Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BREAD MAKER MODEL:MBF-020 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Indoor Use Only Correct Disposal This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Page 4
4. CAUTION: Hot surfaces. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs, Do not let the cord hang over the edge of a table or hot surface. 5. The appliances are not intended to be operated using an external timer or a separate remote-control system.
Page 5
1) The marked electrical rating of the power cord group or extension cord should be at least as large as the electrical rating of the appliance; 2) The power cord shall be arranged so that it will not hang on the table or desktop to prevent children from unintentionally pulling or tripping.
Page 6
Explanation on Measuring Cup The “Cup” referred here doesn’t mean a full cup of liquid. (Please see the right graphic) 1. When you take some liquid with a transparent cup and try to measure the desired amount, place the measuring cup on the flat table at your eye level.
Page 7
Please don’t shake the cup for long or sharply. Otherwise, the powder might descend to a scale lower than the requested amount. Tips: one cup of flour weight is approximately 160g Measuring spoon: small spoon and a big spoon are used for measuring material hook: used for taking the Stirring Rod out from bread.
1) insert the hook in the axis of the stirring rod(A). 2) pull gently to release the stirring rod(B). Attention: the above bread-making approach is the easiest; no need to use “Menu,” “Loaf,” or “Color.” For more details, please refer to the “User Manual”.
Page 9
3. “COLOR”:Select bread color by pressing Light/Medium/Dark one by one in the circle for Whole Wheat Bread and French Bread. Select bread color by pressing Light/Medium/Dark one by one in the circle for sweet bread. hen selecting one color, the upper will display the corresponding mark.
Page 10
★ program 13-19 (except program 17) without the function of “Reservation”, but can be adjusted according to your time, set the time click “start / stop”, the time display stops flashing, which means that OK, and then click “start / stop”, ":" Start flashing, bread maker start working. ★...
Page 11
2. Add the appropriate amount of water, egg and flour into barrel, and finally add yeast powder. Insure yeast powder to be added above flour and don’t mix yeast powder with water, sugar and salt, otherwise the activation of yeast will be weaken or can’t workable.
7. Set “Reserve” Time If you want to make bread right now, please skip current step. Press “ “ Press “ “ Adjust to your desirable time Please refer to Page13’s “Reserve Function ”for counting Reserve Time 8. Start The Unit and Begin to Make Bread Press “START/STOP”, begin to Count Down .
Page 13
3. Set the bread maker on BAKE mode and bake empty for about 10 minutes. Then let it cool down and clean all the detached parts again. 4. Dry all parts thoroughly and assemble them. The appliance is ready for use.
Page 14
You can make fermented dough. As the ingredients for kneading are mentioned in Recipe Book (no salt, sugar, and milk powder), you can select “Leaven dough” and start it. Press “Menu” and select program 12; it works the“Leaven dough”; default time is 1 hour and 24 minutes.
“yogurt” Operation Instruction This is a performance with powerful practical use. You can raise the dough or make yogurt or rum. Press “Menu” and select program 15; it works the“Yogurt”; default Time is 8 hours, can be adjusted from 5 hours to 13 hours. “Sticky Rice”...
Page 16
For example, now it is 8:30 in the evening, and I wish to have ready-made bread in the morning at 7:00. 1. Compute Reserving Time: it should be 10 hours and 30 minutes from the evening 8:30 to the next morning 7:00. 2.
Actual Working Time = Time of Disconnecting electricity + Original Working Time Set Before ⑵ If the duration of electricity disconnection is more than 15 minutes, the bread maker can’t continue before work time. Keep Warm This bread maker is supported with heat preservation performance to make your use easier.
Page 18
Small small small Spoon Salt Spoon Spoon Sugar Big Spoon Big Spoon Big Spoon Milk Big Spoon Big Spoon Big Spoon Powder Cold 130g 180g 230g rice 190g 260g 330g Flour 1+1/4 1+1/2 Yeast small small small Spoon Powder Spoon Spoon 2.
Page 21
Sugar 1 big spoon 1 big spoon 2 big spoons Whole Wheat 100g Flour Oatmeal 100g Flour 150g 230g 300g Milk Powder 1Big Spoon 2Big Spoons 3Big Spoons 1+1/4 Small 1+1/2Small Yeast Powder 1Small Spoon Spoons Spoons 9.Milky Loaf Material 1LB(2:59) 1.5LB(3:06) 2LB(3:13)
Page 22
cake flour Tips: stir the eggs well before (weak 380g pouring them into the bread flour) bucket. Twenty minutes Yeast 1+1/2Small before the end of baking, powder Spoon brush a layer of egg liquid on the surface of the cake and Soda 1/2samll add some small fruits or...
Page 23
Put the mixing knife in the Tips: bread bucket, pour in the mixed 1. The cake paste can also be put cake paste, use the "baking" into the cake mold and then baked; function of menu 14, adjust the 2. 20 minutes before the end of time to 40 minutes, and press baking, the effect will be better if you start to bake.
Page 24
cooling holes on the left and right sides of the shell or open the cover for cooling for 40 to 60 minutes and then restart it. 12. Leaven Dough Material Water 240ml Vegetable oil 2Big Spoons Table Salt 1+1/2Small Spoons Sugar 1Big Spoon Flour...
Page 26
19. Ferment This unique design feature is only applicable to functional fermentation, Step 1: use program 11 "and dough." After that, you can shape the dough manually. (e.g., Chinese dumplings) Step 2: use program 19, "fermentation," Step 3: use program 14, "bake." Tips: suitable for people who make bread.
Page 27
Different flours have different water absorption. Please adjust the water amount according to used flour type. Lacking of suitable Too Much Water Water Water ①When too much water is added, the dough becomes so soft that it can’t be rounded and even sticky. If so, the bread made out would be very hard, with a flat or rough surface and a texture with bigger pores and no elasticity.
egg will thin the mixture; please be sure to put just one beaten egg into a measuring cup and add water to the specified level. 8.CLEANING AND MAINTENANCE Keep Surface Clean 1. Unplug the unit and disconnect the electricity before cleaning. 2.
100-120V~ 220-240V~ Rating Voltage 50/60Hz 50/60Hz Rating Power 650W 650W Rating capacity 2 .0LB 2 .0LB Notice: the technical parameters specified here are subject to change without 10.CIRCUIT DIAGRAM 11.PROBLEM SOLUTION - 28 -...
Page 30
The answers corresponding to the questions mentioned here are for your reference only. If there are possible serious problems or damage with the machine, please contact the maintenance service or dial the service hotline for more help. Defects Impossible Issues Solution Check if plug into Press “Start/Stop”...
Page 31
less water or water Bread is raw temperature is high Bread is partly The rate of material is Refer to Recipes wrong Recommended - 30 -...
Page 32
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Made In China...
Page 33
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support MACHINE À P AIN Modèle : MBF020 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 34
à n ous c ontacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Machine Translated by Google Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d 'instructions. Utilisation e n i ntérieur u niquement Élimination c orrecte C e produit ...
Page 36
Machine Translated by Google 4. A TTENTION : S urfaces c haudes. N e t ouchez p as l es s urfaces c haudes. U tilisez l es p oignées o u boutons, N e l aissez p as l e c ordon p endre s ur l e b ord d 'une t able o u d 'une s urface c haude. 5. ...
Page 37
Machine Translated by Google 1) L a p uissance é lectrique i ndiquée s ur l e g roupe d e c ordons d 'alimentation o u l a r allonge doit ê tre a u m oins a ussi é levée q ue l a p uissance é lectrique d e l 'appareil ; 2 ) L e cordon ...
Page 38
Machine Translated by Google Explication s ur l a t asse à m esurer L a « tasse » m entionnée i ci n e s ignifie p as u ne t asse p leine d e l iquide. ( Veuillez c onsulter l e graphique ...
Page 39
Machine Translated by Google Veuillez n e p as s ecouer l a t asse t rop l ongtemps o u t rop f ort. S inon, l a p oudre p ourrait descendre à u ne é chelle i nférieure a u m ontant d emandé. Conseils : ...
Page 40
Machine Translated by Google 1) i nsérez l e c rochet d ans l e axe d e l a t ige d 'agitation ( A). 2 ) tirez d oucement p our l ibérer la t ige d 'agitation ( B). Attention : ...
Page 41
Machine Translated by Google 3. « COULEUR » : s électionnez l a c ouleur d u p ain e n a ppuyant s ur C lair/Moyen/Foncé un d ans l e c ercle p our l e p ain d e b lé e ntier e t l e p ain f rançais. S électionnez l e p ain coloriez ...
Page 42
Machine Translated by Google p rogramme 1 319 ( sauf p rogramme 1 7) s ans l a f onction d e « Réservation », m ais p eut ê tre a justé e n f onction d e v otre t emps, d éfinissez l 'heure cliquez ...
Page 43
Machine Translated by Google 2. A joutez l a q uantité a ppropriée d 'eau, d 'œuf e t d e f arine d ans l e b aril, e t enfin, a joutez l a l evure e n p oudre. Assurezvous ...
Page 44
Machine Translated by Google 7. R égler l e t emps d e « réserve » Si v ous s ouhaitez f aire d u p ain m aintenant, v euillez i gnorer l ’étape a ctuelle. « + » Presse « « Presse Adaptezvous ...
Page 45
Machine Translated by Google 3. R églez l a m achine à p ain s ur l e m ode C UISSON e t f aites c uire à v ide p endant e nviron 1 0 m inutes. minutes. ...
Page 46
Machine Translated by Google Vous p ouvez f aire d e l a p âte f ermentée. C omme l es i ngrédients p our l e p étrissage s ont mentionné d ans l e l ivre d e r ecettes ( sans s el, s ucre e t l ait e n p oudre), v ous p ouvez sélectionnez ...
Page 47
Machine Translated by Google Mode d 'emploi d u « yaourt » Il s 'agit d 'une p erformance a vec u ne u tilisation p ratique p uissante. V ous p ouvez l ever l a p âte ou f aire d u y aourt o u d u r hum. Appuyez ...
Page 48
Machine Translated by Google Par e xemple, i l e st m aintenant 2 0h30 e t j e s ouhaite a voir d es p lats p rêts à l 'emploi. du p ain l e m atin à 7 h00. 1. ...
Page 49
Machine Translated by Google Temps d e t ravail r éel = T emps d e d éconnexion d e l 'électricité + T emps d e t ravail i nitial Heure d éfinie a vant S i l a d urée d e l a c oupure d 'électricité e st s upérieure à 1 5 m inutes, la ...
Page 50
Machine Translated by Google 1/2Petit 1/2petit 1 p etite c uillère Cuillère Cuillère Sucre 1 g rande c uillère 2Grande c uillère 3Grande c uillère Lait 1 g rande c uillère 1 g rande c uillère 2Grande c uillère Poudre Froid 130g 180g...
Page 51
Machine Translated by Google Sucre 1 g rande c uillère 1 g rande c uillère 3Grande c uillère Lait e n p oudre 1 g rande c uillère 1 g rande c uillère 3Grande c uillère Huile v égétale 1 g rande c uillère 1 ...
Page 52
Machine Translated by Google 1+1/4Petit 1+1/2Petit Poudre d e l evure 1 p etite c uillère Cuillères Cuillères 6. R apide Matériel 1,5 L B ( 1:38) 2 L B ( 1:43) 1 l b ( 1:33) 1 60 240 ...
Page 53
Machine Translated by Google Sucre 1 g rande c uillère 1 g rande c uillère 2 g randes c uillères Blé c omplet 100g Farine Gruau 50g 75g 100g Farine 150g 230g 300g Œuf Lait e n p oudre 1 g rande c uillère 2 ...
Page 54
Machine Translated by Google farine à g âteau Conseils : b ien m élanger l es œ ufs (farine 380g avant d e l es v erser d ans l e s eau à faible) pain. V ingt m inutes a vant l a Levure 1+1/2Petit fin ...
Page 55
Machine Translated by Google Mettez l e c outeau m élangeur d ans l e Conseils: seau à p ain, v erser l e m élange 1. L a p âte à g âteau p eut é galement ê tre m ise pâte ...
Page 56
Machine Translated by Google trous d e r efroidissement s ur l es c ôtés g auche e t d roit d e l a c oque o u o uvrez l e c ouvercle p our laissez r efroidir p endant 4 0 à 6 0 m inutes, p uis r edémarrezle. 12. ...
Page 57
Machine Translated by Google 16. P ain s ans g luten Matériel 1 l b 1,5 l b 120 m l 180 m l 240 m l Sucre 2,5 g randes c uillères 3 g randes c uillères 3 ,5 g randes c uillères 1/2Petit 1,5Petit 1 ...
Page 58
Machine Translated by Google 19. F ermentation Cette c aractéristique d e c onception u nique n e s 'applique q u'à l a f ermentation f onctionnelle, É tape 1 : u tilisez l e p rogramme 1 1 « et p âte ». A près c ela, v ous p ouvez f açonner l a p âte manuellement. ...
Page 59
Machine Translated by Google Les d ifférentes f arines o nt u ne a bsorption d 'eau d ifférente. V euillez a juster l 'eau quantité s elon l e t ype d e f arine u tilisée. approprié Trop Manque ...
Machine Translated by Google l'œuf v a f luidifier l e m élange ; a ssurezvous d e n e m ettre q u'un s eul œ uf b attu d ans u n tasse à m esurer e t a jouter d e l 'eau j usqu'au n iveau s pécifié. 8. ...
Page 61
Machine Translated by Google 100120 V ~ 220240V Tension n ominale 50/60 H z 50/60 H z 650 W 650 W Puissance d e n otation 2,0 l b 2,0 l b Capacité d e n otation Attention : l es p aramètres t echniques s pécifiés i ci s ont s usceptibles d 'être m odifiés sans 10. ...
Page 62
Machine Translated by Google Les r éponses a ux q uestions m entionnées i ci s ont f ournies à t itre i ndicatif u niquement. E n c as d e p roblèmes graves o u d e d ommages s ur l a m achine, v euillez c ontacter l e s ervice d e m aintenance o u a ppeler l a h otline du ...
Page 63
Machine Translated by Google moins d 'eau o u d e l 'eau Le p ain e st c ru la t empérature e st é levée Le p ain e st e n p artie brut Le t aux d e m atière e st Se ...
Page 64
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support F abriqué en C hine...
Page 65
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BROTBACKMASCHINE MODELL: MBF-020 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Page 66
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Nur zur Verwendung im Innenbereich Korrekte Entsorgung Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
Page 68
Machine Translated by Google 4. ACHTUNG: Heiße Oberflächen. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie Griffe oder Knöpfe. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer heißen Oberfläche hängen. 5. Die Geräte sind nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr vorgesehen. oder ein separates Fernbedienungssystem.
Page 69
Machine Translated by Google 1) Die angegebene elektrische Nennleistung der Netzkabelgruppe oder des Verlängerungskabels muss mindestens der elektrischen Nennleistung des Geräts entsprechen. 2) Das Netzkabel muss so verlegt werden, dass es nicht über den Tisch oder die Schreibtischplatte hängt, um zu verhindern, dass Kinder unbeabsichtigt daran ziehen oder darüber stolpern.
Page 70
Machine Translated by Google Erklärung zum Messbecher: Mit „Tasse“ ist hier nicht eine volle Tasse Flüssigkeit gemeint. (Siehe Grafik rechts) 1. Wenn Sie mit einem transparenten Becher etwas Flüssigkeit entnehmen und die gewünschte Menge abmessen möchten, stellen Sie den Messbecher auf Augenhöhe auf einen flachen Tisch.
Page 71
Machine Translated by Google Bitte schütteln Sie den Becher nicht zu lange oder heftig. Sonst kann das Pulver auf einen Betrag herabsteigen, der unter dem angeforderten Betrag liegt. Tipps: Eine Tasse Mehl wiegt ungefähr 160g Messlöffel: Zum Abmessen werden ein kleiner und ein großer Löffel verwendet Material Haken: wird verwendet, um den Rührstab aus dem Brot zu nehmen.
Page 72
Machine Translated by Google 1) Den Haken in die Achse des Rührstabs (A). 2) Ziehen Sie vorsichtig, um der Rührstab (B). Achtung: Die obige Methode zum Brotbacken ist die einfachste; es ist nicht nötig, „Menü“, „Laib“ oder „Farbe“. Weitere Einzelheiten finden Sie im „Benutzer Handbuch".
Page 73
Machine Translated by Google 3. „FARBE“: Wählen Sie die Brotfarbe durch Drücken von Hell/Mittel/Dunkel nacheinander aus. eine im Kreis für Vollkornbrot und französisches Brot. Wählen Sie Brot Farbe durch Drücken von Hell/Mittel/Dunkel nacheinander im Kreis für süße Brot. Wenn Sie eine Farbe auswählen, wird oben die entsprechende markieren.
Page 74
Machine Translated by Google ÿ Programm 13-19 (außer Programm 17) ohne die Funktion der „Reservierung“, kann aber entsprechend Ihrer Zeit angepasst werden, stellen Sie die Zeit Klicken Sie auf „Start / Stopp“, die Zeitanzeige hört auf zu blinken, was bedeutet, dass OK, und dann auf „Start / Stopp“...
Page 75
Machine Translated by Google 2. Die entsprechende Menge Wasser, Ei und Mehl in den Behälter geben und zum Schluss Hefepulver dazugeben. Stellen Sie sicher, dass das Hefepulver hinzugefügt über Mehl und nicht Hefepulver mischen mit Wasser, Zucker und Salz, sonst die Aktivierung von Hefe wird geschwächt oder kann nicht bearbeitet werden.
Page 76
Machine Translated by Google 7. „Reservezeit“ festlegen Wenn Sie jetzt Brot backen möchten, überspringen Sie bitte den aktuellen Schritt. “ + “ Drücken „- „ Drücken Passen Sie sich Ihrer Wunschzeit an Bitte beachten Sie die „Reservefunktion “ auf Seite 13 für Zählen der Reservezeit 8.
Page 77
Machine Translated by Google 3. Stellen Sie den Brotbackautomaten auf den Modus „Backen“ und backen Sie das Brot etwa 10 Minuten. Anschließend abkühlen lassen und alle abmontierten Teile nochmals reinigen. 4. Trocknen Sie alle Teile gründlich und setzen Sie sie zusammen. Das Gerät ist einsatzbereit. verwenden.
Page 78
Machine Translated by Google Sie können fermentierten Teig herstellen. Da die Zutaten zum Kneten im Rezeptbuch erwähnt (ohne Salz, Zucker und Milchpulver), können Sie „Sauerteig“ auswählen und starten. Drücken Sie „Menü“ und wählen Sie Programm 12; es funktioniert die“Sauerteig”; Standard Die Zeit beträgt 1 Stunde und 24 Minuten.
Page 79
Machine Translated by Google „Joghurt“ Bedienungsanleitung Dies ist eine Leistung mit starkem praktischen Nutzen. Sie können den Teig erhöhen oder Joghurt oder Rum herstellen. Drücken Sie „Menü“ und wählen Sie Programm 15; es funktioniert die“Joghurt”; Standard-Zeit ist 8 Stunden, einstellbar von 5 Stunden bis 13 Stunden. „Klebreis“...
Page 80
Machine Translated by Google Jetzt ist es beispielsweise 20:30 Uhr und ich möchte fertige Brot morgens um 7:00 Uhr. 1. Berechnen Sie die Reservierungszeit: Sie sollte 10 Stunden und 30 Minuten betragen von abends 20:30 Uhr bis zum nächsten Morgen 7:00 Uhr. 2.
Page 81
Machine Translated by Google Tatsächliche Arbeitszeit = Zeit der Stromabschaltung + Ursprüngliche Arbeitszeit Vorher festgelegte Zeit ÿ Wenn die Dauer der Stromunterbrechung mehr als 15 Minuten beträgt, Brotbackautomat kann vor Arbeitszeit nicht weitermachen. Warm halten Dieser Brotbackautomat verfügt über eine Wärmespeicherfunktion, um erleichtern Ihnen die Nutzung.
Page 82
Machine Translated by Google 1/2Klein 1/2klein Salz 1 kleiner Löffel Löffel Löffel 1Großer Löffel 2Großer Löffel 3Großer Löffel Zucker Milch 1Großer Löffel 1Großer Löffel 2Großer Löffel Pulver Kalt Schweinefilets ca. 180g Reis Schweinefleisch-Schinken ca. 130g Schweinefleisch-Schinken ca. 230g Mehl 260g 330g Schweinefleisch-Schinken ca.
Page 84
Machine Translated by Google 1+1/4Klein 1+1/2Klein Hefepulver 1 kleiner Löffel Löffel Löffel 6. Schnell Material 1,5 Pfund (1:38) 2 Pfund (1:43) 1 Pfund (1:33) 240 ml 310 ml 160 ml Wasser (40-50 ÿ) Butter 2Große Löffel 3Große Löffel 2Großer Löffel Speisesalz 1Kleiner Löffel 1Kleine Löffel 1Kleine Löffel Mehl...
Page 85
Machine Translated by Google Zucker 2 große Löffel 1 großer Löffel 1 großer Löffel Vollkorn Ca. 100g Mehl Haferflocken Ca. 100g Mehl 150g 230g 300g eins eins eins Milchpulver 1Großer Löffel 2Große Löffel 3Große Löffel 1+1/4 Klein 1+1/2Klein Hefepulver 1 kleiner Löffel Löffel Löffel 9.
Page 86
Machine Translated by Google Kuchenmehl Tipps: Rühren Sie die Eier gut um, 380g bevor Sie sie in den Broteimer (schwaches Mehl) gießen. Zwanzig Minuten vor Hefe 1+1/2Klein Ende des Backvorgangs eine Pulver Löffel Schicht Eierflüssigkeit aufstreichen die Oberfläche des Kuchens und 1/2klein einige kleine Früchte dazugeben oder Löffel...
Page 87
Machine Translated by Google Stecken Sie das Mixmesser in die Tipps: Broteimer, gießen Sie das gemischte 1. Der Kuchenteig kann auch Kuchenpaste, verwenden Sie die "Back" in die Kuchenform geben und dann backen; Funktion von Menü 14, stellen Sie die 2.
Page 88
Machine Translated by Google Kühllöcher an der linken und rechten Seite der Schale oder öffnen Sie die Abdeckung für Lassen Sie den Motor 40 bis 60 Minuten abkühlen und starten Sie ihn dann neu. 12. Sauerteig Material Wasser 240 ml Pflanzenöl 2Große Löffel Speisesalz...
Page 89
Machine Translated by Google 16.Glutenfreies Brot Material 1,5 Pfund 1 Pfund 2 Pfund Wasser 120 ml 180 ml 240 ml Zucker 2,5 große Löffel 3 große Löffel 3,5 große Löffel 1/2Klein 1,5Klein Salz 1Kleine Löffel Löffel Löffel Butter 2 große Löffel 2,5 große Löffel 3 große Löffel glutenfreies Mehl 140g 210g...
Page 90
Machine Translated by Google 19. Gären Dieses einzigartige Designmerkmal ist nur für die funktionelle Gärung anwendbar. Schritt 1: Verwenden Sie das Programm 11 „und Teig“. Danach können Sie den Teig formen manuell. (zB chinesische Teigtaschen) Schritt 2: Programm 19 „Gärung“ verwenden, Schritt 3: Programm 14 „Backen“...
Page 91
Machine Translated by Google Verschiedene Mehlsorten haben unterschiedliche Wasseraufnahme. Bitte passen Sie das Wasser an Menge je nach verwendeter Mehlsorte. geeignet Zu viel Fehlen von Wasser Wasser Wasser ÿWenn zu viel Wasser hinzugefügt wird, wird der Teig so weich, dass er nicht mehr abgerundet und sogar klebrig sein.
Machine Translated by Google Ei verdünnt die Mischung; bitte geben Sie nur ein geschlagenes Ei in eine Messbecher und fügen Sie Wasser bis zur angegebenen Höhe hinzu. 8.REINIGUNG UND WARTUNG Halten Sie die Oberfläche sauber 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 2.
Machine Translated by Google 100-120 Vÿ 220-240 Vÿ Nennspannung 50/60 Hz 50/60 Hz 650 W 650 W Nennleistung 2,0 Pfund 2,0 Pfund Nennkapazität Hinweis: Die hier angegebenen technischen Parameter können sich jederzeit ändern. ohne 10. SCHALTPLAN 11.PROBLEMLÖSUNG - 28 -...
Page 94
Machine Translated by Google Die Antworten auf die hier genannten Fragen dienen nur zu Ihrer Information. Wenn möglicherweise schwerwiegende Probleme oder Schäden an der Maschine vorliegen, wenden Sie sich bitte an den Wartungsdienst oder wählen Sie die Service-Hotline, um weitere Hilfe zu erhalten. Mängel Lösung Unmögliche Probleme...
Page 95
Machine Translated by Google weniger Wasser oder Wasser Brot ist roh Die Temperatur ist hoch Brot ist teilweise Der Materialpreis beträgt Siehe Rezepte Empfohlen falsch - 30 -...
Page 96
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Hergestellt in China...
Page 97
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER IL PANE MODELLO:MBF-020 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
Page 98
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Solo per uso interno Smaltimento corretto Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Page 100
Machine Translated by Google 4. ATTENZIONE: superfici calde. Non toccare le superfici calde. Utilizzare maniglie o manopole, Non lasciare che il cavo penda dal bordo di un tavolo o di una superficie calda. 5. Gli apparecchi non sono progettati per essere azionati tramite un timer esterno. o un sistema di controllo remoto separato.
Page 101
Machine Translated by Google 1) La potenza elettrica nominale indicata sul gruppo cavi di alimentazione o sulla prolunga deve essere almeno pari alla potenza elettrica nominale dell'apparecchio; 2) Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in modo da non penzolare dal tavolo o dalla scrivania, per evitare che i bambini possano tirarlo o inciampare inavvertitamente.
Page 102
Machine Translated by Google Spiegazione sulla tazza di misurazione La "tazza" a cui si fa riferimento qui non significa una tazza piena di liquido. (Vedere la grafica a destra) 1. Quando prendi del liquido con una tazza trasparente e provi a misurare la quantità desiderata, posiziona la tazza graduata sul tavolo piatto all'altezza degli occhi.
Page 103
Machine Translated by Google Si prega di non agitare la tazza a lungo o bruscamente. Altrimenti, la polvere potrebbe scendere a una scala inferiore all'importo richiesto. Suggerimenti: il peso di una tazza di farina è di circa 160 g Cucchiaio dosatore: per misurare si usano un cucchiaio piccolo e un cucchiaio grande materiale gancio: utilizzato per estrarre la bacchetta mescolatrice dal pane.
Page 104
Machine Translated by Google 1) inserire il gancio nel asse dell'asta di agitazione (A). 2) tirare delicatamente per rilasciare l'asta di agitazione (B). Attenzione: l'approccio alla panificazione sopra descritto è il più semplice; non è necessario utilizzare “Menu”, “Pagnotta” o “Colore”. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla “Guida utente” Manuale".
Page 105
Machine Translated by Google 3. “COLORE”: selezionare il colore del pane premendo Chiaro/Medio/Scuro uno alla volta uno nel cerchio per pane integrale e pane francese. Seleziona pane colora premendo Chiaro/Medio/Scuro uno alla volta nel cerchio per dolce pane. Quando si seleziona un colore, la parte superiore visualizzerà il colore corrispondente segno.
Machine Translated by Google ÿ programma 13-19 (tranne il programma 17) senza la funzione di “Prenotazione”, ma può essere regolata in base al tuo tempo, imposta l'ora fare clic su "start / stop", il display dell'ora smette di lampeggiare, il che significa che OK, e quindi fare clic su "start / stop", ":"...
Page 107
Machine Translated by Google 2. Aggiungere la giusta quantità di acqua, uovo e farina nel barile e infine aggiungere il lievito in polvere. Assicurare che il lievito in polvere sia aggiunto sopra la farina e non mescolare il lievito in polvere con acqua, zucchero e sale, altrimenti l'attivazione di il lievito si indebolirà...
Machine Translated by Google 7. Imposta il tempo di "riserva" Se vuoi preparare il pane adesso, salta il passaggio corrente. “ + “ Premere "- " Premere Adattati al momento che preferisci Fare riferimento alla “Funzione di riserva ” di pagina 13 per conteggio del tempo di riserva 8.
Page 109
Machine Translated by Google 3. Impostare la macchina per il pane in modalità BAKE e cuocere a vuoto per circa 10 minuti. minuti. Quindi lascialo raffreddare e pulisci di nuovo tutte le parti staccate. 4. Asciugare accuratamente tutte le parti e montarle. L'apparecchio è pronto per utilizzo.
Page 110
Machine Translated by Google Puoi fare un impasto fermentato. Poiché gli ingredienti per impastare sono menzionato nel libro di ricette (senza sale, zucchero e latte in polvere), puoi selezionare “Impasto lievitato” e avviarlo. Premere “Menu” e selezionare il programma 12; funziona il “Lievito impasto”; predefinito il tempo è...
Page 111
Machine Translated by Google Istruzioni per l'uso dello "yogurt" Questa è una performance con un potente uso pratico. Puoi far lievitare l'impasto oppure preparare yogurt o rum. Premere “Menu” e selezionare il programma 15; funziona lo “Yogurt”; il tempo predefinito è 8 ore, regolabile da 5 a 13 ore.
Page 112
Machine Translated by Google Ad esempio, ora sono le 8:30 di sera e vorrei avere già pronto pane la mattina alle 7:00. 1. Calcola il tempo di prenotazione: dovrebbe essere di 10 ore e 30 minuti da la sera dalle 8:30 alla mattina successiva alle 7:00. 2.
Page 113
Machine Translated by Google Tempo di lavoro effettivo = Tempo di disconnessione dell'elettricità + Tempo di lavoro originale Tempo impostato prima ÿ Se la durata della disconnessione elettrica è superiore a 15 minuti, il la macchina del pane non può continuare prima dell'orario di lavoro. Mantieniti al caldo Questa macchina per il pane è...
Page 114
Machine Translated by Google 1/2Piccolo 1/2piccolo Sale 1 cucchiaio piccolo Cucchiaio Cucchiaio Zucchero 1Cucchiaio grande 2Cucchiaio grande 3Cucchiaio grande Latte 1Cucchiaio grande 1Cucchiaio grande 2Cucchiaio grande Polvere Freddo 130g 180g 230g riso 190g 330 g Farina 260g 1+1/4piccolo Lievito 1+1/2piccolo 1 cucchiaio piccolo Polvere Cucchiaio...
Page 115
Machine Translated by Google Zucchero 1Cucchiaio grande 1Cucchiaio grande 3Cucchiaio grande Latte in polvere 1Cucchiaio grande 1Cucchiaio grande 3Cucchiaio grande Olio vegetale 1 Cucchiai grandi 2 grandi cucchiai 1Cucchiaio grande Sale da tavola 1/2Cucchiaio piccolo 1/2Cucchiai piccoli 1Cucchiai piccoli Farina 300 g 400 g 500g...
Page 116
Machine Translated by Google 1+1/4Piccolo 1+1/2Piccolo Lievito in polvere 1 cucchiaio piccolo Cucchiai Cucchiai 6. Veloce Materiale 1 libbra (1:33) 1ÿ5LB(1:38) 2LB(1:43) 160 ml 240 ml 310 ml Acqua (40-50ÿ) Burro 2 grandi cucchiai 3 Cucchiai grandi 2Cucchiaio grande Sale da tavola 1Cucchiaio piccolo 1Cucchiai piccoli 1Cucchiai piccoli Farina 300 g...
Page 117
Machine Translated by Google 2 cucchiai grandi Zucchero 1 cucchiaio grande 1 cucchiaio grande Farina di grano integrale 75 g 100g Farina Fiocchi d'avena 75 g 100g Farina 150g 230 g 300 g Uovo Latte in polvere 2 grandi cucchiai 3 Cucchiai grandi 1Cucchiaio grande 1+1/4 Piccolo...
Page 118
Machine Translated by Google farina per dolci Suggerimenti: mescolate bene le uova (farina 380g prima di versarle nel contenitore del debole) pane. Venti minuti prima della fine Lievito 1+1/2Piccolo della cottura, spennellate uno strato polvere Cucchiaio di liquido d'uovo su la superficie della torta e 1/2piccolo Polvere...
Page 119
Machine Translated by Google Metti il coltello per mescolare nel Suggerimenti: secchio del pane, versare il composto 1. La pasta per dolci può anche essere messa pasta per dolci, utilizzare la "cottura" nello stampo per dolci e poi infornato; funzione del menu 14, regolare il 2.
Page 120
Machine Translated by Google fori di raffreddamento sui lati sinistro e destro del guscio o aprire il coperchio per raffreddare per 40-60 minuti e poi riavviarlo. 12. Impasto lievitato Materiale Acqua 240 ml Olio vegetale 2 grandi cucchiai Sale da tavola 1+1/2 cucchiaini piccoli Zucchero 1Cucchiaio grande...
Page 121
Machine Translated by Google 16.Pane senza glutine Materiale 1,5 libbre 2 libbre 1 libbra acqua 120 ml 180 ml 240 ml 2.5Grandi cucchiai 3Grandi cucchiai 3.5Grandi cucchiai Zucchero 1/2Piccolo 1.5Piccolo sale 1Cucchiai piccoli Cucchiai Cucchiai burro 2Grandi cucchiai 2.5Grandi cucchiai 3Grandi cucchiai farina senza glutine 140g 210g...
Page 122
Machine Translated by Google 19. Fermentare Questa caratteristica di design unica è applicabile solo alla fermentazione funzionale, Fase 1: utilizzare il programma 11 "e impasto". Dopodiché, è possibile modellare l'impasto manualmente. (ad esempio, ravioli cinesi) Fase 2: utilizzare il programma 19, "fermentazione", Fase 3: utilizzare il programma 14, "cuocere".
Page 123
Machine Translated by Google Le diverse farine hanno un diverso assorbimento d'acqua. Si prega di regolare l'acqua quantità in base al tipo di farina utilizzata. adatto Troppo Mancanza di Acqua Acqua Acqua ÿQuando si aggiunge troppa acqua, l'impasto diventa così morbido che non può essere lavorato. essere arrotondato e persino appiccicoso.
Machine Translated by Google l'uovo diluirà il composto; assicurati di mettere solo un uovo sbattuto in un misurino e aggiungere acqua fino al livello specificato. 8.PULIZIA E MANUTENZIONE Mantenere la superficie pulita 1. Scollegare l'unità e scollegarla dalla corrente elettrica prima di pulirla. 2.
Machine Translated by Google 100-120 V ~ 220-240 V ~ Tensione nominale Frequenza 50/60 Hz Frequenza 50/60 Hz 650W 650W Potenza nominale 2 .0 libbre 2 .0 libbre Capacità di valutazione Nota: i parametri tecnici qui specificati sono soggetti a modifiche senza 10.
Page 126
Machine Translated by Google Le risposte corrispondenti alle domande qui menzionate sono solo per riferimento. Se ci sono possibili gravi problemi o danni alla macchina, contattare il servizio di manutenzione o chiamare la hotline di assistenza per ulteriore assistenza. Difetti Soluzione Problemi impossibili Premere “Start/Stop”...
Page 127
Machine Translated by Google meno acqua o acqua Il pane è crudo la temperatura è alta Il pane è in parte crudo Il tasso del materiale è Fare riferimento alle ricette Raccomandato sbagliato - 30 -...
Page 128
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Made In China...
Page 129
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support MÁQUINA P ARA H ACER P AN MODELO:MBF020 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 130
A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e u tilizar e l p roducto. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro ...
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer atentamente e l m anual d e i nstrucciones. Uso e n i nteriores ú nicamente Eliminación ...
Page 132
Machine Translated by Google 4. P RECAUCIÓN: S uperficies c alientes. N o t oque l as s uperficies c alientes. U tilice l as m anijas o Perillas, N o d eje q ue e l c able c uelgue d el b orde d e u na m esa o s uperficie c aliente. 5. ...
Page 133
Machine Translated by Google 1) L a c lasificación e léctrica m arcada d el g rupo d e c ables d e a limentación o d el c able d e e xtensión d ebe ser a l m enos t an g rande c omo l a c lasificación e léctrica d el a parato; 2 ) E l c able d e a limentación debe ...
Page 134
Machine Translated by Google Explicación s obre l a t aza m edidora L a “taza” a l a q ue s e h ace r eferencia a quí n o s ignifica u na t aza l lena d e l íquido. ( Consulte e l g ráfico de ...
Page 135
Machine Translated by Google No a gite e l v aso d urante m ucho t iempo n i c on f uerza, y a q ue e l p olvo p odría descender a u na e scala i nferior a l a c antidad s olicitada. Consejos: ...
Page 136
Machine Translated by Google 1) I nserte e l g ancho e n e l Eje d e l a v arilla a gitadora ( A). 2 ) Tire s uavemente p ara l iberar la v arilla a gitadora ( B). Atención: ...
Page 137
Machine Translated by Google 3. “ COLOR”: S eleccione e l c olor d el p an p resionando C laro/Medio/Oscuro u no p or u no. Uno e n e l c írculo p ara p an i ntegral y p an f rancés. S eleccione p an colorea ...
Machine Translated by Google p rograma 1 319 ( excepto e l p rograma 1 7) s in l a f unción d e “Reserva”, p ero s e p uede a justar s egún s u t iempo, c onfigure l a h ora Haga ...
Page 139
Machine Translated by Google 2. A gregue l a c antidad a decuada d e a gua, h uevo y h arina a l b arril y Por ú ltimo a ñadir l a l evadura e n p olvo. Asegúrese ...
Page 140
Machine Translated by Google 7. E stablezca u n t iempo d e “ reserva” Si d esea h acer p an a hora m ismo, o mita e l p aso a ctual. “ + “ Prensa “ “ Prensa Ajustarse ...
Page 141
Machine Translated by Google 3. C onfigure l a p anificadora e n m odo B AKE y h ornee v acía d urante a proximadamente 1 0 m inutos. minutos. L uego d ejar e nfriar y l impiar n uevamente t odas l as p artes d esprendidas. 4. ...
Page 142
Machine Translated by Google Puedes h acer m asa f ermentada. C omo l os i ngredientes p ara a masar s on mencionado e n e l l ibro d e r ecetas ( sin s al, a zúcar n i l eche e n p olvo), p uedes Seleccione ...
Page 143
Machine Translated by Google Instrucciones d e u so d el y ogur Se t rata d e u na a ctuación c on u n p otente u so p ráctico. P uedes l evantar l a m asa o ...
Page 144
Machine Translated by Google Por e jemplo, a hora s on l as 8 :30 d e l a n oche y d eseo t ener c omida p reparada. pan p or l a m añana a l as 7 :00. 1. ...
Machine Translated by Google Tiempo r eal d e t rabajo = T iempo d e d esconexión d e l a e lectricidad + T iempo o riginal d e t rabajo Hora e stablecida a ntes ...
Page 146
Machine Translated by Google 1/2Pequeño 1/2pequeño 1cuchara p equeña Cuchara Cuchara 1 c uchara g rande Azúcar 2 c ucharas g randes 3 c ucharas g randes Leche 1 c uchara g rande 1 c uchara g rande 2 c ucharas g randes Polvo Frío 130 ...
Page 147
Machine Translated by Google Azúcar 1 c uchara g rande 1 c uchara g rande 3 c ucharas g randes Leche e n p olvo 1 c uchara g rande 1 c uchara g rande 3 c ucharas g randes Aceite ...
Page 148
Machine Translated by Google 1+1/4Pequeño 1+1/2Pequeño Levadura e n p olvo 1 cuchara p equeña Cucharas Cucharas 6Rápido Material 1 l ibra ( 1:33) 1.5 l ibras ( 1:38) 2 l ibras ( 1:43) 160 m l 240 m l 310 ...
Page 149
Machine Translated by Google Azúcar 1 c uchara g rande 1 c uchara g rande 2 c ucharas g randes Trigo i ntegral 100 g ramos 50 g ramos Harina Avena 50g 75g 100 g ramos Harina 150g 230g 300g Huevo Leche ...
Page 150
Machine Translated by Google harina p ara r epostería Consejos: r evuelve b ien l os h uevos (harina 380 g ramos antes d e v erterlos e n l a c ubeta d el débil) pan. V einte m inutos a ntes d e 1+1/2Pequeño Levadura terminar ...
Page 151
Machine Translated by Google Coloque e l c uchillo m ezclador e n e l Consejos: cubo d e p an, v erter l a m ezcla 1. L a m asa d e b izcocho t ambién s e p uede p oner pasta ...
Page 152
Machine Translated by Google orificios d e e nfriamiento e n l os l ados i zquierdo y d erecho d e l a c arcasa o a bra l a c ubierta p ara dejar e nfriar d urante 4 0 a 6 0 m inutos y l uego r einiciarlo. 12. ...
Page 153
Machine Translated by Google 16.Pan s in g luten Material 1 l ibra 1,5 l ibras 2 l ibras agua 120 m l 180 m l 240 m l Azúcar 2.5Cucharas g randes 3 Cucharas g randes 3 .5Cucharas g randes 1/2Pequeño 1.5Pequeño 1 ...
Page 154
Machine Translated by Google 19. F ermentar Esta c aracterística d e d iseño ú nica s olo s e a plica a l a f ermentación f uncional. P aso 1 : u se e l programa 1 1 " y a masar". D espués d e e so, p uede d arle f orma a l a m asa. manualmente. ...
Page 155
Machine Translated by Google Las d istintas h arinas t ienen u na a bsorción d e a gua d iferente. A juste l a c antidad d e a gua. Cantidad s egún e l t ipo d e h arina u tilizada. adecuado Demasiado Falta ...
Machine Translated by Google El h uevo d iluirá l a m ezcla; a segúrese d e c olocar s olo u n h uevo b atido e n u na taza m edidora y a gregue a gua h asta e l n ivel e specificado. 8.LIMPIEZA ...
Machine Translated by Google 100120 V 220240 V Tensión n ominal 50/60 H z 50/60 H z 650 W 650 W Potencia d e c alificación 2,0 l ibras 2,0 l ibras Capacidad d e c alificación Nota: l os p arámetros t écnicos a quí e specificados e stán s ujetos a c ambios. 10. ...
Page 158
Machine Translated by Google Las r espuestas c orrespondientes a l as p reguntas m encionadas a quí s on s olo p ara s u r eferencia. S i existen p osibles p roblemas g raves o d años e n l a m áquina, c omuníquese c on e l s ervicio d e m antenimiento o ...
Page 159
Machine Translated by Google menos a gua o a gua El p an e s c rudo La t emperatura e s a lta El p an e s e n p arte La t asa d e m aterial e s crudo Consulte ...
Page 160
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Fabricado e n C hina...
Page 161
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO WYPIEKANIA CHLEBA MODEL:MBF-020 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 162
E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Page 163
Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Prawidłowa utylizacja Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
Page 164
Machine Translated by Google 4. UWAGA: Gorące powierzchnie. Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów lub pokrętła. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub gorącej powierzchni. 5. Urządzenia nie są przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego timera. lub oddzielny system zdalnego sterowania. 6.
Page 165
Machine Translated by Google 1) Oznaczone parametry elektryczne przewodu zasilającego lub przedłużacza powinny być co najmniej tak duże, jak parametry elektryczne urządzenia; 2) Przewód zasilający należy ułożyć w taki sposób, aby nie zwisał na stole lub biurku, zapobiegając w ten sposób przypadkowemu pociągnięciu lub potknięciu się przez dzieci. Jeżeli urządzenie jest uziemione, przedłużacz powinien być...
Page 166
Machine Translated by Google Wyjaśnienie dotyczące miarki „Miarka” tutaj nie oznacza pełnej miarki płynu. (Proszę zobaczyć prawą grafikę) 1. Kiedy bierzesz jakiś płyn do przezroczystego kubka i próbujesz odmierzyć pożądaną ilość, umieść kubek pomiarowy na płaskim stole na wysokości oczu. Jeśli musisz dodać...
Page 167
Machine Translated by Google Proszę nie potrząsać kubkiem zbyt długo lub gwałtownie. W przeciwnym razie proszek może zejść do skali niższej niż żądana kwota. Wskazówka: jedna szklanka mąki waży około 160 g Łyżka miarowa: do pomiaru używa się małej i dużej łyżki tworzywo hak: służy do wyjmowania mieszadła z chleba.
Page 168
Machine Translated by Google 1) włóż haczyk do oś pręta mieszającego (A). 2) delikatnie pociągnij, aby uwolnić pręt mieszający (B). Uwaga: powyższy sposób wypieku chleba jest najłatwiejszy i nie wymaga użycia „Menu”, „Bochenek” lub „Kolor”. Aby uzyskać więcej szczegółów, zapoznaj się z „Użytkownikiem”. Podręcznik".
Page 169
Machine Translated by Google 3. „KOLOR”: Wybierz kolor chleba, naciskając przycisk Jasny/Średni/Ciemny. jeden w kółku dla chleba pełnoziarnistego i chleba francuskiego. Wybierz chleb koloruj, naciskając kolejno Jasny/Średni/Ciemny w kółku, aby uzyskać słodki kolor chleb. wybierając jeden kolor, na górze wyświetli się odpowiadający mu kolor ocena.
Machine Translated by Google program 13-19 (oprócz programu 17) bez funkcji „Rezerwacja”, ale można ją dostosować do swojego czasu, ustaw czas kliknij „start/stop”, wyświetlacz czasu przestanie migać, co oznacza, że OK, a następnie kliknij „start / stop”, „:” Zaczyna migać, wypiekacz do chleba zaczyna działać. Gdy wypiekacz do chleba jest w połowie czasu pracy, jeśli chcesz aby wstrzymać...
Page 171
Machine Translated by Google 2. Dodaj odpowiednią ilość wody, jajka i mąki do beczki i na koniec dodaj proszek drożdżowy. Upewnij się, że proszek drożdżowy jest dodane powyżej mąki i nie wymieszaj proszek drożdżowy z woda, cukier i sól, w przeciwnym razie aktywacja drożdże będą...
Page 172
Machine Translated by Google 7. Ustaw czas „Rezerwacji” Jeśli chcesz upiec chleb od razu, pomiń bieżący krok. „ + „ Naciskać „- ” Naciskać Dostosuj do pożądanego czasu Proszę zapoznać się z sekcją „Funkcja rezerwowa ” na stronie 13. liczenie czasu rezerwowego 8.
Page 173
Machine Translated by Google 3. Ustaw maszynę do pieczenia chleba w trybie PIECZENIA i piecz na pusto przez około 10 minut. minut. Następnie odczekaj, aż urządzenie ostygnie i ponownie wyczyść wszystkie odłączone części. 4. Dokładnie osusz wszystkie części i złóż je. Urządzenie jest gotowe do używać.
Page 174
Machine Translated by Google Można zrobić ciasto fermentowane. Ponieważ składniki do wyrabiania są wymienione w Książce kucharskiej (bez soli, cukru i mleka w proszku), możesz wybierz „Zaczyn z ciasta” i uruchom. Naciśnij „Menu” i wybierz program 12; działa on w trybie „Ciasto zaczynowe”; domyślnie czas wynosi 1 godzinę...
Page 175
Machine Translated by Google Instrukcja obsługi „jogurtu” To jest występ o silnym praktycznym zastosowaniu. Możesz podnieść ciasto lub zrobić jogurt lub rum. Naciśnij „Menu” i wybierz program 15; działa on w programie „Jogurt”; domyślny czas to 8 godzin, z możliwością dostosowania od 5 do 13 godzin. Instrukcja obsługi „Sticky Rice”...
Page 176
Machine Translated by Google Na przykład teraz jest godzina 20:30 i chciałbym mieć gotowe chleb rano o 7:00. 1. Oblicz czas rezerwowania: powinien on wynosić 10 godzin i 30 minut od od 8:30 wieczorem do 7:00 rano następnego dnia. 2. Ustaw czas rezerwacji Naciśnij „+”...
Page 177
Machine Translated by Google Rzeczywisty czas pracy = czas odłączenia prądu + oryginalny czas pracy Czas ustawiony przed Jeżeli przerwa w dostawie prądu trwa dłużej niż 15 minut, Maszyna do wypieku chleba nie może kontynuować pracy przed czasem pracy. Utrzymaj ciepło Ten wypiekacz do chleba jest wyposażony w funkcję...
Page 178
Machine Translated by Google 1/2Mały 1/2 mały Sól 1 mała łyżeczka Łyżka Łyżka Cukier 1Duża łyżka 2Duża łyżka 3Duża łyżka Mleko 1Duża łyżka 1Duża łyżka 2Duża łyżka Proszek Zimno 130g 180g 230g ryż 190g 330g Mąka 260g 1+1/4mały 1+1/2mały Drożdże 1 mała łyżeczka Proszek Łyżka...
Page 180
Machine Translated by Google 1+1/4Mały 1+1/2Mały Drożdże w proszku 1 mała łyżeczka Łyżki Łyżki 6.Szybko Tworzywo 1LB(1:33) 15LB(1:38) 2LB(1:43) 160ml 240ml 310ml Woda (40-50℃) Masło 2Duża łyżka 2 duże łyżki 3 duże łyżki Sól kuchenna 1 mała łyżeczka 1 małe łyżeczki 1 małe łyżeczki Mąka 300g 400g...
Page 181
Machine Translated by Google Cukier 1 duża łyżka 1 duża łyżka 2 duże łyżki Pełnoziarnisty 100g Mąka Owsianka 100g Mąka 150g 230g 300g Jajko jeden jeden jeden Mleko w proszku 1Duża łyżka 2 duże łyżki 3 duże łyżki 1+1/4 Mały 1+1/2Mały Drożdże w proszku 1 mała łyżeczka Łyżki...
Page 182
Machine Translated by Google mąka do ciast Wskazówki: dobrze wymieszaj jajka (słaba 380g przed wlaniem ich do wiaderka na mąka) chleb. Dwadzieścia minut 1+1/2Mały Drożdże przed końcem pieczenia proszek Łyżka posmaruj je warstwą płynu jajecznego. powierzchnia ciasta i 1/2 małej dodaj trochę...
Page 183
Machine Translated by Google Włóż nóż miksujący do Porady: wiaderko na chleb, wlać mieszankę 1. Można również nałożyć masę na ciasto pasta do ciasta, użyj „pieczenia” do formy na ciasto i upiec; funkcja menu 14, dostosuj 2. 20 minut przed końcem czas do 40 minut i naciśnij pieczenie, efekt będzie lepszy, jeśli zacznij piec.
Page 184
Machine Translated by Google otwory chłodzące po lewej i prawej stronie obudowy lub otwórz pokrywę chłodzić przez 40–60 minut, a następnie ponownie uruchomić. 12. Ciasto zakwasowe Tworzywo Woda 240ml Olej roślinny 2 duże łyżki Sól kuchenna 1+1/2 małych łyżeczek Cukier 1Duża łyżka Mąka 400g...
Page 185
Machine Translated by Google 16.Chleb bezglutenowy Tworzywo 1 funt 1,5 funta 2 funty woda 120ml 180ml 240ml Cukier 2,5 dużych łyżek 3 duże łyżki 3,5 dużych łyżek 1/2Mały 1.5Mały sól 1Małe łyżeczki Łyżki Łyżki masło 2 duże łyżki 2,5 dużych łyżek 3 duże łyżki 140g 210g 280g...
Page 186
Machine Translated by Google 19. Ferment Ta unikalna cecha konstrukcyjna ma zastosowanie wyłącznie do fermentacji funkcjonalnej, Krok 1: użyj programu 11 „i ciasta”. Następnie możesz nadać ciastu kształt ręcznie. (np. chińskie pierożki) Krok 2: użyj programu 19 „fermentacja” Krok 3: użyj programu 14 „pieczenie”. Wskazówki: odpowiednie dla osób, które pieką...
Page 187
Machine Translated by Google Różne mąki mają różną absorpcję wody. Proszę dostosować ilość wody ilość w zależności od rodzaju użytej mąki. Za dużo Brak odpowiedni Woda Woda Woda Gdy doda się zbyt dużo wody, ciasto stanie się tak miękkie, że nie będzie można go wyrobić. być...
Machine Translated by Google jajko rozrzedzi mieszankę; pamiętaj, aby wbić do niej tylko jedno ubite jajko miarkę i dolej wody do określonego poziomu. 8.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Utrzymuj powierzchnię w czystości 1. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i prądu. 2. Nanieść niewielką ilość neutralnego środka czyszczącego na czystą i miękką powierzchnię. ściereczką, wytrzyj urządzenie, a następnie dokładnie osusz je inną...
Page 189
Machine Translated by Google 100-120 V 220-240 V Napięcie znamionowe 50/60Hz 50/60Hz 650 W 650 W Moc znamionowa 2,0 funta 2,0 funta Pojemność znamionowa Uwaga: podane tutaj parametry techniczne mogą ulec zmianie 10. SCHEMAT OBWODÓW 11. ROZWIĄZANIE PROBLEMU - 28 -...
Page 190
Machine Translated by Google Odpowiedzi odpowiadające pytaniom wymienionym tutaj są wyłącznie do Twojej wiadomości. Jeśli są możliwe poważne problemy lub uszkodzenia maszyny, skontaktuj się z serwisem konserwacyjnym lub zadzwoń na infolinię serwisową, aby uzyskać więcej pomocy. Wady Rozwiązanie Niemożliwe problemy Naciśnij „Start/Stop”...
Page 191
Machine Translated by Google mniej wody lub wody Chleb jest surowy temperatura jest wysoka Chleb jest częściowo Szybkość materiału wynosi Zobacz przepisy surowy Zalecony zło - 30 -...
Page 192
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Wyprodukowano w Chinach...
Page 193
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support BROODMAKER MODEL: MBF-020 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Page 194
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Alleen voor gebruik binnenshuis Correcte verwijdering Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Page 196
Machine Translated by Google 4. LET OP: Hete oppervlakken. Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik handgrepen of knoppen. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of een heet oppervlak hangen. 5. De apparaten zijn niet bedoeld om te worden bediend met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
Page 197
Machine Translated by Google 1) De aangegeven elektrische waarde van de netsnoergroep of het verlengsnoer moet minstens even groot zijn als de elektrische waarde van het apparaat. 2) Het netsnoer moet zo worden geplaatst dat het niet over de tafel of het bureaublad hangt, om te voorkomen dat kinderen er onbedoeld aan trekken of erover struikelen.
Page 198
Machine Translated by Google Uitleg over maatbeker De “beker” waar hier over gesproken wordt, betekent niet een volle beker met vloeistof. (Zie de afbeelding rechts) 1. Wanneer u wat vloeistof neemt met een doorzichtige beker en probeert de gewenste hoeveelheid te meten, plaatst u de maatbeker op de vlakke tafel op uw ooghoogte.
Page 199
Machine Translated by Google Schud de beker niet te lang of te hard. Anders kan het poeder afdalen naar een schaal die lager is dan het gevraagde bedrag. Tips: één kopje bloem weegt ongeveer 160 gram Maatlepel: een kleine lepel en een grote lepel worden gebruikt om te meten materiaal haak: wordt gebruikt om de roerstaaf uit het brood te halen.
Page 200
Machine Translated by Google 1) steek de haak in de as van de roerstaaf (A). 2) Trek voorzichtig om los te maken de roerstaaf (B). Let op: de bovenstaande broodbakmethode is de gemakkelijkste; u hoeft geen extra brood te gebruiken. “Menu”, “Brood”...
Page 201
Machine Translated by Google 3. “KLEUR”: Selecteer de kleur van het brood door één voor één op Licht/Medium/Donker te drukken. één in de cirkel voor Volkorenbrood en Fransbrood. Selecteer brood kleur door één voor één op Licht/Medium/Donker te drukken in de cirkel voor zoet brood.
Page 202
Machine Translated by Google ÿ programma 13-19 (behalve programma 17) zonder de functie van “Reservering”, maar kan worden aangepast aan uw tijd, stel de tijd in Klik op “start/stop”, de tijdweergave stopt met knipperen, wat betekent dat OK, en klik vervolgens op "start / stop", ":" Start knipperen, broodbakmachine begint te werken. ÿ...
Page 203
Machine Translated by Google 2. Voeg de juiste hoeveelheid water, ei en bloem toe aan het vat en Voeg ten slotte het gistpoeder toe. Zorg ervoor dat het gistpoeder toegevoegd boven bloem en niet meng gistpoeder met water, suiker en zout, anders de activering van gist zal verzwakken of kan niet werken.
Machine Translated by Google 7. Stel de “Reserve”-tijd in Als u nu brood wilt maken, sla dan de huidige stap over. “ + “ Pers “- “ Pers Pas het aan aan uw gewenste tijd Raadpleeg voor meer informatie de “Reservefunctie ” op pagina 13. tellen Reservetijd 8.
Page 205
Machine Translated by Google 3. Zet de broodbakmachine op de BAKE -stand en bak leeg gedurende ongeveer 10 minuten. minuten. Laat het vervolgens afkoelen en maak alle losse onderdelen opnieuw schoon. 4. Droog alle onderdelen grondig en monteer ze. Het apparaat is klaar voor gebruik. gebruik.
Page 206
Machine Translated by Google Je kunt gefermenteerd deeg maken. Omdat de ingrediënten voor het kneden zijn vermeld in het receptenboek (geen zout, suiker en melkpoeder), kunt u Selecteer “Zuurdeeg” en start het proces. Druk op “Menu” en selecteer programma 12; het werkt met “zuurdeeg”; standaard de tijd is 1 uur en 24 minuten.
Page 207
Machine Translated by Google “yoghurt” gebruiksaanwijzing Dit is een prestatie met krachtig praktisch nut. Je kunt het deeg laten stijgen of maak yoghurt of rum. Druk op “Menu” en selecteer programma 15; het werkt met “Yoghurt”; de standaardtijd is 8 uur, kan worden aangepast van 5 uur tot 13 uur. Instructies voor de bediening van “plakkerige rijst”...
Page 208
Machine Translated by Google Het is bijvoorbeeld nu half negen 's avonds en ik wil graag kant-en-klare maaltijden brood in de ochtend om 7:00 uur. 1. Bereken de reserveringstijd: deze moet 10 uur en 30 minuten bedragen vanaf 's avonds 8.30 uur tot de volgende ochtend 7.00 uur. 2.
Page 209
Machine Translated by Google Werkelijke werktijd = Tijd van het loskoppelen van de elektriciteit + Oorspronkelijke werktijd Tijd ingesteld voor ÿ Als de duur van de stroomonderbreking langer is dan 15 minuten, De broodbakmachine kan niet verder werken voor werktijd. Blijf warm Deze broodbakmachine wordt ondersteund door warmtebehoudprestaties om maak uw gebruik gemakkelijker.
Page 212
Machine Translated by Google 1+1/4Klein 1+1/2Klein Gistpoeder 1 kleine lepel Lepels Lepels 6ÿSnel Materiaal 1.5LB(1:38) 2LB(1:43) 1 pond (1ÿ33) 240 ml 310 ml 160 ml Water (40-50ÿ) Boter 2Grote Lepel 2 grote lepels 3Grote Lepels Tafelzout 1 kleine lepel 1 kleine lepels 1 kleine lepels Meel 300g 400g...
Page 213
Machine Translated by Google Suiker 1 grote lepel 1 grote lepel 2 grote lepels Volkoren 100 gram 50 gram Meel Havermout 100 gram 50 gram Meel 230g 300g 150 gram Melkpoeder 1Grote Lepel 2 grote lepels 3Grote Lepels 1+1/4 Klein 1+1/2Klein Gistpoeder 1 kleine lepel Lepels...
Page 214
Machine Translated by Google cakemeel Tips: roer de eieren goed door (zwak voordat je ze in de broodbak giet. 380 gram meel) Bestrijk twintig minuten voor Gist 1+1/2Klein het einde van het bakken een poeder Lepel laagje eivocht op het oppervlak van de taart en 1/2klein voeg wat klein fruit toe of meloenpitten.
Page 215
Machine Translated by Google Plaats het mengmes in de Tips: broodemmer, giet het mengsel erin 1. De cakepasta kan ook worden gebruikt cakedeeg, gebruik de "baking" in de cakevorm en vervolgens gebakken; functie van menu 14, pas de 2. 20 minuten voor het einde van tijd tot 40 minuten, en druk op bakken, het effect zal beter zijn als je begin met bakken.
Page 216
Machine Translated by Google koelgaten aan de linker- en rechterkant van de schaal of open het deksel voor Laat het apparaat 40 tot 60 minuten afkoelen en start het daarna opnieuw op. 12. Zuurdeeg Materiaal Water 240 ml Plantaardige olie 2 grote lepels Tafelzout 1+1/2Kleine Lepels...
Page 217
Machine Translated by Google 16. Glutenvrij brood Materiaal 1,5 pond 1 pond water 120 ml 180 ml 240 ml Suiker 2.5Grote Lepels 3Grote Lepels 3.5Grote Lepels 1/2Klein 1.5Klein zout 1Kleine Lepels Lepels Lepels boter 2Grote Lepels 2.5Grote Lepels 3Grote Lepels glutenvrij meel 280g 210 gram...
Page 218
Machine Translated by Google 19. Ferment Deze unieke ontwerpeigenschap is alleen van toepassing op functionele fermentatie, Stap 1: gebruik programma 11 "en deeg". Daarna kunt u het deeg vormen handmatig. (bijv. Chinese dumplings) Stap 2: gebruik programma 19, "fermentatie", Stap 3: gebruik programma 14, "bakken". Tips: geschikt voor mensen die brood bakken.
Page 219
Machine Translated by Google Verschillende meelsoorten hebben verschillende wateropname. Pas de wateropname aan hoeveelheid afhankelijk van het type bloem dat u gebruikt. geschikt Te veel Gebrek aan Water Water Water ÿAls er teveel water wordt toegevoegd, wordt het deeg zo zacht dat het niet meer kan rond en zelfs plakkerig zijn.
Machine Translated by Google ei zal het mengsel dunner maken; zorg ervoor dat u slechts één geklopt ei in een maatbeker en voeg water toe tot het aangegeven niveau. 8. REINIGING EN ONDERHOUD Houd het oppervlak schoon 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en sluit de elektriciteit af voordat u het apparaat schoonmaakt. 2.
Page 221
Machine Translated by Google 100-120Vÿ 220-240Vÿ Nominale spanning 50/60Hz 50/60Hz 650W 650W Beoordelingsvermogen 2 .0LB 2 .0LB Beoordelingscapaciteit Let op: de hier gespecificeerde technische parameters zijn onderhevig aan verandering zonder 10. CIRCUITSCHEMA 11. PROBLEEM OPLOSSING - 28 -...
Page 222
Machine Translated by Google De antwoorden die overeenkomen met de hier genoemde vragen zijn alleen ter referentie. Als er mogelijk ernstige problemen of schade zijn met de machine, neem dan contact op met de onderhoudsdienst of bel de servicehotline voor meer hulp. Defecten Oplossing Onmogelijke problemen...
Page 223
Machine Translated by Google minder water of water Brood is rauw temperatuur is hoog Brood is gedeeltelijk Het materiaaltarief is rauw Raadpleeg Recepten Aanbevolen fout - 30 -...
Page 224
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Made In China...
Page 225
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BRÖDMAKARE MODELL:MBF-020 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Page 226
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Endast för inomhusbruk Korrekt avfallshantering Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/ EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Page 228
Machine Translated by Google 4. VARNING: Heta ytor. Rör inte vid heta ytor. Använd handtag eller rattar, Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller en het yta. 5. Apparaterna är inte avsedda att användas med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Page 229
Machine Translated by Google 1) Den markerade elektriska märkningen för nätsladdsgruppen eller förlängningssladden bör vara minst lika stor som apparatens elektriska märkvärde; 2) Nätsladden ska placeras så att den inte hänger på bordet eller skrivbordet för att förhindra att barn oavsiktligt drar eller snubblar. Om apparaten är jordad, ska förlängningskabeln jordas med tre kärnor.
Page 230
Machine Translated by Google Förklaring av mätkoppen "Bägaren" som hänvisas till här betyder inte en full kopp vätska. (Se den högra grafiken) 1. När du tar lite vätska med en genomskinlig kopp och försöker mäta önskad mängd, ställ mätbägaren på det platta bordet i ögonhöjd.
Page 231
Machine Translated by Google Vänligen skaka inte koppen länge eller skarpt. Annars kan pulvret gå ner till en skala lägre än det begärda beloppet. Tips: en kopp mjöl väger cirka 160 g Mätsked: liten sked och en stor sked används för att mäta material krok: används för att ta ut omrörningsstaven från brödet.
Page 232
Machine Translated by Google 1) sätt in kroken i omrörningsstavens (A) axel. 2) dra försiktigt för att släppa omrörningsstaven (B). OBS: ovanstående tillvägagångssätt för brödtillverkning är det enklaste; inget behov av att använda "Meny", "Loaf" eller "Color". För mer information, se "Användare Manuell".
Page 233
Machine Translated by Google 3. "FÄRG":Välj brödfärg genom att trycka på Ljus/Medium/Mörk en i taget en i cirkeln för fullkornsbröd och franskbröd. Välj bröd färga genom att trycka på Ljus/Medium/Mörkt en efter en i cirkeln för sött bröd. När du väljer en färg kommer den övre att visa motsvarande märke.
Page 234
Machine Translated by Google ÿ program 13-19 (förutom program 17) utan funktionen av "Bokning", men kan justeras efter din tid, ställ in tiden klicka på “start/stopp”, tidsdisplayen slutar blinka, vilket betyder att OK, och klicka sedan på "start / stop", ":" Börja blinka, bakmaskinen börjar fungera.
Page 235
Machine Translated by Google 2ÿ Tillsätt lämplig mängd vatten, ägg och mjöl i fatet och tillsätt slutligen jästpulver. Försäkra jäst pulver att vara tillsatt ovan mjöl och inte blanda jästpulver med vatten, socker och salt, annars aktivering av jäst kommer att försvagas eller kan inte fungera.
Page 236
Machine Translated by Google 7. Ställ in "Reservera" tid Om du vill baka bröd just nu, hoppa över det aktuella steget. " + " Trycka "- " Trycka Anpassa till din önskade tid Se sidan 13s "Reservfunktion " för räknar reservtid 8.
Page 237
Machine Translated by Google 3. Ställ bakmaskinen på BAKE -läge och grädda tom i cirka 10 minuter. Låt det sedan svalna och rengör alla lossnade delar igen. 4. Torka alla delar noggrant och montera dem. Apparaten är klar för använda. 9.
Page 238
Machine Translated by Google Du kan göra fermenterad deg. Som ingredienserna för knådning är nämns i receptboken (inget salt, socker och mjölkpulver), kan du välj "Självdeg" och starta den. Tryck på "Meny" och välj program 12; det fungerar "Självdegen"; standard tiden är 1 timme och 24 minuter.
Page 239
Machine Translated by Google Användningsinstruktion för "yoghurt". Detta är en föreställning med kraftfull praktisk användning. Du kan höja degen eller gör yoghurt eller rom. Tryck på "Meny" och välj program 15; det fungerar som "yoghurt"; standardtid är 8 timmar, kan justeras från 5 timmar till 13 timmar. Användningsinstruktion för "Sticky Rice".
Page 240
Machine Translated by Google Till exempel, nu är klockan 8:30 på kvällen, och jag vill ha färdiglagad bröd på morgonen klockan 7:00. 1. Beräkna bokningstid: det bör vara 10 timmar och 30 minuter från kvällen 8:30 till nästa morgon 7:00. 2.
Page 241
Machine Translated by Google Faktisk arbetstid = tid för frånkoppling av el + ursprunglig drift Tid inställd före ÿ Om varaktigheten av strömavbrott är mer än 15 minuter, brödbakaren kan inte fortsätta innan arbetstid. Håll dig varm Denna bakmaskin stöds med värmebevarande prestanda till göra din användning lättare.
Page 242
Machine Translated by Google 1/2 Liten 1/2 liten Salt 1 liten sked Sked Sked 1 stor sked 2 stor sked 3 stor sked Socker Mjölk 1 stor sked 1 stor sked 2 stor sked Pulver Kall 130 g 180 g 230 g 190 g 330 g...
Page 243
Machine Translated by Google Socker 1 stor sked 1 stor sked 3 stor sked Mjölkpulver 1 stor sked 1 stor sked 3 stor sked 1 stor sked 1 stora skedar 2 stora skedar Vegetabilisk olja Bordssalt 1/2 liten sked 1/2 liten sked 1 liten sked Mjöl 300 g 400 g...
Page 244
Machine Translated by Google 1+1/4liten 1+1/2liten Jästpulver 1 liten sked Skedar Skedar 6ÿSnabbt Material 1ÿ5LB(1:38) 2LB(1:43) 1LB(1:33) 240 ml 310 ml 160ml Vatten (40-50 ÿ) Smör 2 stor sked 2 stora skedar 3 stora skedar Bordssalt 1 liten sked 1 liten sked 1 liten sked Mjöl 300 g 400 g...
Page 245
Machine Translated by Google Socker 1 stor sked 1 stor sked 2 stora skedar Helvete 100 g 50 g Mjöl Gröt 100 g Mjöl 150g 230g 300 g Ägg Mjölkpulver 1 stor sked 2 stora skedar 3 stora skedar 1+1/4 Liten 1+1/2liten Jästpulver 1 liten sked Skedar...
Page 246
Machine Translated by Google kakmjöl Tips: rör om äggen ordentligt innan (svagt 380 g du häller dem i brödhinken. Tjugo mjöl) minuter före slutet av Jäst 1+1/2liten gräddningen, pensla ett lager pulver Sked äggvätska på ytan på kakan och 1/2 samll lägg till några små...
Page 247
Machine Translated by Google Sätt blandningskniven i Tips: brödhink, häll i det blandade 1. Kakpastan kan också läggas kakpasta, använd "bakningen" i kakformen och sedan gräddad; funktion för meny 14, justera 2. 20 minuter före slutet av tid till 40 minuter och tryck på bakning, blir effekten bättre om du börja baka.
Page 248
Machine Translated by Google kylhål på vänster och höger sida av skalet eller öppna locket för kyla i 40 till 60 minuter och starta sedan om den. 12. Surdeg Material Vatten 240 ml 2 stora skedar Vegetabilisk olja Bordssalt 1+1/2Små skedar Socker 1 stor sked Mjöl...
Page 249
Machine Translated by Google 16. Glutenfritt bröd Material 1 LB 1,5 LB vatten 120 ml 180 ml 240 ml Socker 2,5 stora skedar 3 stora skedar 3,5 stora skedar 1/2 Liten 1.5 Liten salt 1 små skedar Skedar Skedar smör 2Big Spoons 2.5Big Spoons 3Big Spoons 140g 210g...
Page 250
Machine Translated by Google 19. Jäsa Denna unika designfunktion är endast tillämplig på funktionell jäsning, Steg 1: använd program 11 "och deg." Efter det kan du forma degen manuellt. (t.ex. kinesiska dumplings) Steg 2: använd program 19, "jäsning", Steg 3: använd program 14, "baka". Tips: passar folk som bakar bröd.
Page 251
Machine Translated by Google Olika mjöl har olika vattenabsorption. Vänligen justera vattnet mängd efter använd mjöltyp. lämplig För mycket Saknar på Vatten Vatten Vatten ÿNär för mycket vatten tillsätts blir degen så mjuk att den inte kan vara rundad och till och med klibbig. Om så är fallet skulle brödet vara mycket hårt, med en platt eller grov yta och en struktur med större porer och ingen elasticitet.
Machine Translated by Google ägg kommer att tunna ut blandningen; var noga med att bara lägga ett uppvispat ägg i en mätkopp och tillsätt vatten till angiven nivå. 8.RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Håll ytan ren 1. Koppla ur enheten och koppla bort strömmen innan rengöring. 2.
Page 253
Machine Translated by Google 100-120Vÿ 220-240Vÿ Märkspänning 50/60Hz 50/60Hz 650W 650W Betygskraft 2,0 LB 2,0 LB Betygskapacitet Observera: de tekniska parametrarna som anges här kan ändras utan 10. KRETSDIAGRAM 11. PROBLEMLÖSNING - 28 -...
Page 254
Machine Translated by Google Svaren som motsvarar frågorna som nämns här är endast för din referens. Om det finns möjliga allvarliga problem eller skador med maskinen, vänligen kontakta underhållstjänsten eller ring servicehotline för mer hjälp. Defekter Lösning Omöjliga frågor Tryck på "Start/Stopp" och Kontrollera om ansluts till uttaget Brödmaskinen börjar fungera...
Page 255
Machine Translated by Google mindre vatten eller vatten Bröd är rått temperaturen är hög Bröd är delvis Materialhastigheten är rå Se Recept Rekommenderad - 30 -...
Page 256
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/ support Tillverkad i Kina...
Need help?
Do you have a question about the MBF-020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers