Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

JOZ-YFT57C-220V
EN Instruction
DE Benutzerhandbuch
NL Handleiding
FR Notice
ES Manual
IT
Istruzioni
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
User Manual
CORDLESS DRILL
03
09
16
23
30
37
geprufte
Sicherheit

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JOZ-YFT57C-220V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap Fresh JOZ-YFT57C-220V

  • Page 1 User Manual CORDLESS DRILL JOZ-YFT57C-220V EN Instruction DE Benutzerhandbuch NL Handleiding FR Notice ES Manual Istruzioni geprufte Sicherheit Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
  • Page 3: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all Read the enclosed safety warnings, the additional instructions. Failure to follow the warnings safety warnings and the instructions. Failure to and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 4 3) Personal safety measures reduce the risk of starting the power a) Stay alert, watch what you are doing and use tool accidentally. common sense when operating a power tool. Do d) Store idle power tools out of the reach of child - not use a power tool while you are tired or under ren and do not allow persons unfamiliar with the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 5 fire, explosion or risk of injury. c) Apply pressure only in direct line with the bit f) Do not expose a battery pack or tool to fire and do not apply excessive pressure. Bits can or excessive temperature. Exposure to fire or bend causing breakage or loss of control, resul- temperature above 130 °C may cause explo- ting in personal injury.
  • Page 6: Machine Information

    CH-YFT2100-2500 Quick charger TECHNICAL SPECIFICATIONS The batteries of the SnapFresh power 20V battery platform are interchangeable with all the SnapFresh Model No. JOZ-YFT57C-220V power 20V battery platform tools. Voltage Vibration level Chuck capacity 10 mm The vibration emission level stated in this instruc-...
  • Page 7: Operation

    The battery must be charged before first use. • Fully charging the 2Ah battery may take up to 60 minutes. Inserting the battery into the machine (Fig. B) • Fully charging the 4Ah battery may take up to Ensure that the exterior of the battery is 120 minutes.
  • Page 8: Maintenance

    Switching the machine on and off (Fig. A) ned with soapsuds. Do not use any solvents such The on/off switch (5) is used for activating the as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such machine and adjusting rotation speed. as these will damage the synthetic components. •...
  • Page 9 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Produkt entspricht den geltenden Sicherh- eitsnormen der europäischen Richtlinien. Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheit- ELEKTRONISCHE EINHEIT swarnungen und Anweisungen kann zu Stromsch- lägen, Verbrennungen und/oder schweren Verle- WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise tzungen führen.
  • Page 10 verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines chuhe von beweglichen Teilen fern. Wenn Sie Stromschlags lange Haare haben, binden Sie diese zurück. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön- e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien nen sich in beweglichen Teilen verfangen. betreiben, verwenden Sie ein Verlängerung- skabel, das für den Außenbereich geeignet ist.
  • Page 11 werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verwic- entspricht in etwa der Temperatur von „265° F“. keln weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Werkzeugstücke usw.
  • Page 12: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Lüften Sie den Bereich und suchen Sie beiBes- chwerden ärztliche Hilfe. Die Dämpfe können Modellnr. JOZ-YFT57C-220V die Atemwege reizen. Spannung d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem SnapFresh Produkt . Nur so wird der Akku...
  • Page 13: Montage

    BESCHREIBUNG Modellnr. CH-YFT2100-2500 Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text Ladegerät Eingang 220-240V, 50Hz 0,4A verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2. Ladegerät Ausgang 2,5A Ladezeit 2Ah Akku 60 Minuten 1. Werkzeug 2. Akku Ladezeit 4Ah Akku 120 Minuten 3.
  • Page 14: Betrieb

    Laden des Akkus über das Ladegerät (Abb. C) 4. Ziehen Sie das Bohrfutter durch kräftiges Drehen 1. Entnehmen Sie den Akku (2) aus dem Werkzeug. des Bohrfutters (7) gegen den Uhrzeigersinn fest. 2. Drehen Sie den Akku (2) mit der Unterseite nach 5.
  • Page 15: Garantie

    UMWELT Einstellen des Drehmoments (Abb. A) Das Werkzeug verfügt über 21 verschiedene Drehmo - menteinstellungen und einen speziellen Bohrmodus. Fehlerhafte und/oder weggeworfene elektrische oder elektronische Geräte müssen an den entspr- Anhand dieser Einstellungen kann das auf das Bohr- echenden Recyclingstellen abgegeben werden. futter übertragene Drehmoment ausgewählt werden.
  • Page 16: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids- Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen, waarschuwingen en alle instructies. Het de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de niet opvolgen van onderstaande instructies instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids - kan leiden tot een elektrische schok, brand waarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 17 e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten juiste wijze worden aangesloten en gebruikt. gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die Gebruik van deze voorzieningen vermindert de geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel gevaren die door stof worden veroorzaakt. te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik, h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
  • Page 18 in deze instructies en op de wijze waarvoor bereik kan de accu beschadigen en het risico het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij van brand doen toenemen. rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch 6) Service gereedschap voor handelingen die afwijken van a) Laat uw gereedschap onderhouden door de taken waarvoor het apparaat is ontworpen...
  • Page 19: Technische Informatie

    TECHNISCHE SPECIFICATIES ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Modelnr. JOZ-YFT57C-220V c) Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu Voltage kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts . De...
  • Page 20 3. ASSEMBLAGE De volgende lader kan worden gebruikt voor het opladen van deze accu’s. CH-YFT2100-2500 Snellader Neem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de accu uit het De accu’s van het SnapFresh power 20V gereedschap. accu-platform kunnen worden gewisseld tussen alle gereedschappen van het SnapFresh power 20V De accu moet zijn opgeladen voordat deze accu-platform.
  • Page 21 De acculader heeft 2 led -controlelampjes (10) dat Zet de schakelaar nooit in het midden de status van het laadproces aangeeft: tussen de twee standen. Dit is schadelijk voor de machine. Status rode LED Status groene LED Status van acculader Geen stroom De machine heeft 2 boorsnelheden, die u kunt instel - len door de overbrengingsschakelaar (8) naar voren...
  • Page 22 • Zet voor boren de instelring voor het koppel (6) vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product op de instelling voor boren ( ), door de ring tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt volledig linksom te draaien. door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact op met SnapFresh.
  • Page 23: Consignes Générales De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité En plus des avertissements de sécurité suivants, des avertissements de sécurité et des veuillez également lire les avertissements de instructions. Le non-respect de toutes les sécurité additionnels ainsi que les instructions. instructions indiquées ci-dessous peut Le non-respect des avertissements de sécurité...
  • Page 24 de choc électrique augmentera. f) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer vos cheveux, vêtements et gants éloignés ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à des pièces actionnées.
  • Page 25 et propres. Des outils coupants correctement endommagée ou altérée peut avoir un entretenus avec des lames aiguisées sont comportement imprévisible qui peut conduire à un moins susceptibles de se bloquer et sont plus incendie, une explosion ou un risque de blessure. faciles à...
  • Page 26: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit SnapFresh . Ceci protège l’accumulateur contre N° de modèle JOZ-YFT57C-220V une surcharge dangereuse. Tension e) Les objets pointus comme un clou ou un tour - nevis et le fait d’exercer une force extérieure Capacité...
  • Page 27 Protégez-vous contre les effets des vibrations par Numéro du type JOB-YFT51-20A un entretien correct de l’outil et de ses accessoi - Type de batterie Lithium-ion res, en vous échauffant les mains et en organisant Tension vos rythmes de travail. Capacité 2,0 Ah DESCRIPTION Chargeurs recommandés...
  • Page 28 • Quatre voyants indiquent le niveau de charge de 2. Ouvrez le mandrin (7) en le tournant de l’autre la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus main dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il soit la charge est importante. suffisamment ouvert pour y glisser l’embout.
  • Page 29: Entretien

    ENVIRONNEMENT Réglage du couple (Fig. A) La machine possède 21 réglages de couple dif - férents et un mode de perçage spécial, pour définir Les équipements électroniques ou la puissance transmise au mandrin. Tournez la bague électriques défectueux ou destinés à être de réglage du couple (6) afin d’enfoncer les vis à...
  • Page 30: Instrucciones Generales De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si de seguridad adicionales y las instrucciones adjun - no lo hace, el uso indebido puede acarrear tas.
  • Page 31 El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un reducir los riesgos relacionados con el polvo. cable alargador adecuado para exteriores. h) Mantenga las asas y las superficies de agarre f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 32 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONA 5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas LES PARA TALADROS Y DESTORNILLADORES por batería Advertencias de seguridad para taladrar a) Recargue las baterías únicamente con el a) Utilice protectores auditivos cuando use cargador recomendado por el fabricante. Un taladros de impacto.
  • Page 33: Especificaciones Técnicas

    Las baterías de la plataforma de baterías SnapFresh power 20V son intercambiables con todas las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS herramientas de la plataforma de baterías SnapFresh Modelo n.º JOZ-YFT57C-220V power 20V. Voltaje 20 V Capacidad del portaherramienta 10 mm...
  • Page 34: Montaje

    Nivel de vibración Instalación de la batería en la máquina (Fig. B) El nivel de emisión de vibraciones indicado en este Compruebe que la parte exterior de la manual de instrucciones ha sido medido según una batería esté limpia y seca antes de prueba estándar proporcionada en EN 62841;...
  • Page 35 4. FUNCIONAMIENTO El cargador tiene 2 indicadores de LED (10) que indican el estado del proceso de carga: Ajuste de velocidades (Fig.A) LED de estado LED de estado Estado de la carga Nunca cambie las velocidades cuando el ROJO verde motor está...
  • Page 36: Mantenimiento

    • Seleccione un ajuste bajo para tornillos pequeños legislaciones nacionales, las herramientas eléc- o materiales de trabajo blandos. tricas que ya no se utilizan deben recogerse por • Seleccione un ajuste alto para tornillos grandes, separado y eliminarse en modo ecológico. materiales de trabajo duros y cuando extraiga CONDICIONES DE GARANTÍA tornillos.
  • Page 37: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e può...
  • Page 38 differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita elettrico corretto farà il lavoro meglio e in riduce il rischio di scosse elettriche. maniera più sicura alla velocità per la quale è stato progettato. 3) Sicurezza personale b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non a) Stare vigili e attento quando si accende un si accende o non si spegne.
  • Page 39 lontano da oggetti metallici quali fermagli, dalle superfici di presa isolate. Gli accessori monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti da taglio che vengono a contatto con un cavo metallici che potrebbero mettere in collegamento sotto tensione trasmettono la corrente elettrica i due poli.
  • Page 40: Dati Tecnici

    CH-YFT2100-2500 Caricabatterie rapido DATI TECNICI Le batterie della piattaforma di batterie da 20 V SnapFresh power sono intercambiabili con tutti gli Modello n.º JOZ-YFT57C-220V elettroutensili con batterie della piattaforma da 20 Tensione 20 V V SnapFresh power. Mandrino 10 mm Livello delle vibrazioni 21+ Modalità...
  • Page 41 dalla norma EN 62841; questo valore può essere 1. Inserire la batteria (2) nella base dell’elettrou- utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con tensile, come illustrato nella Figura B. un altro o come valutazione preliminare di esposizi- 2. Spingere in avanti la batteria finché scatta in one alla vibrazione quando si impiega l’utensile per posizione con un clic.
  • Page 42: Funzionamento

    Una volta caricata la batteria, rimuovere la spina Regolazione della direzione di rotazione (Fig. A) del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuo- • Posizionare il selettore di direzione (9) su vere la batteria dal caricabatterie. per stringere le viti o per eseguire perforazioni. •...
  • Page 43: Manutenzione

    5. MANUTENZIONE Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie es- Prima di eseguire qualsiasi operazione di presse o implicite che si estendono oltre il presente pulizia e intervento di manutenzione documento, ivi comprese le garanzie implicite di spegnere sempre l’elettroutensile e commerciabilità...
  • Page 44 DECLARATION OF CONFORMITY JOZ-YFT57C-220V - CORDLESS DRILL (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este conformity with directive 2011/65/EU of the European producto cumple con las siguientes normas y estándares de...

Table of Contents