INTRODUCTION & PRODUCT INFO Congratulations on your purchase of a Rentquip Canada Limited generator. You can be confident that this generator is constructed and tested with optimum performance and quality in mind. Reading this manual will help get you the best results for set-up, operation, maintenance and avoid personal injury or damage to your machine.
SAFETY OVERVIEW SAVE THESE INSTRUCTIONS - SAFETY RULES This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and a safety message to alert you to hazards.
Page 5
SAFETY OVERVIEW • NEVER operate the generator in an explosive atmosphere, near combustible materials or where ventilation is not sufficient to carry away exhaust fumes. Exhaust fumes can cause serious injury or death. • If you start to feel sick, dizzy, or weak while using a generator, get to fresh air RIGHT AWAY.
Page 6
SAFETY OVERVIEW This product has been designed with internal grounding or floating bonded neutral. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. DANGER - Improper grounding can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician for your local requirements if you are in doubt as to whether the unit is properly grounded.
Page 7
SAFETY OVERVIEW • Do not operate in rain, in wet or damp conditions, or with wet hands. The operator may suffer severe electric shock if the generator is wet due to rain or snow. If wet, wipe and dry it well before starting. Do not pour water directly over the generator, nor wash it with water.
9: Air Filter - Prevents contaminants from reaching the intake of your engine. 10: Recoil Handle - Can be pulled to start the engine. 11: Handle* - Can be used to easily transport the unit around. *NOT INCLUDED ON THE GH3800.
WHEEL SHAFT (GH4800, GH7000 16MM DIAMETER) (GH9000 19MM DIAMETER) CIRCULAR GASKET* (GH4800, GH7000 16MM DIAMETER) (GH9000 19MM DIAMETER) R PIN CIRCULAR GASKET M8x45 BOLT M8x16 BOLT M8 NUT THE GH3800 DOES NOT COME WITH ADDITIONAL PARTS. NO ASSEMBLY IS REQUIRED.
ASSEMBLY SUPPORT FOOT INSTALLATION 1. Align the two holes on the support foot with the two holes on the bottom of the frame. Place two bolts through the support foot hole and the frame hole. 2. Fasten the nut to the bolt, tighten with a wrench.
Page 11
CONTROL PANEL - GH3800 GH3800 MARCHE/EXÉCUTION ARRÊT/RÉINITIALISATION 1: Light Switch - Press once to turn the LED light on. Press again to turn the light off. 2: LED Light 3: Engine Switch - Press ON to start the engine, press OFF to turn the engine off.
Page 12
CONTROL PANEL - GH4800 1: Light Switch - Press once to turn the LED light on. Press again to turn the light off. 2: LED Light 3: Engine Switch - Press ON to start the engine, press OFF to turn the engine off. 4: Low Oil Indicator - If this light glows red, it means the engine is low on oil.
Page 13
CONTROL PANEL - GH7000 ENGINE SWITCH LIGHT led light / LUMIÈRE LED AC 120 V 20A AC 120 V 20A AC 120 V 20A INTERRUPTEUR DU MOTEUR SWITCH CIRCUIT BREAKER 20 A disjoncteur INTERRUPTEUR DE LUMIERE MAIN BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPAL Voltage switch 20 A Interrupteur de tension...
Page 14
CONTROL PANEL - GH9000 ENGINE SWITCH LIGHT led light / LUMIÈRE LED INTERRUPTEUR DU MOTEUR SWITCH AC 120 V 20A AC 120 V 20A AC 120 V 20A 20 A 20 A ac 120/240v 30a INTERRUPTEUR DE LUMIERE MAIN BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPAL dc 12v 8a dc 12v 8.3 a...
OUTLET FUNCTION IF THE VOLTAGE SWITCH IS SET TO 120V ONLY Set the voltage switch to “120V ONLY” Output voltage 120V current 20A. 120V (Voltage) X 20A (Current)= 2400W (Output Power) Output voltage can only be 120V and the current can only be 30A. 120V (Voltage) X 30A (Current)= 3600W (Output Power) attention: The total power output of the socket must not exceed the rated power of the generator.
PRE-OPERATION SAFETY & INSPECTION PROCEDURES REFUELING: DANGER - GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND TOXIC. DO NOT OVERFILL THE FUEL TANK. TIGHTEN FUEL CAP ONCE YOU HAVE REFILLED THE MACHINE. Remove the fuel tank cap and add at least 87 octane gasoline. ATTENTION - IF YOU SPILL FUEL WHILE REFILLING THE UNIT, BE SURE TO WIPE UP AND EXCESS FUEL THAT MAY HAVE SPILLED.
START-UP AND SHUTDOWN PROCEDURE START-UP PROCEDURE FILL THE UNIT WITH 87 FILL UNIT WITH OIL OR TURN FUEL SWITCH TO OCTANE GASOLINE. CHECK OIL LEVELS AS "ON" POSITION NEEDED. PULL THE CHOKE FLIP ECO MODE SWITCH PRESS ENGINE SWITCH LEVER TO THE CLOSED TO "OFF"* ON THE "ON"...
OPERATION OPTIMAL ENVIRONMENT AMBIENT TEMPERATURE -20ºC to 40ºC OPTIMAL HUMIDITY Below 95% Below 1,500m (At regions above 1,000m the unit OPTIMAL ALTITUDE will generate less power) In certain environments, total output power can be affected. • Every 5ºC increase in ambient temperature above optimal will reduce your units output by ~2%.
OPERATION BEFORE CONNECTING POWER • Make sure all electrical equipment, including wires and plugs, are in good condition before connecting to the generator. • Make sure all loads driven by the generator are within the rated load range. • Ensure the connected load is within the rated range for current. ATTENTION: IT IS RECOMMENDED TO GROUND YOUR GENERATOR BEFORE EACH USE.
MAINTENANCE SCHEDULE Following the maintenance schedule is the best way to ensure safe, economical, and zero-failure operation. In order to maintain good condition, you must inspect your unit regularly. MAINTENANCE CYCLE EVERY 3 EACH MONTH EACH YEAR EACH MONTHS 20 HOURS 100 HOURS ITEM 50 HOURS...
SPARK PLUG REPLACEMENT WARNING: ALWAYS SHUT DOWN THE ENGINE BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE. IN ORDER TO PREVENT THE ENGINE FROM STARTING, REMOVE THE SPARK PLUG CAP FROM THE SPARK PLUG. The spark plug is an important part of the generator, which must be inspected regularly.
OIL SERVICE CARBURETOR ADJUSTMENT The carburetor is an important component of the engine. If the carburetor needs to be serviced, contact your service center to have a professional ensure that necessary adjustments are done correctly. OIL REPLACEMENT WARNING: DO NOT DRAIN OIL IMMEDIATELY AFTER OPERATING YOUR UNIT.
AIR FILTER SERVICE The air filter can get dirty after prolonged use and needs to be cleaned or replaced regularly. If frequently operating in dusty environments, maintenance must be done more often. 1. Open the air filter cover. Bolt type locking: Remove screws to remove the cover plate Snap on locking:...
STORAGE AND TRANSPORT If you are planning to store your generator for longer than 3 months, it is important to follow the necessary storage procedure to prevent damage to the machine. 1. Follow the shutdown procedure to shut down your generator. 2.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION FUEL RELATED: FUEL RELATED: 1. No fuel in tank or fuel valve closed. 1. Fill fuel tank with fresh 87+ octane gasoline and open the fuel valve. Do not use gasoline with more than 10% ethanol (E15,E20,E85 etc.) 2.
Page 26
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1. Spark plug cap is loose. 1. Check cap and wire connections 2. Incorrect spark plug gap or damaged 2. Re-gap or replace spark plug. spark plug. 3. Defective spark plug cap. 3. Replace spark plug cap. engine 4.
TECHNICAL PARAMETERS ITEM GH3800 GH4800 GH7000 GH9000 Rated Power (Kw) Max Power (Kw) Engine Model 170F/P 170F/P-1 180F/P-2 188F/P Valve Clearance Input valve: 0.10~0.15 mm, Output valve: 0.15~0.20 mm Stroke X Bore (Mm) 70x55 70x55 80x62 88x64 Engine Type 4-stroke...
WARRANTY STATEMENT DURATION : Generator will be under warranty for three (3) years from the date of purchase by the original purchaser (retail customer). WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): RENTQUIP CANADA LIMITED WHO RECEIVES THIS WARRANTY(PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Rentquip Canada Limited generator.
Page 33
WARRANTY STATEMENT PRODUCT IDENTIFICATION Model Number: Serial Number: Date of Purchase: Dealer Name: NOTES...
Page 36
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION Introduction et numéros d’identification ............3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Avertissements de sécurité ................4 INSTALLATION Liste des composants ..................8 Assemblée ...................... 9 Panneaux de contrôle ..................11 Fonction de sortie ...................15 FONCTIONNEMENT Procédures de sécurité et d’inspection avant utilisation .......16 Procédure de démarrage ................17 Procédure d’arrêt ...................17 Utilisation général ..................18...
INTRODUCTION ET INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Félicitations pour votre achat d’une génératrice Rentquip Canada Limited. Vous pouvez avoir confiance que cette génératrice est construite et testée avec une performance optimale et de qualitée à l’esprit. Lire ce manuel vous permettra d’avoir les meilleurs résultats pour préparer, mettre en marche, entretenir et éviter des blessures personnelles ou dommage à...
Page 38
SÉCURITÉ SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS - RÈGLES DE SÉCURITÉ Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Utilisé pour vous mettre en garde des riques de blessures potentiels. Obéir à tous les messages de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter des blessures ou mort possible. Le symbole d’alerte de sécurité...
Page 39
SÉCURITÉ carbone. Même si vous ne pouvez pas sentir les gaz d’échappements, vous pouvez quand même être exposé au monoxyde de carbone. • NE JAMAIS utiliser une génératrice dans un endroit explosif, près de matériaux combustibles ou dans un endroit où la ventilation n’est pas suffisante pour évacuer les gaz d’échappements.
Page 40
SÉCURITÉ Ce produit a été conçu avec une mise à la terre interne ou un neutre flottant. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque d’électrocution.
Page 41
SÉCURITÉ • Faites attention au câblage ou aux rallonges reliant la génératrice à l’appareil branché. Si le fil se trouve sous la génératrice ou en contact avec une pièce vibrante, il peut se rompre et provoquer un incendie, une combustion de la génératrice ou un risque d’électrocution. Remplacez immédiatement les cordons endommagés ou usés.
9: Filtre à air - Empêche les contaminants d’atteindre l’admission de votre moteur. 10: Poignée de rappel - Peut être tirée pour démarrer le moteur. 11: Poignée* - Peut être utilisée pour transporter facilement l’appareil. *NON INCLUS SUR LA GH3800...
Page 43
L’ARBRE DE LA ROUE (GH4800, GH7000 16MM DIAMÈTRE) (GH9000 19MM DIAMÈTRE) JOINT CIRCULAIRE* (GH4800, GH7000 16MM DIAMÈTRE) (GH9000 19MM DIAMÈTRE) GOUPILLE R JOINT CIRCULAIRE M8x45 BOULON M8x16 BOULON M8 ÉCROU LE GH3800 N’EST PAS LIVRÉ AVEC DES PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES. AUCUN ASSEMBLAGE N’EST NÉCESSAIRE.
ASSEMBLÉE INSTALLATION DU PIED DE SUPPORT 1. Alignez les deux trous du pied de support avec les deux trous au bas du cadre. Placer deux boulons dans le trou du pied de support et dans le trou du cadre. 2. Fixez l’écrou au boulon et serrez-le à...
Page 45
PANNEAU DE CONTRÔLE - GH3800 GH3800 MARCHE/EXÉCUTION ARRÊT/RÉINITIALISATION 1: Interrupteur de lumière - Appuyez une fois pour allumer la lumière LED. Appuyez à nouveau pour éteindre la lumière. 2: Lumière LED 3: Interrupteur du moteur - Appuyez sur ON pour démarrer le moteur, sur OFF pour l’éteindre...
Page 46
PANNEAU DE CONTRÔLE - GH4800 1: Interrupteur de lumière - Appuyez une fois pour allumer la lumière LED. Appuyez à nouveau pour éteindre la lumière. 2: Lumière LED 3: Interrupteur du moteur - Appuyez sur ON pour démarrer le moteur, sur OFF pour l’éteindre 4: Indicateur de niveau d’huile bas - Si ce voyant s’allume en rouge, cela signifie que le moteur manque d’huile.
Page 47
PANNEAU DE CONTRÔLE - GH7000 ENGINE SWITCH LIGHT led light / LUMIÈRE LED AC 120 V 20A AC 120 V 20A AC 120 V 20A INTERRUPTEUR DU MOTEUR SWITCH CIRCUIT BREAKER 20 A disjoncteur INTERRUPTEUR DE LUMIERE MAIN BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPAL Voltage switch 20 A Interrupteur de tension...
Page 48
PANNEAU DE CONTRÔLE - GH9000 ENGINE SWITCH LIGHT led light / LUMIÈRE LED INTERRUPTEUR DU MOTEUR SWITCH AC 120 V 20A AC 120 V 20A AC 120 V 20A 20 A 20 A ac 120/240v 30a INTERRUPTEUR DE LUMIERE MAIN BREAKER DISJONCTEUR PRINCIPAL dc 12v 8a dc 12v 8.3 a...
FONCTION DE SORTIE SI LE COMMUTATEUR DE TENSION EST RÉGLÉ SUR 120V UNIQUEMENT Réglez le commutateur de tension sur “120V UNIQUEMENT” Tension de sortie 120V courant 20A. Sortie à Prise Unique 120V (Tension) X 20A (Courant)= 2 400W (Puissance de sortie) La tension de sortie ne peut être que de 120V et le courant ne peut être que de 30A.
PROCÉDURES DE SÉCURITÉ ET D’INSPECTION AVANT UTILISATION RAVITAILLEMENT: DANGER - L’ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE ET TOXIQUE. NE PAS TROP REMPLIR LE RÉSERVOIR. RESSERRER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR APRÈS AVOIR FAIT LE PLEIN DE LA MACHINE. Retirez le bouchon du réservoir et ajoutez de l’essence d’un indice d’octane d’au moins 87.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT PROCÉDURE DE DÉMARRAGE REMPLIR L’APPAREIL REMPLIR L’APPAREIL D’HUILE METTRE L’INTERRUPTEUR AVEC DE L’ESSENCE À OU VÉRIFIER LE NIVEAU DE CARBURANT EN INDI-CE D’OCTANE 87. D’HUILE SI NÉCESSAIRE. POSITION “ON TIRER LE LEVIER DE METTRE L’INTERRUPTEUR APPUYER SUR STARTER EN POSITION DU MODE ÉCO SUR “OFF”*...
Page 52
FONCTIONNEMENT ENVIRONNEMENT OPTIMAL TEMPÉRATURE AMBIANTE De -20ºC à 35ºC HUMIDITÉ OPTIMALE Inférieur à 95% En dessous de 1 500 m (dans les régions situées au- ALTITUDE OPTIMALE dessus de 1 000 m, l’appareil produira moins d’éner-gie) Dans certains environnements, la puissance de sortie totale peut être affectée. •...
FONCTIONNEMENT AVANT DE BRANCHER L’ALIMENTATION • Assurez-vous que tous les équipements électriques, y compris les fils et les prises, sont en bon état avant de les brancher à la génératrice. • Assurez-vous que toutes les charges entraînées par la génératrice se situent dans la plage de charge nominale.
CALENDRIER D’ENTRETIEN Le respect du calendrier d’entretien est le meilleur moyen de garantir un fonctionnement sûr, économique et sans défaillance. Pour maintenir votre appareil en bon état, vous devez l’inspecter régulièrement. CYCLE D’ENTRETIEN PAR MOIS TOUS LES 3 MOIS PAR AN CHAQUE UTILISATION 20 HEURES...
REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE ATTENTION: TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR AVANT D’ENTREPRENDRE TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN. AFIN D’ÉVITER LE DÉMARRAGE DU MOTEUR, RETIREZ LE BOUCHON DE BOUGIE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE. La bougie d’allumage est une partie importante de la génératrice et doit être inspectée régulièrement.
ENTRETIEN D’HUILE RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur est un composant important du moteur. Si le carburateur doit être entretenu, contactez votre centre de service pour vous assurer que les ajustements nécessaires sont effectués correctement. REMPLACEMENT D’HUILE ATTENTION: NE VIDANGEZ PAS L’HUILE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION DE VOTRE UNITÉ.
FILTRE À AIR Le filtre à air peut se salir après une utilisation prolon-gée et doit être nettoyé ou remplacé régulièrement. En cas d’utilisation fréquente dans des environnements poussiéreux, l’entretien doit être effectué plus fréquemment. 1. Ouvrez le couvercle du filtre à...
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT Si vous prévoyez d’entreposer votre génératrice pendant plus de 3 mois, il est important de suivre la procédure d’entreposage nécessaire afin d’éviter d’endommager la machine. 1. Suivez la procédure d’arrêt pour éteindre votre gé-nératrice. 2. Vidangez le carburant du réservoir. 3.
DIAGNOSTIQUE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION LIÉ AU CARBURANT : LIÉ AU CARBURANT : 1. Pas d’essence dans le réservoir ou valve 1. Remplissez le réservoir avec de l’essence de carburant fermée. fraîche 87+ octane et ouvrez la valve à essence. N’utilisez pas d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol (E15, E20, E85, etc.).
Page 60
DIAGNOSTIQUE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Le bouchon de la bougie d’allumage est 1. Vérifiez la connexion du bouchon et des fils. lousse. 2. Écart incorrect de la bougie d’allumage ou 2. Recalibrez ou remplacez la bougie bougie d’allumage endommagée. d’allumage.
PARAMÈTRES TECHNIQUES ARTICLE GH3800 GH4800 GH7000 GH9000 Puissance nominale (Kw) Puissance maximale (Kw) Modèle de moteur 170F/P 170F/P-1 180F/P-2 188F/P Jeu de soupape d’admission : 0,10~0,15 mm Jeu de soupapes Jeu de soupape d’échappement : 0,15~0,20 mm Course x Alésage (mm)
DÉCLARATION DE GARANTIE DURÉE : Les génératrice sont garantis pendant trois (3) ans à compter de la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. QUI ACCORDE CETTE GARANTIE (GARANT) : RENTQUIP CANADA LIMITED QUI BÉNÉFICIE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur d’origine (sauf à des fins de revente) de la génératrice Rentquip Canada Limited.
Page 67
DÉCLARATION DE GARANTIE IDENTIFICATION DU PRODUIT Numéro de Modèle: Numéro de Série: Date d’Achat: Nom du Détaillant: REMARQUES...
Need help?
Do you have a question about the GH3800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers