Michelin MPX 19ElP Original Instructions Manual
Michelin MPX 19ElP Original Instructions Manual

Michelin MPX 19ElP Original Instructions Manual

High power pressure washer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

High pressure washer
EN
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
IT
Istruzioni originali
Водоструйна машина
BG
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
CS
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
DE
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
EL
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
ES
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
ET
Originaaljuhendi tõlge
MPX 19ElP
PRESSURE WASHER
Korkeapainepesuri
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
FR
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
HR
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
LT
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
LV
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji
High POWER
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
cod. 96849 Rev01_22032024 - CF
140
460
1900
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPX 19ElP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Michelin MPX 19ElP

  • Page 1 1900 MPX 19ElP High POWER PRESSURE WASHER High pressure washer Korkeapainepesuri Lavadora a alta pressão Original instructions Alkuperäisten ohjeiden käännös Tradução das instruções originais Idropulitrice alta pressione Nettoyeur haute pression Aparat de spălat cu înaltă presiune Istruzioni originali Traduction des instructions originales Traducerea instrucţiunilor originale...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Page 4 Ø13...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it. During connection, use and servicing of the appliance, take all possible precautions to protect your own safety and that of the people in the immediate vicinity.
  • Page 8 English 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them arning to ensure that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.17 W . DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle. arning 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. arning 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W .
  • Page 11 English 3.2.12 W . Water that has passed through backflow preventers is arning considered to be non-potable. 3.2.13 W . Maintenance and/or repair of electrical components MUST be arning carried out by qualified staff. 3.2.14 W . DISCHARGE residual pressure before disconnecting the hose from the appliance. arning 3.2.15 W .
  • Page 12 English - Safety valve and/or pressure limiting valve. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 The safety valve is also a pressure limiting valve. When Use of the manual the gun trigger is released, the valve opens and the water The manual forms an integral part of the appliance and recirculates through the pump inlet or is discharged onto should be kept for future reference.
  • Page 13 English Refilling and using detergent ADJUSTMENTS (FIG.3)/PAGE 6 The detergent must be delivered using the accessories Adjusting the spray nozzle and by the procedures described in point 7.2. Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E). Use of a high pressure hose longer than the one originally Adjusting the detergent supplied with the appliance, or the use of an additional hose extension, may reduce or completely halt the suction...
  • Page 14: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Pump does not reach working Switch off the appliance and keep depressing and pressure releasing the gun trigger until the water comes...
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    12.4 Never use the “Turbo Lance” for washing any part of the vehicle. 12.5 For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Michelin Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No.
  • Page 16: Technical Data

    English Technical Data Technical Data Unit MPX 19ELP Flow rate l/min Maximum flow rate l/min 7,66 Pressure Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure 12,90 Pump oil type II / Protection class...
  • Page 17 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo. In fase di allacciamento, uso e manutenzione della macchina adottare tutte le precauzioni possibili per salvaguardare la propria incolumità...
  • Page 18 Italiano Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il collegamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso. Questo prodotto è...
  • Page 19 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma ttenzione sorvegliarli per accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in ttenzione modo improprio.
  • Page 20 Italiano 3.1.15 a . Controllare che la macchina sia provvista della targhetta ttenzione caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente pericolose. 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di ttenzione regolazione e dei dispositivi di sicurezza.
  • Page 21 Italiano 3.2.6 a . Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con ttenzione sezione di conduzione appropriata. 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare ttenzione tutti quegli indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità...
  • Page 22 Italiano 3.2.18 a . La presente macchina è stata progettata per l’uso con i ttenzione detergenti forniti o raccomandati dal fabbricante. L’uso di detergenti o prodotti chimici diversi può avere un impatto negativo sulla sua sicurezza. 3.2.19 a . Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare ttenzione con gli occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato!
  • Page 23 Italiano Attenzione - pericolo! INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 Non manomettere o variare la taratura della Uso del manuale valvola di sicurezza. Il presente manuale è parte integrante della macchina; - Valvola di sicurezza e/o limitatrice di pressione. conservare per future consultazioni. Leggere attentamente La valvola di sicurezza è...
  • Page 24 Italiano Rifornimento e uso del detergente REGOLAZIONI (FIG.3)/PAGINA 6 Il detergente deve essere erogato con gli accessori e Regolazione della testina secondo le modalità previsti al punto 7.2. Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. L'uso di un tubo alta pressione più lungo di quello nella dota- Regolazione erogazione detergente zione originale della macchina o l'uso di una prolunga tubo supplementare può...
  • Page 25 Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la Aspirazione d'aria Controllare i raccordi pressione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino Aria nella pompa alla fuoriuscita di un getto continuo.
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    12.5 Per ulteriori informazioni leggere la sezione: “8.7 Consigli per il corretto lavaggio”. Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Michelin: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello...
  • Page 27: Dati Tecnici

    Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici Unità MPX 19ELP Portata l/min Portata massima l/min 7,66 Pressione Pressione massima Potenza Temperatura di alimentazione massima °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima 12,90 Tipo olio pompa II /...
  • Page 28: Знаци За Безопасност

    Български УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 29 Български Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя към хора, животни, електроапаратура или самото изделие. Това...
  • Page 30 Български 3.1.3 П . НЕ използвайте уреда с огнеопасни или отровни течности, редуПреждение както и с продукти, несъвместими с правилната му експлоатация. Използването на уреда в потенциално огнеопасна или взривоопасна атмосфера е забранено. 3.1.4 П . ОПАСНОСТ ОТ ВЗРИВ. НЕ използвайте уреда за пръскане на редуПреждение...
  • Page 31 Български 3.1.22 П . Използването на неоригинални аксесоари и всякакви други редуПреждение резервни части, които не са специално предназначени за въпросния модел, е забранено. Всякакви изменения по уреда са забранени; всички изменения анулират Декларацията за съответствие и освобождават производителя от всякаква...
  • Page 32 Български 3.2.13 П . Обслужването и/или ремонтът на електрически компоненти редуПреждение ТРЯБВА да се извършват от квалифициран персонал. 3.2.14 П . ИЗПУСНЕТЕ остатъчното налягане, преди да разкачвате редуПреждение маркуча от уреда. 3.2.15 П . ПРОВЕРЯВАЙТЕ преди всяко използване и на редовни интервали редуПреждение...
  • Page 33 Български Защитни средства ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 - Пусково устройство (H) Използване на ръководството Пусковото устройство предпазва от неволно включване Ръководството е неделима част от уреда и трябва да се на уреда. пази за справки. Прочетете го внимателно, преди да мон- Предупреждение...
  • Page 34 Български Съхранение б)  Включете уреда и задръжте пистолета отворен, докато започне да излиза вода без въздушни 1)  Затворете крана на водопровода. мехурчета. 2)  Изпуснете остатъчното налягане от пистолета, докато 3)  Изключете уреда и завийте отново удължител- цялата вода изтече от уреда. ната...
  • Page 35 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Помпата...
  • Page 36 12.4 Никога не използвайте удължителната тръба „Турбо“ за миене на автомобилни части. 12.5 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини Michelin : Наименование на машината Водоструйна машина...
  • Page 37 Български Технически данни Технически данни Единица MPX 19ELP Дебит л/мин Максимален дебит л/мин 7,66 Налягане МПа Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа Сила на отблъскване на пистолета при максимално Н 12,90 налягане Тип на маслото за помпата...
  • Page 38 Česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů v ní uvedených. Při připojování, používání...
  • Page 39 Česky Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická zařízení, ani na vlastní přístroj. Tento produkt se řadí do II. třídy ochrany. To znamená, že má zesílenou nebo dvojnásobnou izolaci.
  • Page 40 Česky 3.1.4 V . RIZIKO VÝBUCHU. P NEPOUŽÍVEJTE k rozstřikování hořlavých aroVání řístROj tekutin. 3.1.5 V NEMIŘTE na osoby ani zvířata. aroVání odním PaPrskem 3.1.6 V NEMIŘTE na samotný přístroj, elektrické části ani aroVání odním PaPrskem jiná elektrická zařízení. 3.1.7 V NEPOUŽÍVEJTE, pokud se v jeho bezprostředním dosahu aroVání...
  • Page 41 Česky 3.1.22 V . Použití neoriginálního příslušenství a jakýchkoliv jiných náhradních aroVání součástí, které nejsou určeny pro dotyčný model přístroje, je zakázáno. Všechny modifikace přístroje jsou zakázány. Jakékoliv změny provedené na zařízení povedou k tomu, že Prohlášení o shodě nebude platné a zprostí výrobce veškeré občanskoprávní...
  • Page 42 Česky 3.2.15 V . Pravidelně a také vždy před použitím přístroje ZKONTROLUJTE, zda jsou šrouby aroVání dokonale dotaženy a přístroj nemá žádné poškozené nebo opotřebované součásti. 3.2.16 V . POUŽÍVEJTE POUZE takové čisticí prostředky, které nezpůsobují aroVání korozi povlakových materiálů vysokotlaké hadice/elektrického kabelu. 3.2.17 V .
  • Page 43 Česky - Bezpečnostní pojistka (D): zabraňuje nechtěnému vystřík- VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 nutí vody. Používání návodu - Vypínač proti přetížení: zastaví přístroj, pokud dojde k Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto přetížení. pro budoucí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod pečlivě...
  • Page 44 Česky rem nahoru. Ponechte čisticí prostředek působit 1 až 2 minu- INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE (OBR. 4)/STRANA 6 ty, ale nenechte povrch oschnout. Začněte směrem zespodu Ovládání a použijte vysokotlaký proud vody z minimální vzdálenosti -  Zařízení startéru (H). 30 cm. Voda při oplachování nesmí stékat na povrchy, které Nastavte spínač...
  • Page 45 Česky ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Čerpadlo nedosahuje požado- Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte vaného provozního tlaku V čerpadle je vzduch...
  • Page 46: Es Prohlášení O Shodě

    12.4 Při čištění jakýchkoli částí vozidla nepoužívejte pracovní nástavec „Turbo“. 12.5 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky Michelin: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č.
  • Page 47: Technická Data

    Česky Technická data Technické údaje Jednot- MPX 19ELP Průtok: l/min Maximální průtok l/min 7,66 Tlak Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku 12,90 Typ čerpadlového oleje II / Třída ochrany Izolace motoru Třída...
  • Page 48 Dansk SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så maskinen og personer i nærheden beskyttes i forbindelse med tilslutning, brug og vedligeholdelse af maskinen.
  • Page 49 Dansk 0 Afbryder slukket Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen. Dette produkt er i isoleringsklasse II.
  • Page 50 Dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må IKKE benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, dVarsel så de ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige dVarsel...
  • Page 51 Dansk 3.1.20 a IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under dVarsel tryk, udgør den en potentiel fare. Undgå brug af kittet med den roterende dyse, og sørg for at holde dysen i en afstand på mindst 30 cm under rengøringen. 3.1.22 a : Det er forbudt at benytte uoriginalt udstyr og udstyr, som ikke dVarsel...
  • Page 52 Dansk 3.2.13 a : Vedligeholdelse og/eller reparation af de elektriske dVarsel komponenter SKAL udføres af kvalificeret personale. 3.2.14 a : UDLIGN resttrykket inden slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a : KONTROLLÉR hver gang ingen brug og regelmæssigt dVarsel fastspændingen af skruerne samt at maskinens komponenter er i god stand.
  • Page 53 Dansk gennem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 - Sikkerhedsgreb (D): Hindrer utilsigtet tænding af vandstrå- Brug af vejledningen len. Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal - Motorsikring: Sikringen standser maskinen i tilfælde af opbevares til senere brug.
  • Page 54 Dansk Påfyldning og brug af rengøringsmiddel JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 6 Rengøringsmidlet skal spredes med det tilbehør og i Justering af dyse overensstemmelse med de fremgangsmåder, der er Drej dysen (E) for at justere vandstrålen. beskrevet i afsnit 7.2. Justering af spredning af rengøringsmiddel Brug af en længere højtryksslange end den slange, som blev leveret sammen med maskinen, eller brug af en For at sprede rengøringsmidlet ved det korrekte tryk, monte-...
  • Page 55 Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne. Pumpen kører ikke med det Sluk for maskinen og brug pistolen, indtil der foreskrevne tryk.
  • Page 56: Ef-Konformitetserklæring

    12.4 Brug aldrig turbolansen i forbindelse med afvaskning af køretøjer. 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende Michelin maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr.
  • Page 57: Tekniske Specifikationer

    Dansk Tekniske specifikationer Tekniske data Måleen- MPX 19ELP Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min 7,66 Tryk Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk 12,90 Olietype til pumpe II / Beskyttelsesklasse Motorisolering Klasse Motorbeskyttelse IPX5 Spænding...
  • Page 58 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 59 Deutsch Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf. Dieses Gerät hat die Schutzklasse II.
  • Page 60 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen chtung oder mit ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich chtung sein. 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit chtung solchen Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 61 Deutsch 3.1.14 a . Den Hebel der Pistole NICHT in der Betriebsstellung blockieren. chtung 3.1.15 a . Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht chtung ist. Andernfalls den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
  • Page 62 Deutsch 3.2.3 a . BEIM ANLAUF kann das Gerät Netzstörungen verursachen. chtung 3.2.4 a . Der Betrieb mit einem FI-Schalter (30 mA) bietet zusätzliche chtung persönliche Sicherheit. 3.2.5 a . Bei den Modellen ohne Stecker muss die Installation von chtung einem Fachmann ausgeführt werden.
  • Page 63 Deutsch 3.2.17 a . Personen und Tiere müssen sich in einem Sicherheitsabstand chtung von mindestens 15 m AUFHALTEN. 3.2.18 a . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller chtung gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken.
  • Page 64 Deutsch Achtung - Gefahr! ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 Keine unbefugten Änderungen Gebrauch der Bedienungsanleitung Sicherheitsventil vornehmen und seine Einstellung Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher nicht verändern. Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt wer- Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil. den, damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil.
  • Page 65 Deutsch Hinweis: Die Saughöhe darf höchstens 0,5 m betragen. Wasser aus dem Gerät ausgetreten ist. Es empfiehlt sich, den Saugschlauch vor der Verwendung 3)  Das Gerät ausschalten (OFF/0). zu Füllen. 4) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und EINSTELLUNGEN (ABB.
  • Page 66 Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Pumpe erreicht nicht den Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. vorgeschriebenen Druck. Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein Luft in der Pumpe.
  • Page 67: Eg-Konformitätserklärung

    12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendeines Teils des Fahrzeugs verwenden. 12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e Michelin: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr.
  • Page 68: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Technische Daten Einheit MPX 19ELP Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min 7,66 Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 12,90 Pumpenöltyp II / Schutzklasse Isolationsklasse Motor Klasse Schutzart Motor IPX5 Spannung...
  • Page 69 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να διαβάσετε με προσοχή και να...
  • Page 70 Ελληνικά Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικούς εξοπλισμούς ή προς το...
  • Page 71 Ελληνικά ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, ροσοχή αλλά επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν ροσοχή...
  • Page 72 Ελληνικά 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα ροσοχή χαρακτηριστικά, σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π .
  • Page 73 Ελληνικά 3.2.4 Π . Η λειτουργία με ένα διαφορικό διακόπτη ασφαλείας ροσοχή προσφέρει επιπλέον ατομική προστασία (30 mA). 3.2.5 Π . Στα μοντέλα που δεν διαθέτουν βύσμα η εγκατάσταση πρέπει ροσοχή να γίνει από ειδικευμένο προσωπικό. 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές ροσοχή...
  • Page 74 Ελληνικά 3.2.16 Π . ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ μόνο απορρυπαντικά που είναι συμβατά ροσοχή με τα υλικά επένδυσης του σωλήνα υψηλής πίεσης / ηλεκτρικού καλωδίου. 3.2.17 Π . ΚΡΑΤΑΤΕ τα άτομα και τα ζώα σε ελάχιστη απόσταση 15 μ. ροσοχή 3.2.18 Π . Το παρόν μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται ροσοχή...
  • Page 75 Ελληνικά Προσοχή - κίνδυνος! ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 Μην επεμβαίνετε και μην αλλάζετε τη διακρί- Χρήση του εγχειριδίου βωση της βαλβίδας ασφαλείας. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, - Βαλβίδα ασφαλείας και/ή περιοριστής πίεσης. φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά Η...
  • Page 76 Ελληνικά 5) Αδειάστε και πλύνετε το ντεπόζιτο απορρυπαντικού στο ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 6 τέλος της εργασίας. Για το πλύσιμο του ντεπόζιτου χρη- Ρύθμιση της κεφαλής σιμοποιείστε καθαρό νερό στη θέση του απορρυπαντικού. Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) για να ρυθμίσετε τη ροή 6) ...
  • Page 77 Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Η αντλία δεν φθάνει την καθορι- Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε...
  • Page 78: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    12.4 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον “Εκτοξευτήρα τούρμπο” για να πλένετε ένα οποιοδήποτε μέρος του οχήματος. 12.5 Για περαιτέρω πληροφορίες διαβάστε το μέρος: “8.7 Συμβουλές για τη σωστή πλύση”. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) Michelin : Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης...
  • Page 79: Τεχνικά Στοιχεία

    Ελληνικά Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες MPX 19ELP Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min 7,66 Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση 12,90 Τύπος λαδιού αντλίας II / Βαθμός προστασίας...
  • Page 80 Español INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 81 Español Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 82 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para tención impedir que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de tención modo impropio.
  • Page 83 Español 3.1.15 a . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso tención contrario, informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas. 3.1.16 a .
  • Page 84 Español 3.2.6 a . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor tención de sección apropiada. 3.2.7 a . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la tención máquina sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar tención todas las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
  • Page 85 Español 3.2.18 a . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.19 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y tención especialmente con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente!
  • Page 86 Español Atención: ¡peligro! INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 No alterar ni modificar la calibración de la Uso del manual válvula de seguridad. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe - Válvula de seguridad y/o limitadora de presión. guardarse para poder consultarlo en el futuro.
  • Page 87 Español 6) Poner el seguro (D) de la pistola. AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 6 Rellenado y uso del detergente Ajuste de la boquilla El detergente se debe suministrar con los accesorios y Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. según los modos previstos en el punto 7.2.
  • Page 88 Español INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso La bomba no alcanza la presión Aspiración de aire Comprobar los racores predeterminada Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un...
  • Page 89: Declaración De Conformidad Ce

    12.4 No usar nunca la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehículo. 12.5 Para mayor información, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto». Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Michelin : Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º...
  • Page 90: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Datos técnicos Unidad MPX 19ELP Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 Presión Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima 12,90 Tipo de aceite de la bomba II / Clase de protección...
  • Page 91 Eesti keel OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 92 Eesti keel Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi. See tähendab, et tootel on tugevdatud või topeltisolatsioon. Toode vastab asjakohaste Euroopa direktiivide nõuetele. Tähis E1  – Näitab, et seadet ei tohi kasutusest kõrvaldada olmejäätmetena;...
  • Page 93 Eesti keel 3.1.4 h ! PLAHVAtUsOHt! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate vedelike oiatus pihustamiseks. 3.1.5 h ! ÄRGE suunake veejuga inimeste ega loomade poole. oiatus 3.1.6 h ! ÄRGE suunake veejuga seadme enda, elektriliste osade ega oiatus muude elektriseadmete poole. 3.1.7 h ! ÄRGE kasutage seadet, kui selle tööulatuses viibib teisi inimesi, oiatus kes ei kanna kaitserõivastust.
  • Page 94 Eesti keel 3.1.22 h ! Keelatud on kasutada mitteoriginaalseid lisatarvikuid ja muid oiatus varuosi, mis ei ole ette nähtud konkreetselt kõnealuse mudeli jaoks. Seadme igasugune modifitseerimine on keelatud. Mis tahes modifitseerimine muudab kehtetuks vastavusdeklaratsiooni ning vabastab tootja tsiviil- ja kriminaalõiguse järgsest vastutusest. OHUTUSKOHUSTUSED 3.2.1 h ! Kõiki elektrijuhtmeid PEAB KAITSMA veejoa eest.
  • Page 95 Eesti keel 3.2.14 h ! Enne vooliku seadme küljest lahtiühendamist VABASTAGE jääkrõhk. oiatus 3.2.15 h ! VEENDUGE enne iga kasutuskorda ja korrapäraste ajavahemike oiatus tagant, et kruvid on täiesti kinni ja purunenud või kulunud osi ei ole. 3.2.16 h ! KASUTAGE ÜKSNES puhastusaineid, mis ei korrodeeri oiatus kõrgsurvevooliku ega elektrikaabli kattematerjale.
  • Page 96 Eesti keel - Kaitseriiv (D): takistab vee tahtmatut pihustamist. ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 - Ülekoormuskaitse: seiskab ülekoormuse korral seadme. Juhendi kasutamine Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidi- PAIGALDAMINE (JOONIS 2) / LK 4-5 seks kasutamiseks alles hoida. Enne seadme paigaldamist ja Kokkupanemine kasutamist lugege seda tähelepanelikult.
  • Page 97 Eesti keel Soovitatav puhastustoiming TEAVE SEADME KASUTAMISE KOHTA (JOONIS 4) / LK 6 Mustuse lahustamiseks kandke veel kuivale pinnale veega Juhtimisseadised segatud puhastusainet. - Käiviti (H). Vertikaalpindade korral töötage suunaga alt üles. Laske Lülitage käivituslüliti sisse (ON/I), et seada mootor käivi- puhastusainel 1–2 minutit toimida, ent ärge laske pinnal tusvalmis.
  • Page 98 Eesti keel TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Pump ei saavuta töörõhku. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut Pumbas on õhku.
  • Page 99 12.3 Rehvide ja rataste ümbruse puhastamisel kasutage seadet madalaimal rõhuseadistusel. 12.4 Ärge kasutage sõiduki pesemisel kõrgsurvepesuri seadistust Turbo Lance. 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) Michelin i masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr MPX 19ELP nimivõimsus...
  • Page 100: Tehnilised Andmed

    Eesti keel Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade MPX 19ELP Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min 7,66 Rõhk Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 12,90 Pumbaõli tüüp II / Kaitse klass Mootori isolatsioon Klass Mootori kaitseaste IPX5...
  • Page 101 Suomi TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä...
  • Page 102 Suomi 0 Katkaisimen sammutusasento Katkaisimen käynnistysasento Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahvistetulla tai kaksoiseristyksellä.
  • Page 103 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan uomio koneen toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 104 Suomi 3.1.19 h . ÄLÄ aja ajoneuvolla korkeapaineletkun päältä. uomio 3.1.20 h . ÄLÄ siirrä konetta korkeapaineletkusta vetämällä. uomio 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin uomio kohdistettu korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. ÄLÄ käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä...
  • Page 105 Suomi 3.2.12 h . Takaisinvirtauksen estolaitteeseen virrannut vesi ei sovellu uomio juomavedeksi. 3.2.13 h . AINOASTAAN ammattihenkilö saa huoltaa ja/tai korjata uomio sähköisiä osia. 3.2.14 h . PURA jäännöspaine ennen kuin irrotat letkun koneesta. uomio 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä...
  • Page 106 Suomi uudelleen pumpun vedentulopuolelta tai venttiili poistaa YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 veden maahan. Käyttöoppaan käyttö - Turvakatkaisin (D): estää veden tahattoman suihkuamisen. Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä - Lämpökatkaisin: pysäyttää koneen, jos se ylikuormittuu. se huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ASENNUS (KUVA 2)/SIVU 4-5 ennen asennusta ja käyttöä.
  • Page 107 Suomi Suositeltava pesutapa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 6 Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Ohjauslaitteet Työskentele pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna -  Käynnistyskatkaisin (H) pesuaineen vaikuttaa 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa Aseta käynnistyskatkaisin (ON/I)-asentoon asettaaksesi kuivaksi. Suihkuta korkeapainesuihkulla vähintään 30 cm:n moottorin toimintatilaan.
  • Page 108 Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
  • Page 109 12.3 Käytä konetta aina matalimmalla paineella suorittaessasi puhdistusta pyörien ja renkaiden lähellä. 12.4 Älä koskaan käytä turbosuutinta ajoneuvon osien pesuun. 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) Michelin -kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro...
  • Page 110: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. MPX 19ELP Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min 7,66 Paine Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 12,90 Pumpun öljytyyppi II / Suojausluokka Moottorin eristys Class Moottorin suojaus IPX5 Jännite V~/Hz 220-240 / 50-60 Suurin sallittu verkkoimpedanssi Ω...
  • Page 111 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 112 Français Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
  • Page 113 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ttention ne jouent pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas ttention d'utilisation incorrecte.
  • Page 114 Français 3.1.14 a . NE PAS verrouiller le pistolet en position de marche. ttention 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. ttention Si celle-ci est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel.
  • Page 115 Français 3.2.5 a . Sur les modèles sans prise mâle, l'installation doit être confiée ttention à un personnel qualifié. 3.2.6 a . Utiliser uniquement les rallonges électriques autorisées de ttention section appropriée. 3.2.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique ttention avant de le laisser sans surveillance.
  • Page 116 Français 3.2.17 a . Les personnes et les animaux DOIVENT RESTER à une distance ttention de 15 m au moins. 3.2.18 a . Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le détergent ttention fourni ou préconisé par le fabricant. L'utilisation de tout autre détergent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de l'appareil dangereuse.
  • Page 117 Français Attention - danger ! INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 Ne pas modifier ni dérégler la soupape de Utilisation du manuel sécurité. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être - Soupape de sécurité et/ou soupape régulatrice de pres- conservé pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le sion.
  • Page 118 Français Utilisation du détergent RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 6 La pulvérisation du détergent doit se faire avec les Réglage de la buse accessoires selon les instructions figurant au point 7.2. Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que le tuyau Réglage de la distribution de détergent d'origine ou l'utilisation d'une rallonge supplémentaire peut diminuer ou arrêter complètement l'aspiration du détergent.
  • Page 119: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n'atteint pas la pression Aspiration d'air Contrôler les raccords requise Éteindre l'appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet Air dans la pompe jusqu'à...
  • Page 120: Déclaration De Conformité Ce

    12.4 Ne jamais utiliser la « lance turbo » pour laver une partie quelconque du véhicule. 12.5 Pour plus d'informations, lire le paragraphe : « 8.7 Conseils pour un bon lavage ». Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l’/les appareil/s Michelin désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N°...
  • Page 121: Données Techniques

    Français Données techniques Données techniques Unité MPX 19ELP Débit l/min Débit maximal l/min 7,66 Pression Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale 12,90 Type d’huile pompe II / Classe de protection Classe d’isolation du moteur...
  • Page 122 Hrvatski SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj. Tijekom povezivanja, uporabe i servisiranja uređaja poduzmite sve moguće mjere opreza kako biste zajamčili osobnu sigurnost i sigurnost drugih ljudi u neposrednoj blizini.
  • Page 123 Hrvatski Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu. Ovaj proizvod ima nazivnu izolaciju klase II. To znači da je izolacija ojačana ili da ima dvostruku izolaciju.
  • Page 124 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako Pozorenje biste osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. Pozorenje 3.1.3 u .
  • Page 125 Hrvatski 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . NEMOJTE dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. Pozorenje 3.1.21 u . Kad se usmjeri prema gumama, ventilima guma ili drugim komponentama Pozorenje pod tlakom, visokotlačni mlaz potencijalno je opasan.
  • Page 126 Hrvatski 3.2.12 u . Voda koja protekne kroz ventile za sprječavanje povratnog Pozorenje toka smatra se da nije za piće. 3.2.13 u . Održavanje i/ili zamjenu električnih komponenti MORA Pozorenje izvoditi kvalificirano osoblje. 3.2.14 u . Prije nego što odvojite crijevo od uređaja, OTPUSTITE preostali tlak. Pozorenje 3.2.15 u .
  • Page 127 Hrvatski - Sigurnosna hvataljka (D): sprječava nehotično raspršivanje OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 vode. Uporaba priručnika - Prekidač za preopterećenje: zaustavlja uređaj u slučaju Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati preopterećenja. za kasnije. Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pro- čitajte.
  • Page 128 Hrvatski Preporučeni postupak čišćenja INFORMACIJE O UPORABI UREĐAJA (SL. 4)/STRANICA 6 Uklonite prljavštinu tako što ćete nanijeti sredstvo za čišće- Kontrole nje pomiješano s vodom prvo na suhu površinu. -  Pokretač (H). Ako čistite uspravne površine krenite od dna prema vrhu. Postavite prekidač...
  • Page 129 Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Crpka ne doseže radni tlak Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Page 130 12.4 Nikada nemojte koristiti „turbo pištolj” za pranje bilo kojeg dijela vozila. 12.5 Dodatne informacije potražite u odjeljku: „8.7 Preporučeni postupci čišćenja”. Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke Michelin : Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br.
  • Page 131: Tehnički Podaci

    Hrvatski Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica MPX 19ELP Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min 7,66 Tlak Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku 12,90 Vrsta crpke ulja II / Klasa zaštite...
  • Page 132 Magyar BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő utasításokat. A készülék csatlakoztatása, használata és szervizelése során a saját és a közvetlen közelében tartózkodók biztonsága érdekében tegyen meg minden lehetséges óvintézkedést.
  • Page 133 Magyar Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani. A termék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy megerősített vagy kettős szigeteléssel rendelkezik.
  • Page 134 Magyar 3.1.3 F . NE használjon gyúlékony vagy mérgező folyadékot, illetve bármilyen igyelmeztetés olyan terméket a készülékhez, amely nem összeegyeztethető annak helyes használatával. A készüléket TILOS gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben használni. 3.1.4 F . ROBBANÁsVEsZÉLY. NE használja a készüléket gyúlékony folyadék igyelmeztetés permetezésére.
  • Page 135 Magyar 3.1.19 F . Ügyeljen arra, hogy ne hajthassanak át gépjárművek a nagynyomású tömlőn. igyelmeztetés 3.1.20 F . Ne mozgassa a készüléket a nagynyomású tömlőnél húzva. igyelmeztetés 3.1.21 F . A gumiabroncsokra, abroncsszelepekre és egyéb nyomás alatt lévő igyelmeztetés részegységekre irányított vízsugár veszélyes lehet. NE használja a forgófúvóka-készletet, és a vízsugárral történő...
  • Page 136 Magyar 3.2.13 F . Az elektromos alkatrészek karbantartását és/vagy javítását igyelmeztetés KIZÁRÓLAG szakképzett személyzet végezheti. 3.2.14 F . A tömlő eltávolítása előtt NYOMÁSMENTESÍTSE a készüléket. igyelmeztetés 3.2.15 F . Minden használat előtt, valamint szabályos időközönként igyelmeztetés ELLENŐRIZZE a csavarok szoros meghúzását, valamint a készüléket törött vagy elhasználódott alkatrészek szempontjából.
  • Page 137 Magyar Figyelem – veszély! ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL Ne nyúljon a biztonsági szelephez és ne módo- Az útmutató használata sítsa annak beállításait. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi - Biztonsági szelep és/vagy nyomáshatároló szelep. hivatkozás érdekében őrizze meg. A készülék telepítése / A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló...
  • Page 138 Magyar A berendezéshez eredetileg mellékeltnél hosszabb nagynyo- BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/6. OLDAL mású tömlő vagy tömlőhosszabbító használata lelassíthatja A porlasztófúvóka beállítása vagy teljesen leállíthatja a beadagolt tisztítószer felszívását. A vízfolyás mértékét a fúvóka (E) szabályozza. A tartályt (B6) biológiailag nagyon könnyen lebomló mosó- A tisztítószer-adagolás beállítása szerrel töltse fel.
  • Page 139 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét A szivattyú nem képes létrehozni Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szó- a munkanyomást rópisztoly billentyűjét többször egymás után a folyama-...
  • Page 140: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    12.4 A „Turbólándzsa” lehetőség a jármű egyik részének a tisztításához sem használható. 12.5 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő Michelin készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám...
  • Page 141: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Műszaki adatok Egység MPX 19ELP Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc 7,66 Nyomás Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson 12,90 Szivattyúolaj típusa II / Védelmi osztály Motorszigetelés Osztály Motorvédelem...
  • Page 142 Lietuviškai SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę priežiūrą, imkitės visų...
  • Page 143 Lietuviškai Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei. Tai reiškia, kad jis turi sustiprintą...
  • Page 144 Lietuviškai 3.1.3 Į . NENAUDOKITE įrenginio su degiais arba toksiškais skysčiais ar sPėjimas produktais, kurie nesuderinami su tinkamu įrenginio veikimu. Draudžiama naudoti įrenginį galimai degioje arba sprogioje aplinkoje. 3.1.4 Į . sPROGIMO PAVOjUs. NENAUDOKITE įrenginio degiems skysčiams purkšti. sPėjimas 3.1.5 Į .
  • Page 145 Lietuviškai 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų. NENAUDOKITE sukamojo antgalio rinkinio ir, kai plaunate, visada išlaikykite mažiausiai 30 cm atstumą. 3.1.22 Į . Draudžiama naudoti neoriginalius priedus arba kitas atsargines sPėjimas dalis, kurios nėra skirtos susijusiam modeliui.
  • Page 146 Lietuviškai 3.2.13 Į . Elektrinių komponentų techninę priežiūrą ir (arba) remontą sPėjimas PRIVALO atlikti kvalifikuotas personalas. 3.2.14 Į . Prieš atjungdami žarną nuo įrenginio, NULEISKITE likusį slėgį. sPėjimas 3.2.15 Į . Prieš kiekvieną naudojimą ir reguliariais intervalais PATIKRINKITE, sPėjimas ar varžtai visiškai užveržti ir ar nėra nusidėvėjusių arba sulūžusių dalių. 3.2.16 Į...
  • Page 147 Lietuviškai Kai atleidžiamas pistoleto gaidukas, vožtuvas atsidaro ir BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) vanduo pradeda tekėti per siurblio įleidimo sistemą arba Vadovo naudojimas išleidžiamas ant žemės. Vadovas yra integrali įrenginio dalis. Jį reiktų išsaugoti, kad būtų - Saugiklis (D): apsaugo nuo netyčinio vandens purškimo. galima bet kada dar kartą...
  • Page 148 Lietuviškai Rekomenduojama valymo procedūra INFORMACIJA APIE ĮRENGINIO NAUDOJIMĄ (4 PAV. / 6 PSL.) Ploviklio ir vandenio mišinį purkškite ant sauso paviršiaus ir Valdikliai taip tirpdykite nešvarumus. –  Paleidiklis (H). Jei dirbate su vertikaliais paviršiais, darbą pradėkite nuo Nustatykite paleidiklio jungiklį ties padėtimi ON/I, kad paviršiaus apačios.
  • Page 149 Lietuviškai TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto Į...
  • Page 150: Eb Atitikties Deklaracija

    12.4 Transporto priemonių dalių niekada neplaukite naudodami „Turbo Lence“. 12.5 Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „Michelin “ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr.
  • Page 151: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas MPX 19ELP Srautas l/min Maksimalus srautas l/min 7,66 Slėgis Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui 12,90 Siurblio alyvos tipas II / Apsaugos klasė Motoro izoliacija Klasė...
  • Page 152 Latviešu DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 153 Latviešu Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II. Tas nozīmē, ka tam ir pastiprināta vai dubulta izolācija (tikai tad, ja simbols parādās uz ierīce.
  • Page 154 Latviešu 3.1.4 B . sPRĀDZIENA RIsKs. NELIETOJIET ierīci uzliesmojošu rīdinājums šķidrumu izsmidzināšanai. 3.1.5 B . NEVĒRSIET ūdens strūklu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. rīdinājums 3.1.6 B . NEVĒRSIET ūdens strūklu pret pašu ierīci, elektrodetaļām rīdinājums vai citām elektroierīcēm. 3.1.7 B . NELIETOJIET ierīci, ja tās darbības rādiusā atrodas cilvēki, rīdinājums kas nelieto aizsargapģērbu.
  • Page 155 Latviešu 3.1.22 B . Neoriģinālo aksesuāru un citu rezerves daļu, kas nav konkrēti rīdinājums paredzētas šim modelim, lietošana ir aizliegta. Ir aizliegta jebkāda ierīces pārveidošana; jebkāda pārveidošana anulē atbilstības deklarāciju un atbrīvo ražotāju no jebkādas civiltiesiskās un kriminālās atbildības. OBLIGĀTAS DROŠĪBAS PRASĪBAS 3.2.1 B .
  • Page 156 Latviešu 3.2.15 B . Pirms katras lietošanas reizes un regulāri PĀRBAUDIET, vai rīdinājums skrūves ir pilnībā pievilktas un ka detaļas nav bojātas vai nodilušas. 3.2.16 B . IZMANTOJIET tikai mazgāšanas līdzekļus, kas nekaitē rīdinājums augstspiediena šļūtenes/elektrības vada pārklājuma materiāliem. 3.2.17 B .
  • Page 157 Latviešu - Pārslodzes slēdzis: izslēdz ierīci pārslodzes gadījumā. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. Rokasgrāmatas lietošana UZSTĀDĪŠANA (2. ATT.)/4.-5. LPP. Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir Montāža jāsaglabā izmantošanai nākotnē. Lūdzu, uzmanīgi to izlasiet Brīdinājums - briesmas! pirms ierīces uzstādīšanas/lietošanas. Pārdodot ierīci, rokas- Visi uzstādīšanas un montāžas darbi ir jāveic, kad grāmata ir jānodod kopā...
  • Page 158 Latviešu Ieteicamā tīrīšanas procedūra INFORMĀCIJA PAR IERĪCES LIETOŠANU (4. ATT.)/6.LPP. Atmiekšķējiet netīrumus, apstrādājot virsmu ar mazgāšanas Vadības ierīces līdzekļa un ūdens maisījumu, kamēr tie vēl ir sausi. -  Palaišanas ierīce (H). Strādājot ar vertikālām virsmām, strādājiet virzienā no Iestatiet palaišanas slēdzi pozīcijā (ON/I), lai sagatavotu apakšas uz augšu.
  • Page 159 Latviešu PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Sūknis nesasniedz darba Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles spiedienu Gaiss sūknī...
  • Page 160: Ek Atbilstības Deklarācija

    12.3 Veicot tīrīšanu ap riteņiem un riepām ar ierīci, vienmēr lietojiet zemākā spiediena iestatījumu. 12.4 Nekad nevienas transportlīdzekļa daļas mazgāšanā nelietojiet „turbo rokturi”. 12.5 Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) Michelin ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr MPX 19ELP Nominālā...
  • Page 161: Tehniskie Dati

    Latviešu Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. MPX 19ELP Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min 7,66 Spiediens Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena 12,90 Sūkņa eļļas veids II / Protection class Motora izolācija Klase Motora aizsardzība...
  • Page 162 Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 163 Nederlands Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten. Dit product heeft een isolatieklasse II bescherming.
  • Page 164 Nederlands VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer et oP ze om er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 165 Nederlands 3.1.15 l . Controleer of het typeplaatje op de machine aanwezig is, et oP waarschuw de dealer bij afwezigheid ervan. Aangezien ze niet te identificeren en potentieel gevaarlijk zijn mogen machines zonder typeplaatje NIET worden gebruikt. 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de et oP beveiligingen en wijzig er de afstelling NIET van.
  • Page 166 Nederlands 3.2.5 l . De installatie van de modellen zonder stekker moet worden et oP uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. 3.2.6 l . Gebruik uitsluitend geautoriseerde verlengkabels met een et oP geschikte doorsnede van de geleidedraden. 3.2.7 l . Schakel altijd de hoofdschakelaar uit wanneer u de machine et oP onbeheerd achterlaat.
  • Page 167 Nederlands 3.2.17 l . HOUD personen en dieren op een afstand van ten minste 15 m. et oP 3.2.18 l . Deze machine is ontworpen voor gebruik met de door de et oP fabrikant geleverde of aanbevolen reinigingsmiddelen. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemicaliën kan negatieve consequenties voor de veiligheid ervan hebben.
  • Page 168 Nederlands machine. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 Let op - gevaar! Gebruik van de handleiding Voer geen werkzaamheden uit op de veilig- Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de heidsklep en wijzig er de afstelling niet van. machine; bewaar hem voor latere raadpleging. Lees hem - Veiligheids- en/of overdrukventiel.
  • Page 169 Nederlands Het reinigingsmiddel vullen en gebruiken REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 6 De reinigingsmiddelafgifte moet plaatsvinden met de Regeling van het mondstuk accessoires en op de wijzen voorzien in punt 7.2. Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. Het gebruik van een langere hogedrukslang dan het stan- Regeling reinigingsmiddeldosering daard, met de machine geleverde exemplaar, of het gebruik van een extra verlengslang kan het aanzuigen van het...
  • Page 170 Nederlands INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open De pomp bereikt de voorgeschreven Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de water- Er is lucht in de pomp...
  • Page 171: Eg-Conformiteitsverklaring

    12.4 Gebruik nooit de "Turbolans" voor het wassen van enig deel van de auto. 12.5 Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) Michelin : Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr.
  • Page 172: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid MPX 19ELP Debiet l/min Maximaal debiet l/min 7,66 Druk Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk 12,90 Type olie pomp II / Beschermingsklasse Motorisolatie Klasse...
  • Page 173 Norsk SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 174 Norsk Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II. Det betyr at den har en forsterket isolasjon eller er dobbeltisolert. Maskinen er i samsvar med anvendbare europeiske direktiver. Ikon E1 - Viser påbudet om ikke å...
  • Page 175 Norsk SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med dVarsel maskinen. 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller dVarsel andre produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Page 176 Norsk 3.1.18 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i STRØMLEDNINGEN. dVarsel 3.1.19 a . Unngå at kjøretøy kjører over høytrykksslangen. dVarsel 3.1.20 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i høytrykksslangen. dVarsel 3.1.21 a . Hvis høytrykksstrålen rettes mot dekk, dekkventiler og andre dVarsel trykksatte deler, utgjør den en potensiell fare.
  • Page 177 Norsk 3.2.13 a . Vedlikehold og/eller reparasjoner av elektriske komponenter dVarsel MÅ utføres av kvalifisert personale. 3.2.14 a . SLIPP UT resttrykket før slangen kobles fra maskinen. dVarsel 3.2.15 a . KONTROLLER før hver bruk og jevnlig at skruene er strammet dVarsel skikkelig og at ingen av delene er slitte eller defekte.
  • Page 178 Norsk - Sikkerhets- og/eller trykkbegrensningsventil. GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Sikkerhetsventilen fungerer også som trykkbegrensnings- Hvordan bruke bruksanvisningen ventil. Når pistolhåndtaket slippes, åpnes sikkerhetsven- Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare tilen og vannet resirkulerer enten gjennom pumpeinnløpet på...
  • Page 179 Norsk Råd for korrekt vasking INFORMASJON OM BRUK (FIG. 4)/SIDE 6 Løs opp skitt ved å påføre vaskemiddelet på den tørre over- Kontroller flaten. På vertikale flater begynner du nederst og jobber deg -  Oppstartsanordning (H). oppover. La vaskemidlet virke i 1-2 minutter, men overflaten Drei oppstartsanordningen til pos.
  • Page 180 Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved fore- Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. skrevet trykk. Slå av maskinen og bruk sprøytepistolen helt til Luft i pumpen.
  • Page 181 12.3 Bruk alltid maskinen med laveste trykk ved vasking i nærheten av hjul og dekk. 12.4 Bruk aldri turbolansen til vasking av kjøretøy. 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende Michelin maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr.
  • Page 182: Tekniske Data

    Norsk Tekniske data Tekniske data Unit MPX 19ELP Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min 7,66 Trykk Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk 12,90 Olje for pumpe II / Beskyttelsesklasse Motorisolering Classe Motorbeskyttelse IPX5 Spenning...
  • Page 183 Polski INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i  konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Page 184 Polski Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować strumienia wody na ludzi, sprzęt elektryczny lub na samo urządzenie. Ten produkt jest oznaczony II klasą izolacji. Oznacza to, że izolacja jest wzmocniona lub podwójna.
  • Page 185 Polski ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. NIE strzeżenie pozostawiaj dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być strzeżenie niebezpieczne. 3.1.3 o .
  • Page 186 Polski 3.1.14 o . NIE WOLNO blokować spustu w położeniu roboczym. strzeżenie 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana strzeżenie do urządzenia. W  przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne.
  • Page 187 Polski 3.2.3 o . PODCZAS uruchomienia urządzenie może wywołać zakłócenia strzeżenie sieciowe. 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o .
  • Page 188 Polski 3.2.16 o . STOSUJ WYŁĄCZNIE detergenty, które nie są żrące dla materiałów strzeżenie powierzchniowych węża wysokociśnieniowego i przewodu elektrycznego. 3.2.17 o . UPEWNIJ SIĘ, że wszystkie osoby i zwierzęta znajdują się w strzeżenie minimalnej odległości 15 metrów. 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta.
  • Page 189 Polski niczający ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 otwarty, co umożliwia recyrkulację wody przez wlot pompy Korzystanie z instrukcji lub jej wypuszczenie. Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządze- - Zamek bezpieczeństwa (D): zapobiega przypadkowemu nia i powinna zostać zachowana na przyszłość. Należy wni- rozlewaniu wody.
  • Page 190 Polski 6)  Zamknij zamek bezpieczeństwa pistoletu (D). REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 6 Uzupełnianie i używanie detergentu Regulacja dyszy spryskującej Detergent musi być dostarczany wraz z akcesoriami oraz Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się poprzez zgodnie z procedurami opisanymi w punkcie 7.2. regulację...
  • Page 191 Polski USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Pompa nie osiąga ciśnienia robo- czego.
  • Page 192: Deklaracja Zgodności We

    12.4 Nie należy myć elementów pojazdu za pomocą „lancy Turbo”. 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Michelin: Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model...
  • Page 193: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Dane techniczne Urząd. MPX 19ELP Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min 7,66 Ciśnienie Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu 12,90 Typ oleju stosowanego do pompy II /...
  • Page 194 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 195 Português Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 196 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as tenção sob vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem tenção utilizados de forma imprópria.
  • Page 197 Português 3.1.15 a . Verifique se a máquina está provida da placa de características. tenção Em caso negativo, avise o revendedor. As máquinas sem a placa de características NÃO devem ser utilizadas porque são anónimas e potencialmente perigosas. 3.1.16 a .
  • Page 198 Português 3.2.6 a . Utilize unicamente extensões elétricas autorizadas e com tenção secção de condução apropriada. 3.2.7 a . Desligue sempre o interruptor ao deixar a máquina sem tenção vigilância. 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por tenção este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física.
  • Page 199 Português 3.2.18 a . Esta máquina foi concebida para ser utilizada com os tenção detergentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A utilização de detergentes ou produtos químicos diferentes pode afetar negativamente a sua segurança. 3.2.19 a . Evite que o detergente entre em contacto com a pele, tenção sobretudo com os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure atendimento médico imediato!
  • Page 200 Português - Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão. INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 A válvula de segurança também é uma válvula limitadora Uso do manual de pressão. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser a água circula pela aspiração da bomba ou é...
  • Page 201 Português Abastecimento e uso do detergente REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 6 O detergente deve ser utilizado com os acessórios e res- Regulação do bico peitando as instruções fornecidas no ponto 7.2. Rode o bico (E) para regular o jato de água. O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o Regulação do fornecimento de detergente fornecido de série com a máquina ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper total-...
  • Page 202 Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 203: Declaração De Conformidade Ce

    12.4 Nunca utilize a “Lança turbo” para lavar uma parte qualquer do veículo. 12.5 Para obter mais informações, leia a secção: “8.7 Conselhos para a lavagem correta”. Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Michelin : Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º...
  • Page 204: Dados Técnicos

    Português Dados técnicos Dados técnicos Unidade MPX 19ELP Caudal l/min Caudal máximo l/min 7,66 Pressão Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima 12,90 Tipo de óleo da bomba II / Classe de proteção...
  • Page 205 Română INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această...
  • Page 206 Română Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Page 207 Română 3.1.3 a . NU utilizaţi aparatul cu lichide inflamabile sau toxice, sau cu orice Vertizare fel de produse necompatibile cu funcţionarea sa corectă. Utilizarea aparatului într-o atmosferă potenţial inflamabilă sau explozivă este interzisă. 3.1.4 a . RISC DE EXPLOZIE. NU utilizaţi aparatul pentru a pulveriza lichide Vertizare inflamabile.
  • Page 208 Română 3.1.19 a . NU permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.21 a . Când este îndreptat înspre anvelope, supape de anvelopă sau alte componente Vertizare sub presiune, jetul de înaltă...
  • Page 209 Română 3.2.12 a . Apa care trece prin supapele de reţinere este considerată a fi nepotabilă. Vertizare 3.2.13 a . Întreţinerea şi/sau repararea componentelor electrice TREBUIE Vertizare efectuată de personal calificat. 3.2.14 a . EVACUAŢI presiunea reziduală înainte de a deconecta furtunul de la aparat. Vertizare 3.2.15 a .
  • Page 210 Română tare a presiunii. Atunci când dispozitivul de deblocare a INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 pistolului este eliberat, supapa se deschide şi apa recirculă Utilizarea manualului prin orificiul de admisie al pompei sau este evacuată pe Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat sol.
  • Page 211 Română 6)  Cuplaţi zăvorul de siguranţă al pistolului (D). REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 6 Reumplerea şi utilizarea detergentului Reglarea duzei de pulverizare Detergentul trebuie livrat prin utilizarea accesoriilor şi a Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). procedurilor descrise la punctul 7.2. Reglarea detergentului Utilizarea unui furtun cu înaltă...
  • Page 212 Română DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Pompa nu ajunge la presiunea de lucru Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de Aer în pompă...
  • Page 213: Declaraţie De Conformitate Ce

    12.4 Nu utilizaţi niciodată ţeava turbo pentru spălarea niciunei părţi a vehiculului. 12.5 Pentru mai multe informaţii consultaţi secţiunea: „8.7 Procedura de curăţare recomandată”. Declaraţie de conformitate CE Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) Michelin : Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr.
  • Page 214: Date Tehnice

    Română Date tehnice Date tehnice Unitate MPX 19ELP Debit l/min Debit maxim l/min 7,66 Presiunea Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă 12,90 Tip de ulei pentru pompă...
  • Page 215 Русский ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации и обслуживания...
  • Page 216 Русский Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину. Это изделие имеет класс изоляции II. Это означает, что оно имеет усиленную изоляцию...
  • Page 217 Русский ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . НЕ позволяйте детям пользоваться моечной машиной, нимание следите за ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае нимание неправильного...
  • Page 218 Русский 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными. 3.1.16 В . НЕ нарушайте и НЕ изменяйте настройку регулировочного нимание...
  • Page 219 Русский 3.2.4 В . Подключение через защитный дифференциальный нимание выключатель обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны нимание устанавливаться квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В...
  • Page 220 Русский 3.2.16 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы с нимание облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
  • Page 221 Русский предохранительного клапана. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Предохранительный и/или ограничительный клапан Пользование руководством давления. Предохранительный клапан являет- Данное руководство является неотъемлемой частью ся также ограничительным клапаном давления. Когда машины. Сохраните его для пользования им в будущем. закрывается пистолет, клапан открывается и вода воз- Внимательно...
  • Page 222 Русский или же использование дополнительного удлинителя РЕГУЛИРОВКА (РИС. 3)/СТРАНИЦА 6 шланга может уменьшить или полностью прекратить Регулировка форсунки всасывание моющего средства из бачка (если предус- Вращайте форсунку (Е) для регулировки струи воды. матривается). Регулировка подачи моющего средства Наполните бачок (В6) моющим средством с высокой Для...
  • Page 223 Русский ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Насос не достигает Попадание воздуха Проверить соединения предусмотренного давления Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Page 224 12.4 Никогда не используйте "Струйную трубку турбо" для мойки каких-либо частей транспортного средства. 12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке". Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) Michelin : Наименование машины Моечная машина высокого давления...
  • Page 225 Русский Технические данные Технические данные Единица MPX 19ELP Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин 7,66 Давление МПа Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении Н 12,90 Тип масла насоса...
  • Page 226 Slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Page 227 Slovensky zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia alebo samotný výrobok. Tento produkt je zaradený do triedy izolácie II. To znamená, že má zosilnenú alebo dvojitú izoláciu. Tento produkt je v súlade s príslušnými európskymi smernicami.
  • Page 228 Slovensky 3.1.4 u . NEBEZPEČENstVO VÝBUCHU. NEPOUŽÍVAJTE na Pozornenie rozstrekovanie horľavých kvapalín. 3.1.5 u . NEMIERTE prúdom vody na ľudí alebo zvieratá. Pozornenie 3.1.6 u . NEMIERTE prúdom vody na samotné zariadenie, na Pozornenie elektrické súčasti alebo iné elektrické zariadenia. 3.1.7 u .
  • Page 229 Slovensky 3.1.21 u . Keď sa vysokotlakový prúd namieri na pneumatiky, ventily pneumatík Pozornenie alebo iné natlakované súčasti, je potenciálne nebezpečný. NEPOUŽÍVAJTE súpravu rotačnej trysky a počas čistenia vždy držte hubicu vo vzdialenosti najmenej 30 cm. 3.1.22 u . Používanie neoriginálneho príslušenstva a iných náhradných dielov, Pozornenie ktoré...
  • Page 230 Slovensky 3.2.14 u . Pred odpojením hadice od zariadenia VYPUSTITE zvyškový tlak. Pozornenie 3.2.15 u . Pred každým použitím a v pravidelných intervaloch Pozornenie SKONTROLUJTE, či sú skrutky pevne utiahnuté a či nie sú žiadne diely zlomené alebo opotrebované. 3.2.16 u .
  • Page 231 Slovensky - Poistný ventil a/alebo ventil obmedzujúci tlak. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 Poistný ventil je zároveň aj ventil obmedzujúci tlak. Keď sa Používanie návodu uvoľní spúšť pištole, ventil sa otvorí a  voda cirkuluje cez Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa prívod čerpadla alebo sa vypúšťa na zem.
  • Page 232 Slovensky Doplňovanie a použitie čistiaceho prostriedku NASTAVENIA (OBR. 3)/STRANA 6 Čistiaci prostriedok musí byť privádzaný pomocou prís- Nastavenie trysky lušenstva a postupmi opísanými v bode 7.2. Prietok vody sa nastavuje reguláciou trysky (E). Použitie dlhšej vysokotlakovej hadice dodanej so zariadením Nastavenie čistiaceho prostriedku alebo predlžovacej hadice môže obmedziť...
  • Page 233 Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pišto- kový...
  • Page 234 12.4 „Turbo nadstavec“ nikdy nepoužívajte na čistenie častí vozidla. 12.5 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje Michelin : Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu.
  • Page 235: Technické Údaje

    Slovensky Technické údaje Technické údaje Jednotka MPX 19ELP Prietok l/min Maximálny prietok l/min 7,66 Tlak Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku 12,90 Druh čerpadlového oleja II / Trieda ochrany Izolácia motora...
  • Page 236 Slovenščina VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 237 Slovenščina prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku. Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije II. To pomeni, da ima ojačano ali dvojno izolacijo.
  • Page 238 Slovenščina 3.1.4 o . NEVARNOst EKsPLOZIjE. NE uporabljajte naprave za pršenje Pozorilo vnetljivih tekočin. 3.1.5 o . Vodnega curka NE usmerjajte proti ljudem ali živalim. Pozorilo 3.1.6 o . Vodnega curka NE usmerjajte proti enoti sami, električnim Pozorilo delom ali drugi električni opremi. 3.1.7 o .
  • Page 239 Slovenščina 3.1.22 o . Uporaba neoriginalne dodatne opreme ali drugih Pozorilo nadomestnih delov, ki niso posebej namenjeni za ta model, ni dovoljena. Vse spremembe naprave so prepovedane in izničijo izjavo o skladnosti, proizvajalca pa odvežejo odgovornosti po civilnem in kazenskem pravu. VARNOSTNI UKREPI 3.2.1 o .
  • Page 240 Slovenščina 3.2.15 o . Pred vsako uporabo in v rednih intervalih PREVERITE, da so Pozorilo vijaki pravilno zategnjeni in da deli niso pokvarjeni ali obrabljeni. 3.2.16 o . UPORABLJAJTE SAMO detergente, ki ne bodo razjedli Pozorilo materiala oblog na visokotlačni cevi/električnem kablu. 3.2.17 o .
  • Page 241 Slovenščina - Varovalo (D): preprečuje nenamerno pršenje vode. SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN - Blokada pri preobremenitvi: zaustavi napravo, če je preobre- Uporaba priročnika menjena. Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo uporabo. Pred namestitvijo in uporabo enote ga NAMESTITEV (SLIKA 2)/STRAN 4-5 natančno preberite.
  • Page 242 Slovenščina zaiti na neočiščene površine. INFORMACIJE O UPORABI NAPRAVE (SLIKA 4)/STRAN 6 V nekaterih primerih boste morali umazanijo odstraniti s Krmilni elementi krtačo. -  Zaganjalnik (H). Visok tlak ni vedno najboljša rešitev za dobre rezultate čišče- Stikalo zaganjalnika nastavite na vklop (ON/I), da pripravite nja, saj lahko nekatere površine poškoduje.
  • Page 243 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Črpalka ne doseže delovnega Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte spro- tlaka Zrak v črpalki žilec, dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 244: Izjava Es O Skladnosti

    12.4 »Turbošobe« nikoli ne uporabljajte za pranje katerega koli dela vozila. 12.5 Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji Michelin : Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št.
  • Page 245: Tehnični Podatki

    Slovenščina Tehnični podatki Tehnični podatki Enota MPX 19ELP Pretok l/min Maksimalni pretok l/min 7,66 Tlak Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku 12,90 Tip olja za črpalko II / Razred zaščite...
  • Page 246 Svenska SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle. Vidta alla de försiktighetsåtgärder som erfordras för att värna om din egen och andras säkerhet i maskinens omedelbara närhet i samband med anslutning, användning och underhåll.
  • Page 247 Svenska Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass II. Det betyder att den är försedd med en förstärkt eller dubbel isolering.
  • Page 248 Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med arning maskinen. 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är arning nVänd...
  • Page 249 Svenska 3.1.17 V ! Ä INTE originaldiametern på munstyckets stråle. arning ndra 3.1.18 V INTE maskinen genom att dra i ELKABELN. arning lytta 3.1.19 V ! Se till att inga motorfordon kör över högtrycksslangen. arning 3.1.20 V INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning lytta 3.1.21 V...
  • Page 250 Svenska 3.2.12 V ! Vattnet som har runnit genom backventilen är inte drickbart. arning 3.2.13 V ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST arning göras av behörig personal. 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med...
  • Page 251 Svenska marken. ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 - Spärr (D): Skyddar mot oavsiktliga vattenstrålar. Användning av bruksanvisningen - Överhettningsskydd: Stoppar maskinen i händelse av över- Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska belastning. sparas för framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före INSTALLATION (FIG.
  • Page 252 Svenska Råd för korrekt rengöring INFORMATION OM ANVÄNDNING (FIG. 4)/SID. 6 Lös upp smutsen genom att applicera rengöringsmedel Reglage på den torra ytan. Rengör vertikala ytor nedifrån och -  Startanordning (H). upp. Låt verka i 1 - 2 minuter. Ytan får inte torka. Använd Sätt startanordningen i läge (ON/I) för att förbereda motorn vattenstrålen med högt tryck och på...
  • Page 253 Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. tryck. Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpi- Luft i pumpen.
  • Page 254: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12.4 Använd aldrig turbotryckröret för att rengöra någon del av fordonet. 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner Michelin : Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr.
  • Page 255: Tekniska Specifikationer

    Svenska Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet MPX 19ELP Flöde l/min Max. flöde l/min 7,66 Tryck Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck 12,90 Typ av pumpolja II / Skyddsklass Motorns isolation Klass Motorns kapslingsklass IPX5 Spänning...
  • Page 256 Türkçe GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması gereken bu bilgileri sunmaktayız.
  • Page 257 Türkçe Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı II çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün takviyeli bir yalıtım veya çift yalıtımla donatılmış...
  • Page 258 Türkçe 3.1.3 di . Makineyi alevlenebilir, zehirli veya makinenin doğru işleyişi ile uyumlu kkat olmayan özelliklere sahip sıvılarla KULLANMAYINIZ. Makinenin potansiyel olarak alevlenebilir veya patlayıcı atmosferde kullanılması yasaktır. 3.1.4 di . PAtLAMA tEHLİKEsİ. Alevlenebilir sıvıları PÜSKÜRTMEYİNİZ. kkat 3.1.5 di . Su jetini insanlara veya hayvanlara doğru YÖNLENDİRMEYİNİZ. kkat 3.1.6 di .
  • Page 259 Türkçe 3.1.21 di . Lastikler, lastik supapları ve basınç altında bulunan diğer komponentler kkat üzerine yüksek basınçlı su jetlerinin yönlendirilmesi potansiyel tehlike oluşturur. Döner meme kitini kullanmaktan kaçınınız ve temizlik işlemleri sırasında, her halükarda su jetinden en az 30 cm’lik bir mesafeyi koruyunuz. 3.1.22 di .
  • Page 260 Türkçe 3.2.12 di . Geri akış engelleme cihazlarından geçmiş olan su, içilmez su olarak kabul edilir. kkat 3.2.13 di . Elektrikli komponentlerin bakımı ve/veya onarımı vasıflı personel kkat tarafından GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. 3.2.14 di . Kalan basıncı, hortumu makineden çözmeden önce BOŞALTINIZ. kkat 3.2.15 di .
  • Page 261 Türkçe Dikkat - tehlike! GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 Emniyet vanasının ayarını kurcalamayınız veya Elkitabının kullanımı değiştirmeyiniz. Bu elkitabı makinenin bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. danışmak için muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanma- Emniyet vanası, aynı zamanda bir basınç sınırlama vanasıdır. Tabanca kapatıldığı...
  • Page 262 Türkçe Deterjan doldurulması ve kullanımı AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 6 Deterjan, 7.2 sayılı noktada öngörülen aksesuarlar ve Püskürtme memesinin ayarlanması yöntemlere göre verilmelidir. Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. Makinenin orijinal donatımında bulunandan daha uzun Deterjan dağıtımını ayarlama bir yüksek basınç hortumunun kullanılması veya yedek bir hortum uzatmasının kullanımı, hazneden (bu özelliği Doğru basınçta deterjan vermek için,deterjan kitini (C13) bulunduran modellerde) deterjan emmesini azaltabilir veya...
  • Page 263 Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz ulaşmıyor Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana Pompada hava kadar tabancayı...
  • Page 264: Ce Uygunluk Beyanı

    12.4 Aracın herhangi bir kısmını yıkamak için asla "Turbo lans"ı kullanmayınız. 12.5 Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki Michelin makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No.
  • Page 265: Teknik Veriler

    Türkçe Teknik Veriler Teknik Veriler Birim MPX 19ELP Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk 7,66 Basınç Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti 12,90 Pompa yağ tipi II / Koruma sınıfı...
  • Page 266 Українська ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування пристрою...
  • Page 267 Українська Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямовувати струмінь води на людей, тварин, електрообладнання та сам виріб. Цей виріб має ізоляцію класу II. Це означає, що він має посилену чи подвійну ізоляцію. Виріб відповідає вимогам належних європейських директив. Символ...
  • Page 268 Українська 3.1.3 П . НЕ використовуйте пристрій із займистими чи токсичними оПередження рідинами або будь-якими виробами, які не сумісні з його коректною роботою. Заборонено використовувати пристрій у потенційно легкозаймистій або вибухонебезпечній атмосфері. 3.1.4 П . РИЗИК ВИБУХУ. НЕ використовуйте пристрій для розбризкування оПередження...
  • Page 269 Українська 3.1.21 П . Струмінь високого тиску, спрямований на шини, вентилі оПередження шин чи інші компоненти під тиском, становить потенційну загрозу. Під час миття не використовуйте комплект поворотної насадки та завжди тримайте струмінь на відстані принаймні 30 см. 3.1.22 П . Заборонено використовувати неоригінальне приладдя та будь- оПередження...
  • Page 270 Українська 3.2.12 П . Вода, яка витікає через зворотні клапани, вважається непридатною для пиття. оПередження 3.2.13 П . Обслуговування та/або ремонт електричних компонентів оПередження МАЄ проводити кваліфікований персонал. 3.2.14 П . СКИНЬТЕ залишковий тиск, перш ніж від’ є днувати шланг від пристрою. оПередження...
  • Page 271 Українська Попередження — небезпечно! ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 Не змінюйте та не регулюйте налаштувань Користування посібником запобіжного клапана. Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачан- - Запобіжний клапан та/або клапан обмеження тиску. ня пристрою, тому його слід зберігати для використання Запобіжний клапан також є клапаном обмеження тиску. в...
  • Page 272 Українська Доливання та використання засобу для миття НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 6 Засіб для миття має надходити за допомогою при- Налаштування насадки-розпилювача ладдя та процедур, описаних у пункті 7.2. Потік води можна регулювати налаштуванням насадки Використання шланга високого тиску, довшого за той, (E). який...
  • Page 273 Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Насос не досягає робочого тиску Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий...
  • Page 274 12.4 Не користуйтеся турбонаконечником для миття будь-яких частин транспортного засобу. 12.5 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) Michelin : Призначення пристрою: Мийка високого тиску...
  • Page 275 Українська Технічні характеристики Технічні характеристики Один. MPX 19ELP Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв 7,66 Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході МПа Сила відштовхування пістолета-розпилювача при максимальному Н 12,90 тиску тип мастила для насоса...
  • Page 276 ✍...
  • Page 277 ✍...
  • Page 278 ✍...
  • Page 279 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 V~ 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Page 280 Manufactured and distributed under licence by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 41122 Modena (Italy) MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. © 2024 Michelin Customer enquiries: We’re at your service.

Table of Contents