasterläget Arbeten med nätspänning får en- En gång i månaden: och ta av den [29 - 31]. dast utföras av behörig elektriker. • Kontrollera hindersäkringen: Port- Drag alltid ut nätkontakten innan du tar •...
Page 38
Svenska Kundservice [81] Reservdelslista Om du behöver hjälp kan du vända dig Pos. Komponent ....... Art.nr till någon av de adresser som anges på Maskineri baksidan. Kom då ihåg att ange fabrika- Maskinerikåpa ....K028708 tionsnumret och modellbeteckningen. Lampkåpa ....K028709 Dessa uppgifter framgår av typskylten Glödlampa ....
Voor Model heidstechniek. Niettemin kunnen bij ge- schade die hieruit voortkomt is de produ- bruik ervan risico’s ontstaan voor perso- Ultra excellent quick cent niet aansprakelijk. nen of schade aan zaken van waarde. Desbetreffende EG-richtlijnen Werkzaamheden aan de elektrische in-...
Page 40
Nederlands Als de deur met een gewichtscompensa- Voorbeelden van montage Gereedschap tie in de vorm van stalen veren is uitge- rust, moet de goede werking daarvan De garagedeuropener is geschikt voor Weergegeven gereedschap klaar- gewaarborgd zijn. Afstellingen en repa- gemotoriseerd gebruik van de volgende houden.
Nederlands [24-] Aandrijving uitrichten, gatenstrips Netaansluiting tot stand brengen In elkaar zetten van de schuin zetten, eventueel verkorten, [36] Voedingsstekker erin steken, De garagedeuropener groene lichtdiode “gereed” (4) [27] Aandrijving aan het plafond beves- moet branden, het lampje van de tigen.
Page 42
Nederlands 4-commando-handzender [70] Basisinstelling (leerproces) Gebruik De bovenste knop van de 4-commando- [43] Elektronica in de basisstand terug- handzender is door de fabriek reeds op zetten (reset): de knoppen “pro- de radiobesturing afgesteld. Als u nog gramma” (2) en “impuls” (3) tegelijk Instrueert u alle personen die de een knop van de handzender of een indrukken –...
Page 43
Nederlands oorloofd zijn, worden overschreden, Sluitautomatiek instellen Extra afstellingen moeten er extra veiligheids-voorzie- Het sluitautomatiek is een besturings- ningen (b. v. fotocel, veiligheidsrand) functie, die de deur uit de openingsstand De garagedeuropener wordt van fa- worden geïnstalleerd en toegepast. automatisch weer in de sluitstand briekswege geleverd met een basisaf- brengt.
Nederlands Zachte uitloop instellen Aansluiting ”Noodstop” (4) Lichtglaasje monteren De zachte uitloop is een besturingsfunc- Op deze ingang kan een noodstopvoor- tie, waardoor de deur met verminderd ziening (klinketdeur-veiligheidsvoorzie- [62-] Lichtglaasje (1.2) inklikken [62-65]. motortoerental in de sluitstand wordt ge- ning of een nood-uit-drukknop) worden bracht..
Page 45
Nederlands Bij de zelftest geconstateerde storingen Bij een vergrendeling wordt de complete Zelftest worden door knipperen van de rode zelftest na ongeveer 5 min. Opnieuw uit- lichtdiode c.q. de aandrijvingslamp aan- gevoerd. Als daarbij geen storing wordt Een zelftest van de besturing vindt gegeven, zie de volgende tabel.
Nederlands [67] Batterij van de handzender Vinden en opheffen van Onderhoud vervangen storingen • Deksel van de kast (2) eraf trekken. Maandelijks: • Batterij (1) eruit halen en vervangen. • Obstakelbeveiliging controleren: de Werkzaamheden aan de elektri- aandrijving moet omkeren, als de Alleen batterijen gebruiken die niet sche installatie slechts door elektro- deursluitrand tegen een 50 mm hoog...
Nederlands Klantenservice [81] Lijst van vervangende onderdelen Als u bij een van de firma-adressen om advies vraagt, vermeldt u dan s.v.p. het Pos. Benaming Artikelnr. productienummer en de modelaandui- aandrijvingskop ding. Deze vindt u op het typeplaatje op aandrijvingskap ....K028708 de aandrijvingskop.
Umbauten und Veränderungen am Tor- Der Torantrieb darf nicht verwendet wer- Modell antrieb sind aus Sicherheits- und Ge- den in Ultra excellent quick währleistungsgründen nicht gestattet. - Garagen mit gewerblicher Nutzung Vor Betätigen der Befehlseinrichtungen - in explosionsfähiger Atmosphäre. Angewendete einschlägige EG- (z.
Page 49
Deutsch Einbaubedingungen Einbaubeispiele Lieferumfang [2-3] Der Torantrieb ist für den motorisierten Antriebseinheit Arbeiten an der Elektroinstal- Betrieb von folgenden Toren unter den Antriebskopf lation dürfen nur durch einen autori- angegebenen Befestigungsarten geeig- Handsender sierten Elektroinstallateur ausgeführt net: Antriebs-Führungsschiene werden. Schlitten Deckensectionaltor Schlitten-Unterteil Der Torantrieb darf nur in trockenen...
Page 50
Deutsch [24-] Antrieb ausrichten, Lochbänder Netzanschluss herstellen Antriebszusammenbau schräg stellen, ggf. verkürzen. [36] Netzstecker einstecken. Die grüne Leuchtdiode "Bereit" (4) muss [27] Antrieb zur Decke befestigen. Aufhänger (19) zusammenschrau- leuchten, die Antriebsleuchte ben, nicht festziehen. blinkt. Befestigungen zur Decke und Sechskantschrauben (12) einste- zum Sturz nochmals prüfen [21, 22, cken.
Deutsch 4-Befehl-Handsender [70] Grundeinstellung (Lernfahrten) Handsenderbetrieb Die oberste Taste des 4-Befehl-Hand- [43] Elektronik in Grundstellung zurück- senders ist werksseitig bereits auf die setzen (Reset): Die Tasten "Pro- Funkfernsteuerung eingelernt. Falls Sie gramm" (2) und "Impuls" (3) gleich- Halten Sie Handsender von Kin- eine weitere Taste des Handsenders zeitig drücken - die Leuchtdiode (1) dern fern.
Page 52
Deutsch Hindernissicherung einstellen Teilöffnungszeit einstellen Lichtzeit einstellen Die Kraft für den Schließ- und Öffnungs- Die Teilöffnungszeit bestimmmt den Zeit- Die Lichtzeit ist die Zeitspanne, in der vorgang des Tores kann mit den Drehpo- punkt, zu dem das Tor nach Start aus das Antriebslicht nach einem Motorlauf tentiometern "Kraft zu"...
Deutsch Zusätzliche Sicherheitsan- Zusatzbeleuchtung Technische Daten schlüsse Netzanschluss ....230 V~, 50 Hz Der Anschluss einer Zusatzbe- [57] Im Lieferzustand sind in die exter- Netzsicherung, extern ..... 10 A leuchtung darf nur durch eine Elektro- nen Anschlüsse "Not-Stopp" (4) Fachkraft durchgeführt werden. Gerätesicherung, intern ..
Page 54
Deutsch Beim Selbsttest festgestellte Fehler wer- Bei einer Verriegelung wird der komplet- Selbsttest den durch Blinken der roten Leuchtdiode te Selbsttest nach etwa 5 min erneut bzw. der Antriebsleuchte signalisiert, sie- durchgeführt. Wird dabei kein Fehler Ein Selbsttest der Steuerung erfolgt he nachfolgende Tabelle.
Deutsch [67] Batterie des Handsenders Fehlersuche/-beseitigung Wartung wechseln • Gehäusedeckel (2) abziehen. Monatlich: Arbeiten an der Elektroinstallati- • Batterie (1) entnehmen und wechseln. • Hindernissicherung kontrollieren: on nur von Elektro-Fachkräften durch- Der Antrieb muss umkehren, wenn Nur auslaufsichere Batterien ver- führen lassen.
Page 56
Deutsch Kundendienst [81] Ersatzteilliste Wenn Sie bei einer der rückseitigen Fir- Pos.Benennung Artikel-Nr. menanschriften um Rat fragen, geben Antriebskopf Sie bitte Fabrikationsnummer und Mo- 1.1 Antriebshaube K028708 dellbezeichnung an. Diese entnehmen 1.2 Lichtscheibe K028709 Sie dem Typenschild am Antriebskopf. 1.3 Glühbirne K028664 1.4 Sicherung K028665...
Modèle en matière de techniques de sécurité. sionnés dans ces conditions. Ultra excellent quick Cependant, lors de son utilisation, des dangers peuvent survenir pour les per- Utilisation inappropriée Directives CE afférentes utilisées sonnes, ou des préjudices aux objets.
Page 58
Français canisme de la porte soit dans un état ir- Exemples d’installation Outillage réprochable. Des portes lourdes ne doi- vent pas être motorisées, car la motori- La motorisation de porte est adaptée à [1] Préparer l’outillage représenté. sation n’a pas été conçue pour cela. une motorisation des portes suivantes, Si la porte est équipée d’un contrepoids pour les types de fixation indiqués :...
Page 59
Français Assemblage des éléments Montage Mise en service du pilotage de la porte Assembler le crochet (19) sans [18] Marquer le milieu du panneau de serrer les vis. porte et reporter cette mesure sur Démonter la fenêtre de la lampe le linteau et au plafond.
Français Réglage des cames de contacteur Réglage de base Première mise en service À la livraison, les deux cames de contac- (apprentissage) teur (A, Z) sont placées à environ 30 cm [43] Réinitialiser le circuit électronique du boîtier moteur : (Reset) en appuyant simultané- La motorisation de porte ne doit ment sur les boutons «...
Français Fonctionnement Réglages complémentaires Si le réglage d’usine des poten- tiomètres F1 et F2 est modifié, il est nécessaire de mesurer la force de fer- La motorisation de porte est livrée avec Expliquez à toutes les person- meture en bord de porte : voir l’étape un réglage de base en usine par lequel nes qui sont appelées à...
Page 62
Français Réglage de la fermeture Réglage de la fin de course en [59] Sélectionner la fonction de l’équipement de sécurité à l’aide automatique douceur des sélecteurs 1 et 2 : La fermeture automatique est une fonc- La fin de course en douceur est une tion qui commande automatiquement la fonction par laquelle la porte arrive en Équipement...
Français Éclairage complémentaire [61] Disposition des Caractéristiques connexions techniques Le raccordement d’un éclairage Les bornes 1 à 6 et 10 à 18 des barres Raccordement secteur ..230 V~, 50 Hz complémentaire ne doit être effectué de connexion du circuit électronique mo- que par un électricien professionnel.
Page 64
Français Les anomalies constatées lors du con- En cas de verrouillage, le contrôle auto- Contrôle automatique trôle automatique sont signalées par un matique complet est effectué à nouveau clignotement de la diode lumineuse de après 5 minutes environ. Si aucune ano- Un contrôle automatique du fonctionne- rouge ou de la lampe du moteur (voir ta- malie n’est détectée, le verrouillage est...
Français La motorisation ne répond pas à Que faire en cas Maintenance la commande murale : d’anomalie ? Contrôler la commande murale et le câ- ble de commande. [66] Réinitialisation du circuit élec- tronique (Reset) Ne faites effectuer les travaux La sécurité...
Français [67] Remplacement la pile de la ra- Service après-vente [81] Liste des pièces de diocommande. rechange • Enlever le couvercle du logement de Si vous avez à demander un conseil à la pile (2). l’une des adresses figurant au verso, Rep Dénomination Réf.
Uso non conforme L’operatore apriporta non deve essere Modello utilizzato per Staccare la spina di collegamento alla Ultra excellent quick - garage per uso industriale rete elettrica prima di procedere a qual- - ambienti a rischio di esplosione. siasi lavoro sull’operatore apriporta.
Page 68
Italiano Nel caso la porta sia provvista di un bi- Esempi di montaggio Materiale consegnato [2-3] lanciamento del peso sotto forma di mol- le di acciaio, se ne deve garantire il cor- L’operatore apriporta è adatto per l’azio- Gruppo operatore retto funzionamento.
Page 69
Italiano Assemblaggio Montaggio Azionamento dell’operatore dell’operatore apriporta [18] Segnare il centro del battente della porta e riportare il segno sull’archi- Fissare il sistema di sospensione Smontare il vetro della luce trave e sul soffitto. (19) con le viti, senza stringere. [29-] Aprire il disco trasparente (1.2).
Italiano Impostazione iniziale (operazioni In caso di errore di programmazio- Prima messa in funzione di programmazione) ne, i comandi radio possono essere nuo- [43] Riportare il sistema elettronico in vamente cancellati, si veda il funziona- posizione iniziale. Premere con- L’operatore apriporta deve esse- mento del trasmettitore portatile.
Page 71
Italiano [51] Con i potenziometri F1 e F2 au- Azionamento Regolazioni supplementari mentare il valore di regolazione fino a che la porta non raggiunga L’operatore è fornito con un’impostazio- senza problemi le due posizioni di Istruire tutte le persone che uti- ne iniziale prefissata all’origine, con tutti fine corsa.
Page 72
Italiano Regolazione della chiusura auto- Impostazione dell’arresto graduale [59] Selezionare la funzione del dispo- sitivo di sicurezza con gli interrutto- matica L’arresto graduale è una funzione di co- ri 1 e 2. mando grazie alla quale la porta arriva La chiusura automatica è una funzione alla posizione di chiusura a ridotto nu- di comando che riporta automaticamente Dispositivo di...
Italiano Illuminazione [61] Assegnazione pin Caratteristiche tecniche supplementare I morsetti 1-6 e 10-18 della morsettiera Alimentazione da rete ..230 V~, 50 Hz installata nel sistema elettronico del mo- Fusibile di rete, esterno ....10 A tore sono collegati già all’origine (= as- L’allacciamento di un’illumina- Fusibile apparecchiatura, segnazione standard).
Page 74
Italiano I difetti rilevati dall’autotest sono segna- In caso di blocco del comando, l’autotest Autotest lati dal lampeggiamento del LED rosso o viene eseguito di nuovo dopo circa 5 della luce spia dell’operatore. vedere la min. Se non viene rilevato nessun difet- L’autotest del sistema di comando viene tabella che segue.
Italiano [67] Sostituzione della batteria Ricerca ed eliminazione dei Manutenzione periodica del trasmettitore portatile guasti • Togliere il coperchio del vano batte- Mensile: ria (2). • Controllare il sensore di ostacoli. • Togliere e sostituire la batteria (1). Far eseguire i lavori di installa- L’operatore deve invertire il senso di zione elettrica solo da tecnici specia- azionamento se il bordo di chiusura...
Italiano Assistenza clienti [81] Lista delle parti di ricambio Quando ci si rivolge per una consulenza a uno degli indirizzi della ditta riportati a Pos. Descrizione N° articolo tergo, indicare sempre il numero di matri- Testata motrice cola e il nome del modello, che si trova- 1.1 Cappottatura no sulla targhetta della testata motrice.
Producent nie mogą być przeprowadzane wyłącznie odpowiada za powstałe wskutek tego przez upoważnionego elektryka. Model szkody. Ultra excellent quick Przed wszelkimi pracami na napędzie odłączyć wtyczkę od sieci. Niewłaściwe zastosowanie Zastosowane właściwe wytyczne Ze względu na bezpieczeństwo i wymogi Napędu nie wolno stosować...
Polski W przypadku gdy brama wyposażona Przykłady montażu Narzędzie jest w równoważnik ciężaru w formie sprężyn stalowych, należy Napęd do bram garażowych nadaje się Trzymać w pogotowiu zagwarantować ich poprawne do automatycznego uruchamiania przedstawione narzędzie. funkcjonowanie. Ustawienia i naprawy następujących bram przy zastosowaniu należy zlecać...
Page 79
Polski Składanie napędu Montaż Uruchomienie sterowania bramy Element podwieszany (19) skręcić [18] Zaznaczyć środek skrzydła bramy i za pomocą śrub, nie dociągać. przenieść na nadproże i sufit. Wymontować tarczę podświetlaną Włożyć śruby z łbem [19] Ustalić najwyższy punkt otwieranej [29-] Wysunąć szkło ochronne (1.2). sześciokątnym (12).
Polski Ustawienie podstawowe (nauka) W przypadku błędów w Pierwsze uruchomienie [43] Elektronikę cofnąć do pozycji samouczeniu polecenia radiowe mogą podstawowej (reset): wcisnąć ulec ponownemu skasowaniu – patrz jednocześnie przyciski „program“ Napędu wolno używać tylko po eksploatacja pilota zdalnego sterowania. (2) i „impuls“ (3) - dioda świecąca Przy uruchamianiu kolejnych pilotów sprzężeniu z bramą.
Polski występujące krawędziowe siły przy Eksploatacja Ustawienia dodatkowe zamykaniu bramy należy zmierzyć, patrz krok pracy [51]. Jeżeli Napęd jest dostarczany w fabrycznym dopuszczone normą wartości zostaną Wszystkie osoby używające ustawieniu podstawowym, wszystkie przekroczone, to należy zainstalować i bramy należy wdrożyć w poprawną i wyłączniki przełącznika dwustanowego stosować...
Polski Ustawianie automatyki zamykania Ustawianie wybiegu miękkiego Przyłącze “wyłącznik awaryjny” (4) Automatyka zamykania to funkcja Wybieg miękki to funkcja sterowania, Do tego wejścia można przyłączyć sterowania, umożliwiająca automatyczne umożliwiająca przesuwanie bramy do wyłącznik awaryjny (zabezpieczenie przesuwanie bramy z pozycji otwartej do pozycji zamkniętej na mniejszej drzwi wejściowych lub uderzeniowy pozycji zamkniętej.
Polski Błędy wykryte podczas testu Kompletny test automatyczny będzie Test automatyczny automatycznego są sygnalizowane ponownie przeprowadzany przy miganiem czerwonej diody świecącej lub włączonej blokadzie po upływie ok. 5 Sterowanie będzie automatycznie lampki napędu, patrz poniższa tabela. min. Jeśli nie wykaże on żadnego błędu, testowane Do blokady sterowania (nie są...
Page 84
Polski Zabezpieczenie przed Zatrzasnąć tarczę Wyszukiwanie/usuwanie przeszkodami nie działa: podświetlaną błędów Cofnąć elektronikę (reset) i następnie dokonać ustawienia podstawowego [62-] Zatrzasnąć tarczę podświetlaną (próby pracy) [43, 44]. Prace na instalacji elektrycznej (1.2) [62-65]. zlecać tylko wykwalifikowanym elektrykom. Przed zdjęciem pokrywy Konserwacja napędu wyjąć...
Polski [67] Wymiana baterii pilota Serwis [81] Lista części zamiennych • Ściągnąć pokrywę obudowy (2). • Baterię (1) wyjąć i wymienić. W przypadku zwracania się o poradę do Poz. Nazwa Nr artykułu jednej z firm, których adresy wymieniono głowica napędu Stosować...
Autotallin ovikoneistoon ei turvallisuus- syistä saa tehdä mitään muutoksia. Ovi- Malli Ohjeiden vastainen käyttö koneiston takuu ei ole voimassa, jos ko- Ultra excellent quick neistoon tehdään muutoksia. Autotallin ovikoneistoa ei saa käyttää: - kaupallisissa pysäköintilaitoksissa Varmista ennen oven ohjauslaitteiden Sovellettavat EY-direktiivit - räjähdysherkissä...
Page 87
Suomi Asennus Asennusvalmistelut Toimituslaajuus [2-3] Käyttöyksikkö Sähköasennuksia saavat suorit- Väärin suoritettu kytkentä voi ai- Moottori taa vain valtuutetut sähköasentajat. heuttaa vakavia henkilövahinkoja. Käsilähetin Noudata asennusohjeita huolellisesti. Käyttöyksikön ohjauskisko Autotallioven koneiston saa asentaa vain Luisti kuiviin tiloihin. Tarkasta ja säädä oven toiminta Luisti –...
Page 88
Suomi [24-] Kohdista koneisto kallistamalla ja Koneiston kokoonpano Ovikoneiston ensimmäinen säätämällä ripustusrautoja tarpeen mukaan. käynnistys Kokoa ripustuskappaleen (19) osat [27] Kiinnitä koneisto kattoon. yhteen, älä kiristä. Ovikoneistoa ei saa käynnistää, Työnnä kuusiokantaruuvit (12) pai- Tarkasta kiinnityksen jälkeen, jos ovea ei ole kytketty. Jos koneisto koilleen.
Page 89
Suomi Kytkentänokkien säätö Perusasetus (asetuskäyttö) Käyttö Ovikoneisto toimitetaan molemmat kyt- [43] Palauta elektroniikka perustilaan kentänokat (A, Z) asetettuna noin 30 cm (Reset): Paina “ohjelmapainiketta “ päähän koneistosta: (2) ja ”pulssipainiketta” (3) sama- Anna oven kaikille käyttäjille oh- naikaisesti, punainen merkkivalo [38] ”Kiinniasennon”...
Page 90
Suomi Ennakkovaroitusajan säätäminen [54] Aseta automaattinen sulkeutumi- Lisäasetukset stoiminto kytkimellä 5: Avaa ovi Ennakkovaroitusaika määrittää kuinka auki-asentoon. Kun haluttu aukio- paljon ennen moottorien käynnistymistä Ovikoneisto toimitetaan perustehdasase- loaika on kulunut, aseta kytkin 5 varoitusvalo syttyy palamaan (tehdas- tuksilla, eli kaikki DIP-kytkimen (P) ase- asentoon On.
Page 91
Suomi Lisäturvallisuuskytkennät Lisävalaistus Tekniset tiedot [57] Toimitettaessa järjestelmän ulkoi- Liitäntäjännite....230 V~, 50 Hz Lisävalaistuksen saa kytkeä vain sissa liittimissä “Hätäseis” (4) ja Verkkosulake, ulkoinen....10 A valtuutettu sähköasentaja. “Tuntoreuna/valokenno” (3) on sil- Laitesulake, sisäinen ..1,6 A, T (hidas) loitetut Western-tulpitukset (4 = Käyttöyksikön perusvalaistuksen (40 W) vihreä, 3 = keltainen).
Page 92
Suomi Punainen merkkivalo tai toimintamerkki- Jos ohjausjärjestelmä lukittuu, järjestel- Itsediagnostiikkatesti valo (ks. allaoleva taulukko) alkaa vilk- mä suorittaa itsediagnostiikkatestin ko- kua, jos järjestelmä havaitsee jonkin konaisuudessaan uudelleen noin 5 mi- Ohjausjärjestelmä suorittaa itsediagnos- vian testin aikana. Ohjausjärjestelmä lu- nuutin kuluttua. Jos uudessa testissä ei tiikkatestin kittuu (ei ota vastaan ohjauksia) vain, jos vikaa todeta, lukitus poistuu automaatti-...
Page 93
Suomi Koneiston valvonta – toimintamerkkivalon ilmaisemat viat ä ä ä ö t a l i ä t t y . ö ä ö t ä j i t t i o t r ä ä i t t i o t i o t .
Page 94
Suomi [69] Sulakkeen vaihto Asennus [81] Varaosaluettelo Irrota verkkojohto pistorasiasta. Pos.Kuvaus Luettelonro. • Valolevyn (1.2) vapauttaminen luki- [66] Elektroniikan palautus peru- tuksesta ja pois otto [29-31]. Käyttökoneisto stilaan (Reset) 1.1 Koneiston kansi K028708 • Aukaise ruuvi (4) ja vedä pistomoduuli Elektroniikka palautetaan tarvittaessa 1.2 Valaisimen kansi K028709...
Page 96
Crawford Door A/S Crawford Door Kunshan Co. Ltd. Agenavej 35 Huangpujiang Road Southern No. 211 Kunshan, Jiangsu Province DK-2670 Greve 215301/China Oy Crawford Door Ab Nimismiehenpelto 6 Crawford Door SRL Via Maccani 108/21 Fl-02770 Espoo I-38100 Trento Crawford Door AS Postboks 96, Alnabru Crawford Deur BV Postbus 159...
Need help?
Do you have a question about the Ultra excellent quick and is the answer not in the manual?
Questions and answers