• The AirFit F30 variant is intended for single-patient reuse in the home environment • The AirFit F30 SLM (Sleep Lab Mask) variant is intended for multi- patient reuse in the hospital/institutional environment. This mask is intended for patients weighing more than 66 lb (30 kg) who have been prescribed non-invasive CPAP or bi-level Positive Airway Pressure (PAP) therapy.
Page 3
QuietAir elbow The QuietAir elbow is intended for single patient re-use in the home and hospital/institutional environment. CONTRAINDICATIONS Masks with magnetic components are contraindicated for use by patients where they, or anyone in close physical contact while using the mask, have the following: •...
Page 4
WARNING • The mask must be used under qualified supervision for patients who are unable to remove the mask by themselves. This mask is not for use on patients with impaired laryngeal reflexes or other conditions predisposing to aspiration in the event of regurgitation or vomiting.
Page 5
WARNING specification or if used with incompatible devices, the seal and comfort of the mask may not be effective, optimum therapy may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the CPAP or bi-level device function. •...
Page 6
1. Twist and pull both magnetic clips away from the frame. 2. Place the cushion under your nose and ensure it sits comfortably against your face. With the ResMed logo on the headgear facing up, pull the headgear over your head.
Page 7
Adjusting your mask • With the device turned on and blowing air, adjust the position of the cushion for the most comfortable fit under your nose. Ensure that the cushion is not creased and the headgear is not twisted. • To fix any leaks at the upper or lower part of the mask, adjust the top, upper or lower headgear straps.
If the mask components are not visibly clean, repeat the cleaning steps. Reassembling your mask 1. With the ResMed logo facing outwards and up, insert the upper headgear straps into the frame from the inside and fold the fastening tabs over to secure.
Page 9
0.5 mT at 50 mm distance. Service life The service life of the AirFit F30 mask system is dependent on the intensity of usage, maintenance, and environmental conditions to which the mask is used or stored. As this mask system and its components are modular in nature, it is recommended that the user maintain and inspect it on a regular basis, and replace the mask system or any components if deemed necessary or according to the ‘Visual criteria for product...
7 days. This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This limited warranty does not cover:...
Page 11
ResMed will not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
• La versionAirFit F30 est prévue pour un usage multiple par un seul patient à domicile • La version SLM (Sleep Lab Mask) AirFit F30 est prévu pour un usage multiple par plusieurs patients à l’hôpital ou en milieu médical.
Coude QuietAir Le coude QuietAir est prévu pour une utilisation multiple par un seul patient à domicile ou en milieu médical. CONTRE-INDICATIONS Les masques à composants magnétiques sont contre-indiqués pour les patients lorsque ceux-ci, ou toute personne en contact physique étroit avec le masque, présentent les éléments suivants : •...
Page 14
AVERTISSEMENT • Le masque doit être utilisé sous le contrôle d’une personne qualifiée lorsque le patient n’est pas en mesure de l’enlever de lui-même. Ce masque ne doit pas être utilisé chez les patients présentant une altération du réflexe laryngé ou d’autres pathologies les prédisposant à...
Page 15
AVERTISSEMENT inspiratoire avec PEP. • Le masque n’est pas sûr pour la résonance magnétique (RM) et doit être conservé à l’extérieur des salles d’IRM. • Les caractéristiques techniques du masque sont fournies afin que votre prestataire de soins ou inhalothérapeute puisse vérifier que celui-ci est compatible avec votre appareil de PPC ou à...
Page 16
MISE EN GARDE • Retirer l’intégralité de l’emballage avant d’utiliser le masque. • Lors de l’ajustement du masque, veillez à ne pas trop serrer le harnais; cela peut mener à l’apparition de rougeurs et d’irritations cutanées autour de la bulle du masque. •...
Page 17
1. Tournez les clips magnétiques et détachez-les de l’entourage rigide. 2. Placez la bulle sous votre nez et assurez-vous qu’elle repose confortablement sur votre visage. Avec le logo ResMed du harnais dirigé vers le haut, faites passer le harnais par-dessus votre tête.
étapes de nettoyage. Remontage de votre masque 1. Avec le logo ResMed dirigé vers l’extérieur et le haut, insérez les sangles supérieures du harnais dans l’entourage rigide, de l’intérieur vers l’extérieur, puis repliez les bandes de fixation pour les fermer.
Page 19
Courbe pression/débit : Pression Débit (l/min) (cm H Pression de traitement : De 3 à 30 cm H Résistance avec la valve anti-asphyxie fermée Chute de pression mesurée (nominale) à 50 l/min : 0,3 cm H Chute de pression mesurée (nominale) à 100 l/min : 0,7 cm H Résistance inspiratoire et expiratoire avec la valve anti-asphyxie ouverte Inspiration à...
Page 20
Durée de vie La durée de vie du masque AirFit F30 dépend de son utilisation, de l’entretien et des conditions environnementales dans lesquelles le masque est utilisé et rangé. Compte tenu de la nature modulaire du masque et de ses composants, il est recommandé à...
Reportez-vous au glossaire des symboles à la page ResMed.com/symbols. Garantie limitée ResMed Pty Ltd (ci-après « ResMed ») garantit votre masque ResMed (y compris l’entourage rigide, la bulle, le harnais et le coude) contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour une période de 90 jours à...
Uso previsto La mascarilla AirFit F30 tiene dos variantes de producto: • La variante AirFit F30 está pensada para la reutilización en un solo paciente en el entorno doméstico. • La variante AirFit F30 SLM (mascarilla para laboratorios del sueño) está...
Page 23
Codo QuietAir El codo QuietAir está diseñado que lo utilice en repetidas ocasiones un único paciente en el hogar y en hospitales o instituciones. CONTRAINDICACIONES El uso de mascarillas con componentes magnéticos está contraindicado cuando el paciente o una persona que esté en contacto físico estrecho con él mientras usa la mascarilla tenga lo siguiente: •...
Page 24
información sobre los posibles efectos adversos de los campos magnéticos. ADVERTENCIA • La mascarilla debe utilizarse bajo supervisión calificada cuando los pacientes no sean capaces de retirarla por sí mismos. Esta mascarilla no debe utilizarse en pacientes cuyos reflejos laríngeos estén alterados o que padezcan otras afecciones que los predispongan a la aspiración en caso de regurgitación o vómitos.
Page 25
ADVERTENCIA configurado, el ritmo respiratorio del paciente, la mascarilla, el punto de aplicación y el caudal de fuga. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los tipos de equipos CPAP o binivel. • La mascarilla no es segura para resonancia magnética (RM) y se debe mantener fuera de las salas de escáneres de RM.
Page 26
ADVERTENCIA ultravioleta no han sido validados para utilizarse con la mascarilla y pueden provocar decoloración o daños. PRECAUCIÓN • Quite todo del embalaje antes de utilizar la mascarilla. • Cuando coloque la mascarilla, no apriete demasiado el arnés, ya que esto puede provocar enrojecimiento de la piel o llagas alrededor de la almohadilla.
Page 27
2. Colóquese la almohadilla debajo de la nariz y asegúrese de que quede cómodamente apoyada sobre el rostro. Coloque el arnés con el logotipo de ResMed hacia arriba y páselo por encima de la cabeza. 3. Pase las correas inferiores del arnés por debajo de las orejas y conecte los broches magnéticos al armazón.
Page 28
Desmontaje de la mascarilla para limpiarla Si la mascarilla está conectada a un equipo, tome el tubo de aire de este último y desconéctelo del codo de la mascarilla. 1. Despegue las lengüetas de sujeción de las correas superiores del arnés y tire de ellas para retirarlas del armazón.
Montaje de la mascarilla 1. Con el logotipo de ResMed hacia afuera y hacia arriba, inserte las correas superiores del arnés en el armazón desde el lado interior y doble las lengüetas de sujeción para sujetar. 2. Sostenga la parte superior e inferior de la almohadilla y conéctela al armazón.
Page 30
400 mT en la superficie de la pieza e inferior a 0.5 mT a 50 mm de distancia. Vida útil La vida útil del sistema de la mascarilla AirFit F30 depende de la intensidad con la que se lo utilice, el mantenimiento que se le dé y las condiciones ambientales en las cuales se lo use o almacene.
Garantía limitada ResMed Pty Ltd (en adelante “ResMed”) garantiza que su sistema de mascarilla ResMed (que incluye el armazón, la almohadilla, el arnés y el codo) no tendrá defectos de material y de mano de obra a partir de la fecha de adquisición y durante un período de 90 días o, en el caso de las...
Page 32
Para obtener más información acerca de los derechos de garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o la sucursal de ResMed de su zona. Español...
Page 33
Correia do topo do arnês Uso previsto A máscara AirFit F30 tem duas variantes de produto: • A variante AirFit F30 destina-se à reutilização em um único paciente no ambiente domiciliar • A variante SML (máscara para laboratório do sono, do inglês Sleep Lab Mask) AirFit F30 destina-se à...
Page 34
Cotovelo QuietAir O cotovelo QuietAir foi projetado para reutilização em um único paciente em ambiente domiciliar e hospitalar/institucional. CONTRAINDICAÇÕES O uso de máscaras com componentes magnéticos está contraindicado para pacientes, ou qualquer pessoa em contato próximo enquanto a máscara é usada, que possuam o seguinte: •...
Page 35
AVISO • Pacientes que não consigam retirar a máscara sozinhos devem usar a máscara sob a supervisão de pessoas qualificadas. Esta máscara não deve ser usada em pacientes com reflexos laríngeos prejudicados ou outros estados que facilitem a aspiração no caso de regurgitação ou vômito. •...
Page 36
AVISO • As especificações técnicas da máscara são fornecidas ao médico ou ao terapeuta respiratório para que possam verificar se são compatíveis com o dispositivo CPAP ou binível. Se utilizada fora da especificação ou com dispositivos incompatíveis, é possível que a vedação e o conforto da máscara sejam ineficazes, a terapia ideal não seja obtida e a função do dispositivo CPAP ou binível seja afetada por vazamentos ou variações no índice de vazamentos.
Page 37
• Ao colocar a máscara, não aperte demais o arnês, pois isso pode causar vermelhidão ou feridas na pele ao redor da almofada da máscara. • Como em todas as máscaras, poderá ocorrer uma certa reinalação em pressões baixas. Antes de usar a máscara Remova todas as embalagens e verifique se algum componente da máscara apresenta deterioração visível.
2. Coloque a almofada sob o nariz e veja se está confortável em seu rosto. Com o logotipo da ResMed no arnês voltado para cima, passe o arnês sobre a cabeça. 3. Passe as correias inferiores do arnês por baixo das orelhas e prenda as presilhas magnéticas à...
Remontagem da máscara 1. Com o logotipo da ResMed voltado para cima e para fora, insira as correias superiores do arnês na armação de dentro para fora e dobre as pontas de fixação para prender.
Page 40
Curva de fluxo/pressão: Pressão Fluxo (l/min) (cm H Pressão terapêutica: 3 a 30 cm H Resistência com válvula antiasfixia fechada para o ambiente Medição da queda de pressão (nominal) a 50 l/min: 0,3 cm H Medição da queda de pressão (nominal) a 100 l/min: 0,7 cm H Resistência inspiratória e expiratória com válvula antiasfixia aberta para o ambiente Inspiração a 50 l/min: 0,6 cm H...
Page 41
0,5 mT a 50 mm de distância. Vida útil A vida útil do sistema de máscara AirFit F30 depende da intensidade de uso, da manutenção e das condições ambientais nas quais a máscara é utilizada ou armazenada.
Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (ResMed) garante que seu sistema de máscara ResMed (incluindo a armação da máscara, a almofada, o arnês e o cotovelo) não apresenta defeitos de material e mão de obra por um período de 90 dias a partir da data de compra ou, no caso de máscaras descartáveis ou de componentes descartáveis, pelo período de 7 dias.
Page 43
Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, podendo haver outros direitos que variam de região para região. Para obter mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contato com o revendedor ou escritório local da ResMed. Português...
Need help?
Do you have a question about the AirFit F30 and is the answer not in the manual?
Questions and answers