VEVOR BM8902-A Manual
Hide thumbs Also See for BM8902-A:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BREAD MAKER
MODEL:BM8902-A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM8902-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR BM8902-A

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BREAD MAKER MODEL:BM8902-A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Correct Disposal

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Indoor Use Only Correct Disposal This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Page 4 5. Do nottouch hot surfaces. Use handles or knobs. Always use oven mitts to handle hot bresd pan orhotbread. 6. Do not put hand inside oven chamber after bread pan is removed. Hesting unit wil stil be hot. 7. Toprotect sgsinst electic shock do notimmerse cord, plugs, orbread mskerin wateror otheriquid.
  • Page 5: Bread Maker Parts

    21.Do not operste the appliance for other than intended use. 22.Clean oven inteniorcarefuly. Do not scratch ordamsge hestingelementtube. SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY a) A short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in ortripping overa longercord. b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
  • Page 6: Control Panel

    Accessories:knead blade*3,Cup*1, Spoon*1,Hook*1,glove*1 Control panel: After power-up As soon as the bread maker is plugged into the power supply, a beep will be heard and “3:00” will be displayed. But the colon between the “3” and “00” don’t flash constantly. And “1” is the default program. The arrows point to “1500g”...
  • Page 7 To start a program, press the START/STOP button once. A short beep will be heard, the indicator will light up, and the two dots in the time display begin to flash and the program starts. Any other button is inactivated except the START/STOP button after a program has begun.
  • Page 8 will be light and airy. Program 5: Buttermilk Bread Kneading, rise and baking loaf with butter and milk to make bread. Program 6: Gluten free Kneading, rise and baking GLUTEN-free loaf, normally for gluten-free flour, rice flour, sweet potato flour, corn flour and oat flour. Program 7: Super rapid Kneading, rising and baking loaf within a time less than basic bread.
  • Page 9 pressing COLOR, it will display these 4 modes in the circle. Menu 1 to 4 with Rapid bread for selection; quick bread without crust color for choice; direct with “Δ”. The default crust color is Medium, but not available for Rapid bread in Menu 1 to 4.
  • Page 10: Keep Warm Function

    Keep warm function Bread can be automatically kept warm for 1 hour after baking. LCD will show 0:00. During keeping warm, “ ►“ indicates to KEEP WARM until 60min keep great time complete. ENVIRONMENT Suggest the room temperature should be within the range of 15 ℃ to 34℃ to use the appliance.
  • Page 11: Before The First Use

    Figure 1 Figure 2 BEFORE THE FIRST USE The appliance may emit a little smoke and/or odor when you turn it on for the first time. In manufacturing, it is necessary to lightly grease some parts of the appliance. This is normal. 1.
  • Page 12 4. Press the MENU button until your desired program is displayed. 5. Press the CRUST to move the arrow to desired setting: Light, Medium, or Dark crust. 6. Press the WEIGHT to move the arrow to desired weight. 7. If desired, set the DELAY TIMER button. Press the + and – buttons to increase the cycle time shown on the LCD.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Note: If the kneading blade remains in the bread, gently pry it out using a hook, don’t take it by hand in case of scald. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Disconnect the machine from the power outlet and let it cool down before cleaning.
  • Page 14: Whole-Wheat Flour

    made with the Quick settings. Bread flour is better suited for yeast bread. 3. Whole-Wheat Flour Whole-wheat flour is ground from the entire wheat kernel. Bread made with all or part whole-wheat flour will have higher fiber and nutritional content. Whole-Wheat flour is heavier, so loaves may be smaller in size and have a heavier texture.
  • Page 15 1 tsp dry yeast =5ml Before using, check the expiration date and storage time of yeast. Return to the refrigerator immediately after each use. The fungus will be killed at high temperatures. Usually, the failure of bread rising is caused by bad yeast.
  • Page 16 recipes may call for milk or other liquids purpose of enhancing bread flavor. Never use dairy with the Delay Timer option. USE EXACT MEASUREMENT TIPS: One of the most important steps in making good bread is the proper measurement of ingredients. Measure each ingredient carefully and add to your bread pan in the order given in the recipe.
  • Page 17 cup or pack down. HINT: Before measuring, stir the flour to aerate it. When measuring small amounts of dry ingredients, such as salt or sugar, use a measuring Tsp, making sure it is leveled off. Accessories Instruction Measuring cup: In the Recipe, measuring unit “CUP” means full cup, 240ML; below is a picture for reference.
  • Page 18: Troubleshooting

    Hook Sometimes, the kneading blade would stay in the bread when putting out the bread. Use the hook to pull out the blade. Hook TROUBLE SHOOTING Below trouble shooting only for your reference when during in the use, if appliance has damage, for avoid danger or more loss, please send to maintenance station or dial advice line for help.
  • Page 19 1.selected program menu is Select the proper program improper menu 2.after operating, open Stir cover several times and Don’t open cover at the ingredients bread is dry, no brown crust last rise not evenly color and bake Check kneader hole, then 3.Stir resistance is too large badly take bread pan out and...
  • Page 20 Dough is The amount of liquids is so Reduce the amount of so large to much as to make dough liquids and improve dough overflow soft and yeast is also rigidity bread pan excessive. 1.used flour is not strong Use bread flour or strong powder and can’t make Bread powder.
  • Page 21 Check water and 2.stir not adequately for mechanical construct of short of water bread maker If baking color is too dark Crust is too for the recipe with thick and excessive sugar, press baking Different recipes or START/STOP to interrupt color is too ingredients have great the program ahead...
  • Page 22 milk 3 Tbsp 4 Tbsp 5 Tbsp powder put on the dry flour, instant 0.5 Tsp 0.8 Tsp 1 Tsp don't touch with any yeast liquid bread 1250g/2.5L 1500g/3L 1000g/2LB weight water 350ml 430ml 520ml salt 1 Tsp 2 Tsp 3 Tsp put on the corner sugar...
  • Page 23 put on the dry instant 1 Tsp 1.5 Tsp 1.75 Tsp flour,don't touch with yeast any liquid。 milk 3 Tbsp 4 Tbsp 4 Tbsp powder bread 1250g/2.5L 1500g/3L 1000g/2LB weight water 330ml 420ml 510ml salt 0.5 Tsp 1Tsp 1.5 Tsp put on the corner sugar 0.25 cup...
  • Page 24 high gluten 4 cups 5 cups 6 cups flour put on the dry flour, instant 1Tbsp 1.5 Tbsp 1.75 Tbsp don't touch with any yeast liquid. bread 1250g/2.5L 1500g/3L 1000g/2LB weight water 350ml 430ml 520ml salt 1Tsp 2Tsp 3 Tsp put on the corner sugar 2Tbsp...
  • Page 25 high 4 cups/ 5 cups/ 6 cups/ gluten 560g 700g 840g flour put on the dry instant 1.5Tsp 2 Tsp 2.5 Tsp flour,don't touch with yeast any liquid. time 1:35 dissolve sugar in egg water 30ml and water,mix well by electric egg-beater to as a bulk, then put 8 pcs...
  • Page 26 time 1:40 water 610ml salt 3 Tsp put on the corner 5 Tbsp Dough high 7cups/ gluten 890g flour put on the dry instant 2 Tsp flour,don't touch with yeast any liquid. time 0:15 water 620ml salt 1Tsp Pasta dough 3Tbsp high gluten...
  • Page 27 pulp 5 cups stir to mushy, can put some water or not starch 1 cups sugar 1cups up to flavor time 1:00 adjust baking temperature by pressing crust Bake button :100°C(light);150°C(medium);200°C(dark),default 150 °C Press this button enter to home-made menu.,in this menu, user Home can set each process’...
  • Page 28 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Made In China...
  • Page 29 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support MACHINE   À    P AIN MODÈLE :   B M8902­A Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 30 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Page 31: Mesures De Sécurité Importantes

    Machine Translated by Google Avertissement   ­    P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   attentivement   l e   m anuel   d 'instructions. Utilisation   e n   i ntérieur   u niquement Élimination   c orrecte   C e   produit  ...
  • Page 32 Machine Translated by Google 5.   N e   t ouchez   p as   l es   s urfaces   c haudes.   U tilisez   l es   p oignées   o u   l es   b outons.   U tilisez   t oujours   d es   g ants   d e   c uisine. pour  ...
  • Page 33 Machine Translated by Google 21.   N ’utilisez   p as   l ’appareil   à    d ’autres   f ins   q ue   c elles   p révues. 22.   N ettoyez   s oigneusement   l 'intérieur   d u   f our.   N e   l e   r ayez   p as   e t   n e   l 'endommagez   p as. hestingelementtube.
  • Page 34 Machine Translated by Google Accessoires :   3    l ames   d e   p étrissage,   1    t asse,   1    c uillère,   1    c rochet,   1    g ant Panneau   d e   c ontrôle: Après   l a   m ise   s ous   tension  ...
  • Page 35 Machine Translated by Google Pour   d émarrer   u n   p rogramme,   a ppuyez   u ne   f ois   s ur   l e   b outon   S TART/STOP.   U n   b ip   c ourt   r etentit. être   e ntendu,   l 'indicateur   s 'allume   e t   l es   d eux   p oints   d ans   l 'affichage   d e   l 'heure commencent  ...
  • Page 36 Machine Translated by Google sera   l éger   e t   a éré. Programme   5  :   P ain   a u   b abeurre Pétrir,   l ever   e t   c uire   l e   p ain   a vec   d u   b eurre   e t   d u   l ait   p our   f aire   d u   p ain. Programme  ...
  • Page 37 Machine Translated by Google en   a ppuyant   s ur   C OULEUR,   c es   4    m odes   s 'afficheront   d ans   l e   c ercle.   M enu   1    à    4 avec   p ain   r apide   a u   c hoix ;   p ain   r apide   s ans   c ouleur   d e   c roûte   a u   c hoix ; directement  ...
  • Page 38 Machine Translated by Google Fonction   d e   m aintien   a u   c haud Le   p ain   p eut   ê tre   a utomatiquement   m aintenu   a u   c haud   p endant   1    h eure   a près   l a   c uisson.   L 'écran   L CD « ► »  ...
  • Page 39 Machine Translated by Google Figure   1 Figure   2 AVANT   L A   P REMIÈRE   U TILISATION L'appareil   p eut   é mettre   u n   p eu   d e   f umée   e t/ou   d 'odeur   l orsque   v ous   l 'allumez   p endant la  ...
  • Page 40 Machine Translated by Google 4.   A ppuyez   s ur   l e   b outon   M ENU   j usqu’à   c e   q ue   l e   p rogramme   s ouhaité   s ’affiche. 5.   A ppuyez   s ur   C ROÛTE   p our   d éplacer   l a   f lèche   v ers   l e   r églage   s ouhaité :   c roûte   c laire,   m oyenne   o u   f oncée. 6.  ...
  • Page 41: Nettoyage Et Entretien

    Machine Translated by Google Remarque :   S i   l a   l ame   d e   p étrissage   r este   d ans   l e   p ain,   r etirez­la   d oucement   à    l 'aide   d 'un crochet,   n e   p as   l e   p rendre   à    l a   m ain   e n   c as   d e   b rûlure. NETTOYAGE  ...
  • Page 42 Machine Translated by Google réalisé   a vec   l es   r églages   r apides.   L a   f arine   à    p ain   e st   m ieux   a daptée   a u   p ain   à    l a   l evure. 3.   F arine   d e   b lé   e ntier La  ...
  • Page 43 Machine Translated by Google 1   c uillère   à    c afé   d e   l evure   s èche   =    5    m l Avant   u tilisation,   v érifiez   l a   d ate   d e   p éremption   e t   l a   d urée   d e   c onservation   d e   l a   l evure. au  ...
  • Page 44 Machine Translated by Google les   r ecettes   p euvent   n écessiter   d u   l ait   o u   d 'autres   l iquides   p our   r ehausser   l a   s aveur   d u   p ain. N'utilisez   j amais   d e   p roduits   l aitiers   a vec   l 'option   M inuterie   d e   r etardement. UTILISER  ...
  • Page 45 Machine Translated by Google tasse   o u   p aquet   v ers   l e   b as. CONSEIL :   A vant   d e   m esurer,   r emuez   l a   f arine   p our   l 'aérer.   L orsque   v ous   m esurez   d e   p etites   q uantités Pour  ...
  • Page 46: Dépannage

    Machine Translated by Google Crochet   Parfois,   l a   l ame   d e   p étrissage   r este   d ans   l e   p ain   l ors   d e   l a   s ortie   d u   p ain.   U tilisez   l e   c rochet   pour  ...
  • Page 47 Machine Translated by Google 1.   L e   m enu   d u   p rogramme   s électionné   Sélectionnez   l e   p rogramme   a pproprié menu est   i ncorrect   2.   A près   l 'opération,   o uvrez couvrir   p lusieurs   f ois   e t Remuer N'ouvrez  ...
  • Page 48 Machine Translated by Google La   q uantité   d e   l iquide   e st   t elle   La   p âte   e st   Réduisez   l a   q uantité   d e qu'elle   r end   l a   p âte   m olle   e t   l a   si  ...
  • Page 49 Machine Translated by Google Vérifiez   l 'eau   e t 2.   n e   p as   r emuer   s uffisamment   p endant construction   m écanique   d e manque   d 'eau machine   à    p ain Si   l a   c ouleur   d e   c uisson   e st   t rop   La  ...
  • Page 50 Machine Translated by Google lait 3   c uillères   à    s oupe   4    c uillères   à    s oupe   5    c uillères   à    s oupe poudre mettre   l a   f arine   s èche,   n e   instantané pas   t oucher   a vec 0,5  ...
  • Page 51 Machine Translated by Google mettre   a u   s ec instantané farine,   n e   p as   t oucher   a vec 1   c .   à    t hé 1,5   c uillère   à    c afé   1 ,75   c uillère   à    c afé levure tout  ...
  • Page 52 Machine Translated by Google haut 4   t asses 5   t asses 6   t asses gluten farine mettre   l a   f arine   s èche,   1    c uillère   instantané ne   t ouche   à    r ien à   s oupe   1 ,5   c uillère   à    s oupe   1 ,75   c uillère   à    s oupe levure liquide.
  • Page 53 Machine Translated by Google haut 4   t asses/ 5   t asses/ 6   t asses/ gluten 560g 700g 840g farine mettre   a u   s ec instantané farine,   n e   p as   t oucher   a vec 2,5   c .   à    t hé 1,5  ...
  • Page 54 Machine Translated by Google 1:40 temps 610   m l mettre   s ur   l e   c oin 3   c .   à    t hé huile 5   c uillères   à    s oupe Pâte haut 7   t asses/ gluten 890g farine mettre   a u   s ec instantané...
  • Page 55 Machine Translated by Google pulpe 5   t asses remuer   p our   r endre   p âteux,   p eut   m ettre un   p eu   d 'eau   o u   p as amidon 1   t asse [3]   s ucre 1   t asse jusqu'à   l a   s aveur 1:00 temps ajuster  ...
  • Page 56 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Fabriqué   e n   C hine...
  • Page 57 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BROTBACKMASCHINE MODELL:BM8902-A Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Page 58 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Page 59: Wichtige Sicherheitshinweise

    Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Nur zur Verwendung im Innenbereich Korrekte Entsorgung Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt.
  • Page 60 Machine Translated by Google 5. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe. Benutzen Sie immer Ofenhandschuhe. zum Umgang mit heißer Brotpfanne oder heißem Brot. 6. Stecken Sie Ihre Hände nicht in den Backofenraum, nachdem Sie die Brotform entfernt haben. Das Heissgerät ist noch heiß.
  • Page 61 Machine Translated by Google 21. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. 22.Reinigen Sie das Innere des Ofens sorgfältig. hestingelementtube. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH a) Um das Risiko von dass man sich in einem längeren Kabel verheddert oder darüber stolpert. b) Längere Verlängerungskabel sind erhältlich und können mit Vorsicht verwendet werden.
  • Page 62 Machine Translated by Google Zubehör: 3 x Knethaken, 1 x Tasse, 1 x Löffel, 1 x Haken, 1 x Handschuh Bedienfeld: Nach dem Einschalten Sobald der Brotbackautomat an die Stromversorgung angeschlossen wird, ertönt ein Piepton und „3:00“ wird angezeigt. Allerdings blinkt der Doppelpunkt zwischen „3“...
  • Page 63 Machine Translated by Google Um ein Programm zu starten, drücken Sie einmal die START/STOP-Taste. Ein kurzer Piepton ertönt ertönt ein akustisches Signal, die Anzeige leuchtet auf und die beiden Punkte in der Zeitanzeige beginnen zu blinken und das Programm startet. Alle anderen Tasten sind deaktiviert außer der START/STOP-Taste nach dem Start eines Programms.
  • Page 64 Machine Translated by Google wird leicht und luftig sein. Programm 5: Buttermilchbrot Den Laib mit Butter und Milch kneten, aufgehen lassen und backen, um Brot herzustellen. Programm 6: Glutenfrei Kneten, Aufgehen und Backen von GLUTENfreiem Brot, normalerweise mit glutenfreiem Mehl, Reismehl, Süßkartoffelmehl, Maismehl und Hafermehl.
  • Page 65 Machine Translated by Google Durch Drücken von COLOR werden diese 4 Modi im Kreis angezeigt. Menü 1 bis 4 mit Schnellbrot zur Auswahl; Schnellbrot ohne Krustenfarbe zur Auswahl; direkt mit „ÿ“. Die Standardkrustenfarbe ist Medium, aber nicht verfügbar für Schnellbrot im Menü 1 bis 4. GEWICHT Menü...
  • Page 66 Machine Translated by Google Warmhaltefunktion Brot kann nach dem Backen automatisch 1 Stunde lang warmgehalten werden. Das LCD wird „ ÿ“ bedeutet WARMHALTEN bis Anzeige 0:00. Während des Warmhaltens werden 60 Minuten angezeigt. UMFELD Wir empfehlen, dass die Raumtemperatur zwischen 15 °C und 34 °C liegt. das Gerät zu benutzen.
  • Page 67: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Machine Translated by Google Abbildung 1 Abbildung 2 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Das Gerät kann beim Einschalten etwas Rauch und/oder Geruch abgeben. das erste Mal. Bei der Herstellung ist es notwendig, einige Teile leicht einzufetten des Geräts. Dies ist normal. 1.
  • Page 68 Machine Translated by Google 4. Drücken Sie die MENU-Taste, bis das gewünschte Programm angezeigt wird. 5. Drücken Sie die Taste „CRUST“, um den Pfeil auf die gewünschte Einstellung zu bewegen: Helle, mittlere oder dunkle Kruste. 6. Drücken Sie GEWICHT, um den Pfeil auf das gewünschte Gewicht zu bewegen. 7.
  • Page 69: Reinigung Und Wartung

    Machine Translated by Google Hinweis: Wenn der Knethaken im Brot stecken bleibt, hebeln Sie ihn vorsichtig mit einem Haken, nicht mit der Hand anfassen, Verbrühungsgefahr. REINIGUNG UND WARTUNG 1. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz und lassen Sie sie abkühlen vor der Reinigung.
  • Page 70 Machine Translated by Google mit den Schnelleinstellungen gemacht. Für Hefebrot ist Brotmehl besser geeignet. 3. Vollkornmehl Vollkornmehl wird aus dem ganzen Weizenkorn gemahlen. Brot aus Vollkornmehl oder ein Teil davon weist einen höheren Ballaststoff- und Nährstoffgehalt auf. Vollkornmehl ist schwerer, daher können die Brote kleiner sein und eine schwerere Textur.
  • Page 71 Machine Translated by Google 1 TL Trockenhefe = 5ml Überprüfen Sie vor der Verwendung das Verfallsdatum und die Lagerzeit der Hefe. Zurück nach jedem Gebrauch sofort in den Kühlschrank stellen. Der Pilz wird abgetötet bei hohe Temperaturen. Normalerweise wird das Versagen des Brotaufgehens durch schlechte Hefe.
  • Page 72 Machine Translated by Google Um den Brotgeschmack zu verbessern, können Rezepte Milch oder andere Flüssigkeiten erfordern. Verwenden Sie mit der Timerverzögerungsoption niemals Milchprodukte. Genaue Messungen durchführen TIPPS: Einer der wichtigsten Schritte bei der Herstellung von gutem Brot ist die richtige Messung der Zutaten.
  • Page 73 Machine Translated by Google Tasse oder Packung nach unten. TIPP: Rühren Sie das Mehl vor dem Abmessen um, damit es Luft bekommt. Beim Abmessen kleiner Verwenden Sie für die Dosierung trockener Zutaten wie Salz oder Zucker einen abgemessenen Teelöffel und achten Sie darauf, dass die Menge gestrichen ist.
  • Page 74: Fehlerbehebung

    Machine Translated by Google Haken Manchmal bleibt der Knethaken beim Herausnehmen des Brotes im Brot stecken. Verwenden Sie den Haken, um den Haken herauszuziehen. Haken FEHLERBEHEBUNG Die folgende Fehlerbehebung dient nur zu Ihrer Information während der Verwendung. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich zur Vermeidung von Gefahren oder weiteren Schäden bitte an die Wartungsstation oder wählen Sie die Beratungs-Ho Kein Problem Ursache...
  • Page 75 Machine Translated by Google 1.das ausgewählte Programmmenü Wählen Sie das richtige Programm ist falsch Speisekarte 2.nach dem Betrieb öffnen mehrmals abdecken und Aufsehen Öffnen Sie den Deckel nicht beim letzten Aufgehen Zutaten nicht Brot ist trocken, keine braune Kruste Farbe gleichmäßig und backen Überprüfen Sie die Knetöffnung,...
  • Page 76 Machine Translated by Google Die Menge an Flüssigkeiten ist Der Teig ist Reduzieren Sie die Menge an so groß, dass der Teig weich so groß, dass Flüssigkeiten und verbessern die er überläuft wird und Hefe ist auch Teigfestigkeit übermäßig. Brotbackform 1.
  • Page 77 Machine Translated by Google Überprüfen Sie Wasser und 2. nicht ausreichend umrühren mechanische Konstruktion von Wassermangel Brotbackautomat Wenn die Backfarbe für das Kruste ist zu Rezept mit zu viel dick und Zucker zu dunkel ist, drücken Sie Backen Verschiedene Rezepte START/STOP zum Unterbrechen Farbe ist zu oder Zutaten haben großen...
  • Page 78 Machine Translated by Google Milch 3 EL 4 EL 5 EL Pulver auf das trockene Mehl sofort 0,5 Teelöffel 0,8 Teelöffel geben, nicht mit 1 Teelöffel Hefe flüssig brot 1250 g/2,5 l 1500 g/3 l 1000 g/2 Pfund Gewicht Wasser 350 ml 430 ml 520 ml...
  • Page 79 Machine Translated by Google auf das Trockene legen sofort Mehl, nicht mit 1,5 Teelöffel 1,75 Teelöffel 1 Teelöffel Hefe jede Flüssigkeit. Milch 3 EL 4 EL 4 EL Pulver brot 1250 g/2,5 l 1500 g/3 l 1000 g/2 Pfund Gewicht 330 ml 420 ml 510 ml...
  • Page 80 Machine Translated by Google hoch Gluten 4 Tassen 5 Tassen 6 Tassen Mehl Geben Sie das trockene sofort Mehl dazu, 1 EL 1,5 EL 1,75 EL nicht berühren mit Hefe flüssig. brot 1250 g/2,5 l 1500 g/3 l 1000 g/2 Pfund Gewicht 350 ml 430 ml...
  • Page 81 Machine Translated by Google hoch 4 Tassen/ 5 Tassen/ 6 Tassen/ Gluten 560g 840 g Schweinefleisch-Schinken ca. 700g Mehl auf das Trockene legen sofort Mehl, nicht mit 1.5Tsp 2,5 Teelöffel 2 Teelöffel Hefe jede Flüssigkeit. Zeit 1:35 Zucker im Ei auflösen Wasser 30 ml und Wasser, gut mischen...
  • Page 82 Machine Translated by Google Zeit 1:40 610 ml Wasser Salz auf die Ecke stellen 3 Teelöffel Öl 5 EL Teig hoch 7Tassen/ Gluten 890g Mehl auf das Trockene legen sofort Mehl, nicht mit 2 Teelöffel Hefe jede Flüssigkeit. Zeit 0:15 620 ml Wasser Salz...
  • Page 83 Machine Translated by Google 5 Tassen Zellstoff rühren, bis es matschig ist, kann etwas Wasser oder nicht Stärke 1 Tassen [3] Zucker 1Tassen bis zum Geschmack Zeit 1:00 Passen Sie die Backtemperatur an, indem Sie auf die Kruste drücken Backen Taste: 100 °C (hell);...
  • Page 84 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support In China hergestellt...
  • Page 85 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER IL PANE MODELLO:BM8902-A Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Page 86 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 87: Importanti Misure Di Sicurezza

    Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Solo per uso interno Smaltimento corretto Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
  • Page 88 Machine Translated by Google 5. Non toccare le superfici calde. Utilizzare maniglie o manopole. Utilizzare sempre guanti da forno per maneggiare il pane caldo o la padella calda. 6. Non mettere le mani nella camera del forno dopo aver rimosso la teglia del pane. L'unità...
  • Page 89 Machine Translated by Google 21. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. 22. Pulire l'interno del forno con cura. Non graffiare o danneggiare hestingelementtube. SALVA QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO a) Per ridurre il rischio derivante da un'interruzione dell'alimentazione elettrica, è opportuno utilizzare un cavo di alimentazione corto. dall'impigliarsi o inciampare in un cavo più...
  • Page 90 Machine Translated by Google Accessori: lama impastatrice*3, tazza*1, cucchiaio*1, gancio*1, guanto*1 Pannello di controllo: Dopo l'accensione Non appena la macchina per il pane viene collegata all'alimentazione, verrà emesso un segnale acustico e verrà visualizzato "3:00". Tuttavia, i due punti tra "3" e "00" non lampeggiano costantemente.
  • Page 91 Machine Translated by Google Per avviare un programma, premere una volta il pulsante START/STOP. Verrà emesso un breve segnale acustico. essere ascoltato, l'indicatore si accenderà e i due punti nel display dell'ora iniziano a lampeggiare e il programma si avvia. Qualsiasi altro pulsante è disattivato ad eccezione del pulsante START/STOP dopo l'inizio di un programma.
  • Page 92 Machine Translated by Google sarà leggero e arioso. Programma 5: Pane al latticello Impastare, far lievitare e cuocere il pane con burro e latte. Programma 6: Senza glutine Impastare, lievitare e cuocere il pane senza GLUTINE, solitamente con farina senza glutine, farina di riso, farina di patate dolci, farina di mais e farina d'avena.
  • Page 93 Machine Translated by Google premendo COLORE, verranno visualizzate queste 4 modalità nel cerchio. Menu da 1 a 4 con pane rapido a scelta; pane veloce senza crosta colorata a scelta; diretto con “ÿ”. Il colore predefinito della crosta è Medio, ma non è disponibile per Pane veloce nei menù...
  • Page 94 Machine Translated by Google Funzione di mantenimento del calore Il pane può essere automaticamente mantenuto caldo per 1 ora dopo la cottura. Il display LCD “ ÿ“ indica di MANTENERE CALDO fino a quando mostra 0:00. Durante il mantenimento in caldo, 60 minuti mantengono un ottimo tempo completo.
  • Page 95: Prima Del Primo Utilizzo

    Machine Translated by Google Figura 1 Figura 2 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO L'apparecchio potrebbe emettere un po' di fumo e/o odore quando lo si accende per la prima volta. In produzione, è necessario ingrassare leggermente alcune parti dell'apparecchio. Ciò è normale. 1.
  • Page 96 Machine Translated by Google 4. Premere il tasto MENU finché non viene visualizzato il programma desiderato. 5. Premere il tasto CRUST per spostare la freccia sull'impostazione desiderata: crosta chiara, media o scura. 6. Premere il tasto WEIGHT per spostare la freccia sul peso desiderato. 7.
  • Page 97: Pulizia E Manutenzione

    Machine Translated by Google Nota: se la lama impastatrice rimane nel pane, estrarla delicatamente utilizzando un gancio, non prenderlo con le mani per evitare scottature. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Scollegare la macchina dalla presa di corrente e lasciarla raffreddare prima della pulizia. 2.
  • Page 98 Machine Translated by Google fatto con le impostazioni rapide. La farina per pane è più adatta per il pane lievitato. 3. Farina integrale La farina integrale è macinata dall'intero chicco di grano. Pane fatto con la farina integrale o parzialmente integrale avrà un contenuto di fibre e sostanze nutritive più elevato. La farina integrale è...
  • Page 99 Machine Translated by Google 1 cucchiaino di lievito secco = 5 ml Prima dell'uso, controllare la data di scadenza e il tempo di conservazione del lievito. Restituire nel frigorifero subito dopo ogni utilizzo. Il fungo verrà ucciso a alte temperature. Solitamente, la mancata lievitazione del pane è causata da cattive lievito.
  • Page 100 Machine Translated by Google le ricette possono prevedere l'aggiunta di latte o altri liquidi per esaltare il sapore del pane. Non utilizzare mai latticini con l'opzione Timer di ritardo. UTILIZZARE MISURAZIONI ESATTE SUGGERIMENTI: Uno dei passaggi più importanti per fare un buon pane è la corretta misurazione degli ingredienti.
  • Page 101 Machine Translated by Google tazza o impacchettare. SUGGERIMENTO: prima di misurare, mescola la farina per aerarla. Quando misuri piccole Per quantità di ingredienti secchi, come sale o zucchero, utilizzare un cucchiaino dosatore, assicurandosi che sia livellato. Istruzioni per gli accessori Tazza graduata: Nella ricetta, l'unità...
  • Page 102: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google Gancio A volte, la lama impastatrice rimaneva nel pane quando lo si tirava fuori. Utilizzare il gancio per estrarre la lama. Gancio RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Di seguito sono riportate solo le procedure per la risoluzione dei problemi, a scopo puramente informativo;...
  • Page 103 Machine Translated by Google 1. Il menu del programma selezionato Selezionare il programma appropriato menu non è corretto 2. Dopo l'operazione, aprire coprire più volte e Non aprire il coperchio all'ultima Mescolata lievitazione ingredienti non il pane è secco, senza crosta marrone colore uniformemente e cuocere...
  • Page 104 Machine Translated by Google La quantità di liquidi è tale da L'impasto è Ridurre la quantità di rendere l'impasto morbido e così grande liquidi e migliorare la rigidità che trabocca anche il lievito è dell'impasto eccessivo. teglia per il pane 1.
  • Page 105 Machine Translated by Google Controllare l'acqua e 2. non mescolare adeguatamente per costruzione meccanica di mancanza d'acqua macchina per il pane Se il colore della cottura è troppo La crosta è troppo scuro per la ricetta con spesso e troppo zucchero, premere Diverse ricette o ingredienti START/STOP per interrompere il cottura al forno...
  • Page 106 Machine Translated by Google latte 3 cucchiai 4 cucchiai 5 cucchiai polvere mettere la farina asciutta, istantaneo 0,5 cucchiaini 0,8 cucchiaini non toccare con nessuno 1 cucchiaino lievito liquido pane 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2 libbre peso acqua 350 ml 430 ml 520 ml sale mettere all'angolo...
  • Page 107 Machine Translated by Google mettere all'asciutto istantaneo farina, non toccare con 1,5 cucchiaini 1,75 cucchiaini 1 cucchiaino lievito qualsiasi liquido. latte 3 cucchiai 4 cucchiai 4 cucchiai polvere pane 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2 libbre peso acqua 330 ml 420 ml 510 ml sale 1,5 cucchiaini da mettere all'angolo 0,5 cucchiaini...
  • Page 108 Machine Translated by Google alto glutine 4 tazze 5 tazze 6 tazze farina mettere la farina secca, 1 istantaneo cucchiaio 1,5 cucchiai 1,75 cucchiai non toccare con nessuno lievito liquido. pane 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2 libbre peso acqua 350 ml 430 ml 520 ml sale mettere all'angolo...
  • Page 109 Machine Translated by Google alto 4 tazze/ 5 tazze/ 6 tazze/ glutine 560 g 700g 840g farina mettere all'asciutto istantaneo farina, non toccare con 2,5 cucchiaini 1,5 cucchiaino 2 cucchiaini lievito qualsiasi liquido. tempo 1:35 sciogliere lo zucchero nell'uovo acqua 30ml e acqua, mescolare bene sbattitore elettrico per le uova...
  • Page 110 Machine Translated by Google 1:40 tempo acqua 610 ml sale mettere all'angolo 3 cucchiaini olio 5 cucchiai Impasto alto 7 tazze/ glutine 890g farina mettere all'asciutto istantaneo farina, non toccare con 2 cucchiaini lievito qualsiasi liquido. 0:15 tempo acqua 620 ml sale Pasta 1 cucchiaino...
  • Page 111 Machine Translated by Google polpa 5 tazze mescolare fino a ottenere una purea, può mettere un po' d'acqua o no amido 1 tazza 1 tazza fino al sapore [3] zucchero tempo 1:00 regolare la temperatura di cottura premendo la crosta Cottura al forno pulsante: 100°C (chiaro);...
  • Page 112 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Made in China...
  • Page 113 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support MÁQUINA   P ARA   H ACER   P AN MODELO:BM8902­A Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 114 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Page 115: Medidas De Seguridad Importantes

    Machine Translated by Google Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   atentamente   e l   m anual   d e   i nstrucciones. Uso   e n   i nteriores   ú nicamente Eliminación  ...
  • Page 116 Machine Translated by Google 5.   N o   t oque   l as   s uperficies   c alientes.   U tilice   l as   m anijas   o    p erillas.   U tilice   s iempre   g uantes   d e   c ocina. para   m anipular   p an   c aliente   o    s artén. 6.  ...
  • Page 117 Machine Translated by Google 21.   N o   u tilice   e l   a parato   p ara   n ingún   f in   d istinto   d el   p revisto. 22.   L impie   e l   i nterior   d el   h orno   c on   c uidado.   N o   l o   r aye   n i   l o   d añe. hestingelementtube.
  • Page 118 Machine Translated by Google Accesorios:   3    c uchillas   p ara   a masar,   1    t aza,   1    c uchara,   1    g ancho,   1    g uante Panel   d e   c ontrol: Después   d el   encendido   T an   p ronto   c omo   l a   p anificadora   s e   c onecte   a    l a   f uente   d e   a limentación,   se  ...
  • Page 119 Machine Translated by Google Para   i niciar   u n   p rograma,   p resione   e l   b otón   S TART/STOP   u na   v ez.   S e   e scuchará   u n   p itido   b reve. se   e scuchará,   e l   i ndicador   s e   i luminará   y    l os   d os   p untos   e n   l a   p antalla   d e   t iempo Comienza  ...
  • Page 120 Machine Translated by Google Será   l uminoso   y    a ireado. Programa   5 :   P an   d e   s uero   d e   l eche Amasar,   d ejar   r eposar   y    h ornear   e l   p an   c on   m antequilla   y    l eche   p ara   h acer   e l   p an. Programa  ...
  • Page 121 Machine Translated by Google Al   p resionar   C OLOR,   s e   m ostrarán   e stos   4    m odos   e n   e l   c írculo.   M enú   1    a    4 con   p an   r ápido   a    e lección;   p an   r ápido   s in   c orteza   c olor   a    e lección; directamente  ...
  • Page 122 Machine Translated by Google Función   d e   m antener   c aliente El   p an   s e   p uede   m antener   c aliente   a utomáticamente   d urante   1    h ora   d espués   d e   h ornearse.   L a   p antalla   L CD   m ostrará “ ►“  ...
  • Page 123 Machine Translated by Google Figura   1 Figura   2 ANTES   D EL   P RIMER   U SO El   a parato   p uede   e mitir   u n   p oco   d e   h umo   y /o   o lor   c uando   l o   e nciende. La  ...
  • Page 124 Machine Translated by Google 4.   P resione   e l   b otón   M ENÚ   h asta   q ue   s e   m uestre   e l   p rograma   d eseado. 5.   P resione   C RUST   p ara   m over   l a   f lecha   a l   a juste   d eseado:   c orteza   c lara,   m edia   u    o scura. 6.  ...
  • Page 125: Limpieza Y Mantenimiento

    Machine Translated by Google Nota:   S i   l a   c uchilla   a masadora   p ermanece   e n   e l   p an,   s áquela   c on   c uidado   u sando   u n gancho,   n o   l o   t ome   c on   l a   m ano   p ara   e vitar   q uemaduras. LIMPIEZA  ...
  • Page 126 Machine Translated by Google Se   p repara   c on   l os   a justes   r ápidos.   L a   h arina   d e   p an   e s   m ás   a decuada   p ara   e l   p an   c on   l evadura. 3.   H arina   i ntegral La  ...
  • Page 127 Machine Translated by Google 1   c ucharadita   d e   l evadura   s eca   =    5    m l Antes   d e   u tilizar,   v erifique   l a   f echa   d e   v encimiento   y    e l   t iempo   d e   a lmacenamiento   d e   l a   l evadura. al  ...
  • Page 128 Machine Translated by Google Las   r ecetas   p ueden   r equerir   l eche   u    o tros   l íquidos   p ara   r ealzar   e l   s abor   d el   p an. Nunca   u tilice   p roductos   l ácteos   c on   l a   o pción   T emporizador   d e   r etardo. UTILICE  ...
  • Page 129 Machine Translated by Google taza   o    p aquete   h acia   a bajo. SUGERENCIA:   A ntes   d e   m edir,   r evuelva   l a   h arina   p ara   a irearla.   A l   m edir   c antidades   p equeñas, cantidades   d e   i ngredientes   s ecos,   c omo   s al   o    a zúcar,   u se   u na   c ucharadita   m edidora,   a segurándose   de  ...
  • Page 130: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google Gancho   A   v eces,   l a   c uchilla   a masadora   s e   q ueda   a trapada   e n   e l   p an   a l   s acarlo.   U tilice   e l   g ancho   para   s acar   l a   c uchilla. Gancho SOLUCIÓN  ...
  • Page 131 Machine Translated by Google 1.   E l   m enú   d el   p rograma   s eleccionado   n o   Seleccione   e l   p rograma   a decuado menú es   a decuado.   2.   D espués   d e   l a   o peración,   a bra cubrir   v arias   v eces   y No  ...
  • Page 132 Machine Translated by Google La   c antidad   d e   l íquidos   e s   La   m asa   e s   Reducir   l a   c antidad   d e suficiente   p ara   q ue   l a   m asa   tan   g rande   q ue   líquidos   y    m ejorar   l a   r igidez   d e   l a   se  ...
  • Page 133 Machine Translated by Google Revisar   e l   a gua   y 2.   N o   r evuelva   l o   s uficiente construcción   m ecánica   d e falta   d e   a gua máquina   p ara   h acer   p an Si   e l   c olor   d el   h orneado   e s   demasiado  ...
  • Page 134 Machine Translated by Google leche 3   c ucharadas   4    c ucharadas   5    c ucharadas polvo Poner   l a   h arina   s eca,   n o   instante tocar   c on   n ingún 0,5   c ucharaditas   0 ,8   c ucharaditas 1   c ucharadita levadura líquido 1250  ...
  • Page 135 Machine Translated by Google Poner   e n   s eco instante harina,no   t ocar   c on 1,5   c ucharaditas   1 ,75   c ucharaditas 1   c ucharadita levadura cualquier   l iquido leche 3   c ucharadas   4    c ucharadas   4    c ucharadas polvo 1250  ...
  • Page 136 Machine Translated by Google alto gluten 4   t azas 5   t azas 6   t azas harina poner   l a   h arina   s eca,   1    instante cucharada   1 ,5   c ucharadas   1 ,75   c ucharadas No   t ocar   c on   n adie levadura líquido.
  • Page 137 Machine Translated by Google alto 4   t azas/ 5   t azas/ 6   t azas/ gluten 560g 700   g ramos 840   g ramos harina Poner   e n   s eco instante harina,no   t ocar   c on 2,5   c ucharaditas 1,5   c ucharaditas 2  ...
  • Page 138 Machine Translated by Google 1:40 tiempo agua 610ml poner   e n   l a   e squina 3   c ucharaditas aceite 5   c ucharadas Masa alto 7   t azas/ gluten 890   g ramos harina Poner   e n   s eco instante harina,no   t ocar   c on 2  ...
  • Page 139 Machine Translated by Google pulpa 5   t azas revuelva   h asta   q ue   q uede   b lando,   p uede   p oner Un   p oco   d e   a gua   o    n o almidón 1   t aza 1   t aza hasta   e l   s abor [3]  ...
  • Page 140 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Hecho   e n   c hina...
  • Page 141 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO WYPIEKANIA CHLEBA MODEL:BM8902-A Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 142 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 143 Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Prawidłowa utylizacja Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
  • Page 144 Machine Translated by Google 5. Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów lub gałek. Zawsze używaj rękawic kuchennych. do obsługi gorącej patelni lub gorącego pieczywa. 6. Nie wkładaj rąk do komory piekarnika po wyjęciu formy na chleb. Jednostka Hesting będzie nadal gorąca. 7.
  • Page 145 Machine Translated by Google 21. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. 22. Starannie wyczyść wnętrze piekarnika. Nie porysuj ani nie zadrap hestingelementtube. ZAPISZ TE INSTRUKCJE TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO a) Aby ograniczyć ryzyko związane z porażeniem prądem, należy używać krótkiego przewodu zasilającego. przed zaplątaniem się...
  • Page 146: Panel Sterowania

    Machine Translated by Google Akcesoria: ostrze do wyrabiania ciasta*3, kubek*1, łyżka*1, hak*1, rękawica*1 Panel sterowania: Po włączeniu zasilania Gdy tylko maszyna do pieczenia chleba zostanie podłączona do zasilania, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i wyświetli się „3:00”. Jednak dwukropek między „3” i „00”...
  • Page 147 Machine Translated by Google Aby uruchomić program, naciśnij przycisk START/STOP raz. Rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy. usłyszysz, wskaźnik zaświeci się, a na wyświetlaczu czasu pojawią się dwie kropki zaczynają migać i program się uruchamia. Każdy inny przycisk jest nieaktywny z wyjątkiem przycisku START/STOP po rozpoczęciu programu. Aby wstrzymać...
  • Page 148 Machine Translated by Google będzie lekki i przewiewny. Program 5: Chleb maślankowy Wyrabianie, wyrastanie i pieczenie bochenka z masłem i mlekiem, aby uzyskać chleb. Program 6: Bezglutenowy Wyrabianie, wyrastanie i pieczenie bochenka bezglutenowego, zazwyczaj z mąki bezglutenowej, mąki ryżowej, mąki ze słodkich ziemniaków, mąki kukurydzianej i mąki owsianej. Program 7: Super szybki Wyrabianie, wyrastanie i pieczenie bochenka w czasie krótszym niż...
  • Page 149 Machine Translated by Google naciśnięcie COLOR spowoduje wyświetlenie tych 4 trybów w kółku. Menu 1 do 4 z chlebem szybkim do wyboru; chlebem szybkim bez koloru skórki do wyboru; bezpośrednio z „Δ”. Domyślny kolor skórki to Średni, ale niedostępny dla Szybki chleb w menu 1-4.
  • Page 150 Machine Translated by Google Funkcja utrzymywania ciepła Chleb może być automatycznie utrzymywany w cieple przez 1 godzinę po upieczeniu. Wyświetlacz LCD pokaże „ ” oznacza UTRZYMYWANIE CIEPŁA do pokaż 0:00. Podczas utrzymywania ciepła, 60min utrzymuj świetny czas kompletny. ŚRODOWISKO Zaleca się, aby temperatura w pomieszczeniu mieściła się w zakresie od 15 ℃ do 34 ℃ aby użyć...
  • Page 151: Przed Pierwszym Użyciem

    Machine Translated by Google Rysunek 1 Rysunek 2 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Urządzenie może wydzielać trochę dymu i/lub zapachu po włączeniu. za pierwszym razem. Podczas produkcji konieczne jest lekkie nasmarowanie niektórych części urządzenia. To normalne. 1. Wyczyść wszystkie części zgodnie z instrukcją „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. 2.
  • Page 152 Machine Translated by Google 4. Naciskaj przycisk MENU, aż wyświetli się żądany program. 5. Naciśnij przycisk CRUST, aby przesunąć strzałkę na żądane ustawienie: Jasna, Średnia lub Ciemna skórka. 6. Naciśnij przycisk WEIGHT (WAGA), aby przesunąć strzałkę na żądaną wagę. 7. Jeśli chcesz, ustaw przycisk DELAY TIMER. Naciśnij przyciski + i –, aby zwiększ czas cyklu wyświetlany na wyświetlaczu LCD.
  • Page 153: Czyszczenie I Konserwacja

    Machine Translated by Google Uwaga: Jeżeli ostrze do wyrabiania ciasta pozostanie w cieście, należy je delikatnie podważyć za pomocą hak, nie chwytaj go ręką, aby się nie poparzyć. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Odłącz maszynę od gniazdka elektrycznego i pozwól jej ostygnąć. przed czyszczeniem.
  • Page 154 Machine Translated by Google zrobione z szybkimi ustawieniami. Mąka chlebowa jest bardziej odpowiednia do chleba drożdżowego. 3. Mąka pełnoziarnista Mąka pełnoziarnista jest mielona z całego ziarna pszenicy. Chleb zrobiony z mąka pełnoziarnista lub jej część będzie miała większą zawartość błonnika i składników odżywczych. Mąka pełnoziarnista jest cięższa, więc bochenki mogą...
  • Page 155 Machine Translated by Google 1 łyżeczka suchych drożdży = 5ml Przed użyciem sprawdź datę ważności i czas przechowywania drożdży. Zwrot do lodówki natychmiast po każdym użyciu. Grzyb zostanie zabity w wysokie temperatury. Zwykle przyczyną niepowodzenia w wyrastaniu chleba jest złe drożdże.
  • Page 156 Machine Translated by Google Przepisy mogą zawierać mleko lub inne płyny w celu polepszenia smaku chleba. Nigdy nie używaj produktów mlecznych z opcją opóźnionego startu. UŻYJ DOKŁADNEGO POMIARU WSKAZÓWKI: Jednym z najważniejszych kroków w wypieku dobrego chleba jest prawidłowa obróbka. pomiar składników.
  • Page 157 Machine Translated by Google wsypać do kubka lub ubić. WSKAZÓWKA: Przed odmierzeniem wymieszaj mąkę, aby ją napowietrzyć. Podczas odmierzania małych ilości suchych składników, takich jak sól lub cukier, odmierzaj łyżeczką, upewniając się, że masa jest równomierna. Instrukcja dotycząca akcesoriów Miarka: W przepisie jednostka miary „SZKLANKA”...
  • Page 158: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google Czasami ostrze do wyrabiania ciasta pozostawało w chlebie podczas wyjmowania chleba. Użyj haka, aby wyciągnąć ostrze. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniższe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów stanowią wyłącznie informację. Jeśli urządzenie ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub większych strat, należy skontaktować...
  • Page 159 Machine Translated by Google 1. wybrane menu programu jest Wybierz odpowiedni program menu nieprawidłowe 2. po wykonaniu operacji otwórz przykryć kilka razy i Nie otwieraj pokrywy przy Zamieszać ostatnim wzroście chleb jest suchy, bez brązowej skórki składniki nie są kolor równomiernie wymieszane i pieczone Sprawdź...
  • Page 160 Machine Translated by Google Ciasto jest Ilość płynów jest tak duża, że ciasto Zmniejsz ilość tak duże, że staje się miękkie, a drożdże są płyny i poprawiają sztywność się przelewa również ciasta nadmierny. Forma do pieczenia chleba 1. Użyta mąka nie jest mocnym Użyj mąki chlebowej lub mocnego Chleb proszkiem i nie może spowodować...
  • Page 161 Machine Translated by Google Sprawdź wodę i 2. nie mieszaj wystarczająco konstrukcja mechaniczna brak wody maszyna do pieczenia chleba Jeśli kolor wypieku jest zbyt ciemny Skorupa jest zbyt w stosunku do przepisu z gruby i powodu nadmiaru cukru, naciśnij Różne przepisy lub START/STOP, aby przerwać...
  • Page 162 Machine Translated by Google mleko 3 łyżki stołowe 4 łyżki stołowe 5 łyżek stołowych proszek posyp suchą mąką, nie natychmiastowy 0,5 łyżeczki 0,8 łyżeczki dotykaj jej niczym 1 łyżeczka drożdże płyn chleb 1250g/2,5l 1500g/3L 1000g/2 funty waga woda 350ml 430ml 520ml sól położyć...
  • Page 163 Machine Translated by Google położyć na sucho natychmiastowy mąka, nie dotykać 1,5 łyżeczki 1,75 łyżeczki 1 łyżeczka drożdże jakikolwiek płyn. mleko 3 łyżki 4 łyżki 4 łyżki proszek chleb 1250g/2,5l 1500g/3L 1000g/2 funty waga woda 330ml 420ml 510ml sól 1,5 łyżeczki nałożyć na róg 0,5 łyżeczki 1 łyżeczka [3] cukier 0,25 szklanki 0,5 szklanki 0,75 szklanki położyć...
  • Page 164 Machine Translated by Google wysoki 4 filiżanki gluten 5 filiżanek 6 filiżanek mąka nasyp suchej mąki, 1 łyżkę natychmiastowy stołową 1,5 łyżki stołowej 1,75 łyżki stołowej nie dotykaj niczego drożdże płyn. chleb 1250g/2,5l 1500g/3L 1000g/2 funty waga woda 350ml 430ml 520ml sól położyć...
  • Page 165 Machine Translated by Google wysoki 4 filiżanki/ 5 filiżanek/ 6 filiżanek/ gluten 560g 700g 840g mąka położyć na sucho natychmiastowy mąka, nie dotykać 2,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki drożdże jakikolwiek płyn. czas 1:35 rozpuścić cukier w jajku woda 30ml i wodę, dokładnie wymieszać...
  • Page 166 Machine Translated by Google czas 1:40 woda 610ml sól położyć na rogu 3 łyżeczki 5 łyżek olej Ciasto wysoki 7 filiżanek/ gluten 890g mąka położyć na sucho natychmiastowy mąka, nie dotykać 2 łyżeczki drożdże jakikolwiek płyn. czas 0:15 woda 620ml sól Makaron 1 łyżeczka...
  • Page 167 Machine Translated by Google 5 filiżanek miąższ wymieszać do uzyskania konsystencji papki, można włożyć trochę wody czy nie skrobia 1 filiżanka [3] cukier do smaku 1 filiżanka czas 1:00 dostosuj temperaturę pieczenia naciskając skórkę Upiec przycisk: 100°C (jasny); 150°C (średni); 200°C (ciemny), domyślnie 150 °C Naciśnij ten przycisk, aby wejść...
  • Page 168 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Wyprodukowano w Chinach...
  • Page 169 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support BROODMAKER MODEL:BM8902-A Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Page 170 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Page 171: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Machine Translated by Google Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Alleen voor gebruik binnenshuis Correcte verwijdering Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/ EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
  • Page 172 Machine Translated by Google 5. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handgrepen of knoppen. Gebruik altijd ovenwanten om met een hete broodpan of heet brood om te gaan. 6. Steek uw hand niet in de ovenruimte nadat u het bakblik hebt verwijderd. De Hesting-eenheid zal nog steeds heet zijn.
  • Page 173 Machine Translated by Google 21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. 22. Maak de binnenkant van de oven zorgvuldig schoon. Kras of beschadig de binnenkant niet. hestingelementtube. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK a) Er moet een kort netsnoer worden gebruikt om het risico op beschadiging te verminderen verstrikt raken in of struikelen over een langer snoer.
  • Page 174 Machine Translated by Google Accessoires: kneedmes*3, beker*1, lepel*1, haak*1, handschoen*1 Bedieningspaneel: Na het opstarten Zodra de broodbakmachine op het lichtnet is aangesloten, klinkt er een pieptoon en wordt "3:00" weergegeven. Maar de dubbele punt tussen "3" en "00" knippert niet constant. En "1" is het standaardprogramma. De pijlen wijzen naar "1500g"...
  • Page 175 Machine Translated by Google Om een programma te starten, drukt u eenmaal op de START/STOP-knop. Er klinkt een korte pieptoon. te horen, de indicator licht op en de twee puntjes in de tijdweergave beginnen te knipperen en het programma start. Elke andere knop is gedeactiveerd behalve de START/STOP-knop nadat een programma is gestart.
  • Page 176 Machine Translated by Google zal licht en luchtig zijn. Programma 5: Karnemelkbrood Het kneden, laten rijzen en bakken van brood met boter en melk om brood te maken. Programma 6: Glutenvrij Kneden, rijzen en bakken van GLUTENvrij brood, meestal glutenvrij meel, rijstmeel, zoete aardappelmeel, maïsmeel en havermeel.
  • Page 177 Machine Translated by Google door op COLOR te drukken, worden deze 4 modi in de cirkel weergegeven. Menu 1 tot 4 met snelbrood voor de keuze; snelbrood zonder korstkleur voor de keuze; direct met "ÿ". De standaardkleur van de korst is Medium, maar niet beschikbaar voor Snelbrood in Menu 1 t/m 4.
  • Page 178 Machine Translated by Google Warmhoudfunctie Brood kan automatisch 1 uur warm worden gehouden na het bakken. LCD zal “ÿ“ geeft aan dat u WARM MOET HOUDEN totdat toon 0:00. Tijdens het warmhouden, 60min houd geweldige tijd compleet. OMGEVING Stel voor dat de kamertemperatuur tussen de 15 ÿ en 34 ÿ ligt om het apparaat te gebruiken.
  • Page 179 Machine Translated by Google Figuur 1 Figuur 2 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Het apparaat kan een beetje rook en/of geur afgeven wanneer u het gedurende een bepaalde tijd aanzet. de eerste keer. Bij de productie is het nodig om sommige onderdelen licht in te vetten van het apparaat.
  • Page 180 Machine Translated by Google 4. Druk op de MENU-knop totdat het gewenste programma wordt weergegeven. 5. Druk op CRUST om de pijl naar de gewenste instelling te verplaatsen: Lichte, Medium of Donkere korst. 6. Druk op GEWICHT om de pijl naar het gewenste gewicht te verplaatsen. 7.
  • Page 181: Reiniging En Onderhoud

    Machine Translated by Google Let op: Als het kneedmes in het brood blijft zitten, wrik het er dan voorzichtig uit met een haak, pak het niet met de hand vast in geval van verbranding. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen vóór het schoonmaken.
  • Page 182 Machine Translated by Google gemaakt met de Quick-instellingen. Broodmeel is beter geschikt voor gistbrood. 3. Volkorenmeel Volkorenmeel wordt gemalen van de hele tarwekorrel. Brood gemaakt met Volkorenmeel, geheel of gedeeltelijk, bevat meer vezels en voedingsstoffen. Volkorenmeel is zwaarder, dus broden kunnen kleiner van formaat zijn en een zwaardere textuur.
  • Page 183 Machine Translated by Google 1 tl droge gist = 5 ml Controleer voor gebruik de houdbaarheidsdatum en bewaartijd van de gist. Retourneren direct na elk gebruik in de koelkast leggen. De schimmel wordt gedood bij hoge temperaturen. Meestal wordt het falen van het rijzen van brood veroorzaakt door slechte gist.
  • Page 184 Machine Translated by Google Recepten kunnen melk of andere vloeistoffen vereisen om de smaak van het brood te versterken. Gebruik nooit zuivelproducten met de optie Uitsteltimer. GEBRUIK EXACTE METINGEN TIPS: Een van de belangrijkste stappen bij het maken van goed brood is de juiste meting van ingrediënten.
  • Page 185 Machine Translated by Google beker of inpakken. TIP: Roer de bloem voor het meten om het luchtig te maken. Bij het meten van kleine hoeveelheden Voor hoeveelheden droge ingrediënten, zoals zout of suiker, gebruikt u een maatbeker met een theelepel. Zorg ervoor dat de hoeveelheid is afgestreken.
  • Page 186: Problemen Oplossen

    Machine Translated by Google Haak Soms bleef het kneedmes in het brood zitten als je het brood eruit haalde. Gebruik de haak om het mes eruit te trekken. Haak PROBLEMEN OPLOSSEN De onderstaande probleemoplossingen zijn uitsluitend bedoeld als referentie wanneer het apparaat tijdens gebruik beschadigd raakt. Om gevaar of meer verlies te voorkomen, kunt u het apparaat naar de onderhoudsafdeling sturen of de hulplijn bellen voor hu Geen probleem Oorzaak...
  • Page 187 Machine Translated by Google 1. Het geselecteerde programmamenu Selecteer het juiste programma menu is onjuist. 2. Open het na bediening. meerdere malen bedekken en Roeren Open de dekking niet bij de laatste stijging ingrediënten brood is droog, geen bruine korst kleur niet gelijkmatig en bakken...
  • Page 188 Machine Translated by Google De hoeveelheid vloeistof is zo Het deeg is Verminder de hoeveelheid groot dat het deeg zacht wordt zo groot dat vloeistoffen en verbeteren de stijfheid het overloopt en ook de gist is van het deeg excessief. broodpan 1.
  • Page 189 Machine Translated by Google Controleer water en 2.roer niet voldoende voor mechanische constructie van tekort aan water broodbakmachine Als de bakkleur te donker is Korst is te voor het recept met dik en te veel suiker, druk dan op bakken Verschillende recepten START/STOP om het programma dat kleur is te...
  • Page 190 Machine Translated by Google melk 3 eetlepels 4 eetlepels 5 eetlepels poeder doe het droge meel erbij, onmiddellijk 0,5 theelepel 0,8 theelepel raak het niet aan met 1 theelepel gist vloeistof brood 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2 pond gewicht water 350 ml 430ml 520ml zout...
  • Page 191 Machine Translated by Google op het droge zetten onmiddellijk bloem,niet aanraken met 1,5 theelepel 1,75 theelepel 1 theelepel gist elke vloeistof. melk 3 eetlepels 4 eetlepels 4 eetlepels poeder brood 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2 pond gewicht water 330 ml 420 ml 510ml zout 1,5 theelepel op de hoek...
  • Page 192 Machine Translated by Google hoog gluten 4 kopjes 5 kopjes 6 kopjes meel doe de droge bloem onmiddellijk erbij, 1 eetlepel 1,5 eetlepel 1,75 eetlepel raak het niet aan met een gist vloeistof. brood 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2 pond gewicht water 350 ml 430ml 520ml...
  • Page 193 Machine Translated by Google hoog 4 kopjes/ 5 kopjes/ 6 kopjes/ gluten 560g 700 gram 840 gram meel op het droge zetten onmiddellijk bloem,niet aanraken met 2,5 theelepel 1,5 theelepel 2 theelepels gist elke vloeistof. tijd 1:35 suiker oplossen in ei water 30 ml en water, goed mengen door...
  • Page 194 Machine Translated by Google tijd 1:40 water 610 ml zout op de hoek zetten 3 theelepels olie 5 eetlepels Deeg hoog 7 kopjes/ gluten 890 gram meel op het droge zetten onmiddellijk bloem,niet aanraken met 2 theelepels gist elke vloeistof. tijd 0:15 water...
  • Page 195 Machine Translated by Google pulp 5 kopjes roer tot papperig, kan wat water of niet zetmeel 1 kopje [3] suiker 1 kopje tot smaak tijd 1:00 Pas de baktemperatuur aan door de korst aan te drukken Bakken knop: 100 °C (licht); 150 °C (medium); 200 °C (donker), standaard 150 °C Druk op deze knop om naar het zelfgemaakte menu te gaan.
  • Page 196 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Gemaakt in China...
  • Page 197 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BRÖDMAKARE MODELL: BM8902-A Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Page 198 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 199: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Endast för inomhusbruk Korrekt avfallshantering Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/ EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
  • Page 200 Machine Translated by Google 5. Rör inte vid heta ytor. Använd handtag eller knoppar. Använd alltid ugnsvantar för att hantera varm bresd pan or hotbread. 6. För inte in handen i ugnskammaren efter att brödformen har tagits bort. Hesting-enheten kommer fortfarande att vara varm. 7.
  • Page 201 Machine Translated by Google 21. Använd inte apparaten för annat än avsett bruk. 22. Rengör ugnens inre noggrant. Repa inte ordamsge hestingelementtube. SPARA DESSA INSTRUKTIONER ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING a) En kort strömsladd bör användas för att minska risken från att fastna i eller snubbla över en längre sladd. b) Längre förlängningssladdar finns tillgängliga och kan användas om det är försiktigt utövas i deras användning.
  • Page 202 Machine Translated by Google Tillbehör: knådblad*3, kopp*1, sked*1, krok*1, handske*1 Kontrollpanel: Efter uppstart Så snart bakmaskinen är ansluten till strömförsörjningen hörs ett pip och "3:00" kommer att visas. Men kolonet mellan "3" och "00" blinkar inte konstant. Och "1" är standardprogrammet. Pilarna pekar på "1500g" och "MEDIUM"...
  • Page 203 Machine Translated by Google För att starta ett program, tryck på START/STOPP-knappen en gång. Ett kort pip hörs hörs, tänds indikatorn och de två punkterna i tidsdisplayen börjar blinka och programmet startar. Alla andra knappar är inaktiverade förutom START/STOPP-knappen efter att ett program har börjat. För att pausa programmet, tryck på...
  • Page 204 Machine Translated by Google blir lätt och luftig. Program 5: Kärnmjölksbröd Knåda, jäsa och baka limpa med smör och mjölk för att göra bröd. Program 6: Glutenfri Knåda, jäsa och baka GLUTENfri limpa, normalt för glutenfritt mjöl, rismjöl, sötpotatismjöl, majsmjöl och havremjöl. Program 7: Supersnabb Knåda, jäsa och baka limpa på...
  • Page 205 Machine Translated by Google genom att trycka på COLOR, kommer det att visa dessa 4 lägen i cirkeln. Meny 1 till 4 med snabbbröd för urval; snabbt bröd utan skorpa färg för val; direkt med "ÿ". Standardfärgen för skorpan är Medium, men inte tillgänglig för Snabbbröd i meny 1 till 4.
  • Page 206 Machine Translated by Google Håll varm funktion Bröd kan automatiskt hållas varmt i 1 timme efter gräddning. LCD kommer “ ÿ“ indikerar att hålla värmen tills visa 0:00. Under att hålla värmen, 60 min håller fantastisk tid komplett. MILJÖ Föreslå att rumstemperaturen ska ligga inom intervallet 15 ÿ till 34 ÿ att använda apparaten.
  • Page 207: Innan Första Användning

    Machine Translated by Google Figur 1 Figur 2 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Apparaten kan avge lite rök och/eller lukt när du sätter på den första gången. Vid tillverkning är det nödvändigt att lätt smörja vissa delar av apparaten. Detta är normalt. 1.
  • Page 208 Machine Translated by Google 4. Tryck på MENU-knappen tills önskat program visas. 5. Tryck på CRUST för att flytta pilen till önskad inställning: Light, Medium eller Dark crust. 6. Tryck på VIKT för att flytta pilen till önskad vikt. 7. Ställ in knappen DELAY TIMER om så önskas. Tryck på + och – knapparna för att öka cykeltiden som visas på...
  • Page 209: Rengöring Och Underhåll

    Machine Translated by Google Obs: Om knådningsbladet finns kvar i brödet, bänd försiktigt ut det med en krok, ta den inte för hand vid skållning. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 1. Koppla bort maskinen från eluttaget och låt den svalna före rengöring. 2.
  • Page 210 Machine Translated by Google görs med snabbinställningarna. Brödmjöl passar bättre till jästbröd. 3. Fullkornsvetemjöl Fullkornsmjöl mals från hela vetekärnan. Bröd gjort med helt eller delvis fullkornsmjöl kommer att ha högre fiber- och näringsinnehåll. Helvetemjöl är tyngre, så bröden kan vara mindre i storlek och ha en tyngre konsistens.
  • Page 211 Machine Translated by Google 1 tsk torrjäst =5ml Innan användning, kontrollera utgångsdatum och lagringstid för jäst. Återvända till kylen omedelbart efter varje användning. Svampen kommer att dödas kl höga temperaturer. Vanligtvis orsakas misslyckandet med att jäsa bröd av dåligt jäst. TIPS: För att kontrollera om din jäst är färsk och aktiv: (1) Häll 1 kopp (237 ml) varmt vatten (45-500C) i en mätkopp.
  • Page 212 Machine Translated by Google recept kan kräva mjölk eller andra vätskor i syfte att förbättra brödsmaken. Använd aldrig mejeriprodukter med alternativet Fördröjningstimer. ANVÄND EXAKT MÅTT TIPS: Ett av de viktigaste stegen för att göra gott bröd är rätt mätning av ingredienser. Mät varje ingrediens noggrant och lägg till din brödform i den ordning som anges i receptet.
  • Page 213 Machine Translated by Google kopp eller packa ner. TIPS: Innan du mäter, rör om mjölet för att lufta det. När man mäter liten mängder av torra ingredienser, som salt eller socker, använd en måttande tsk, och se till att den är jämn. Tillbehör Instruktion Måttkopp: I receptet betyder mätenhet "CUP"...
  • Page 214 Machine Translated by Google Krok Ibland stannade knådbladet kvar i brödet när man satte ut brödet. Använd kroken för att dra ut bladet. Krok FELSÖKNING Nedan felsökning endast för din referens när den är i bruk, om apparaten har skadats, för att undvika fara eller mer förlust, vänligen skicka till servicestationen eller ring rådgivningslinjen för hjälp.
  • Page 215 Machine Translated by Google 1.vald programmeny är felaktig Välj rätt program meny 2.öppna efter användning täcka flera gånger och Öppna inte locket vid den senaste Uppståndelse höjningen ingredienserna brödet är torrt, ingen brun skorpa färg inte jämnt och baka Kontrollera knådarhålet, ta 3.
  • Page 216 Machine Translated by Google Mängden vätska är så stor Degen är Minska mängden att degen blir mjuk och så stor att vätskor och förbättra degens den rinner över jäst är det också styvhet överdrivet. brödform 1. använt mjöl är inte starkt Använd brödmjöl eller Bröd pulver och kan inte få...
  • Page 217 Machine Translated by Google Kontrollera vatten och 2.rör inte tillräckligt för mekanisk konstruktion av ont om vatten brödmaskin Om bakfärgen är för mörk för Crust är också receptet med för tjock och mycket socker, tryck bakning Olika recept eller START/STOPP för att avbryta färg är också...
  • Page 218 Machine Translated by Google mjölk 3 msk 4 msk 5 msk pulver lägg på det torra omedelbar 0,5 tsk 0,8 tsk 1 tsk mjölet, rör inte med något jäst flytande bröd 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2LB vikt vatten 350 ml 430 ml 520 ml salt 1 tsk...
  • Page 219 Machine Translated by Google lägg på det torra omedelbar mjöl, rör inte med 1 tsk 1,5 tsk 1,75 tsk jäst vilken vätska som helst. mjölk 3 msk 4 msk 4 msk pulver bröd 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2LB vikt vatten 330 ml 420 ml 510 ml salt...
  • Page 220 Machine Translated by Google hög gluten 4 koppar 5 koppar 6 koppar mjöl lägg på det torra omedelbar mjölet, 1 msk 1,5 msk 1,75 msk rör inte med någon jäst flytande. bröd 1250g/2,5L 1500g/3L 1000g/2LB vikt vatten 350 ml 430 ml 520 ml salt 1 tsk...
  • Page 221 Machine Translated by Google hög 4 koppar/ 5 koppar/ 6 koppar/ gluten 560 g 700 g 840 g mjöl lägg på det torra omedelbar mjöl, rör inte med 1,5 tsk 2 tsk 2,5 tsk jäst någon vätska. 1:35 lös upp socker i ägg vatten 30 ml och vatten, blanda väl...
  • Page 222 Machine Translated by Google 1:40 vatten 610 ml salt 3 tsk sätta på hörnet olja 5 msk hög 7 koppar/ gluten 890g mjöl lägg på det torra omedelbar mjöl, rör inte med 2 tsk jäst någon vätska. 0:15 vatten 620 ml salt 1 tsk Pasta...
  • Page 223 Machine Translated by Google 5 koppar massa rör om till mosig, kan sätta lite vatten eller inte stärkelse 1 koppar [3] socker upp till smak 1 koppar 1:00 justera baktemperaturen genom att trycka på skorpan Baka knapp: 100 °C (ljus); 150 °C (medium); 200 °C (mörkt), standard 150 °C Tryck på...
  • Page 224 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Tillverkad i Kina...

Table of Contents