Page 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 4
SAFETY Plasma cutting is dangerous, and may cause damage to you and others, so take good protection when cutting. For details, please refer to the manufacturer's safety guidelines for accident prevention.
INTRODUCTION CUT-50/CUT50P Air plasma cutting technology.Plasma cutters work by passing an electric arc through air/gas which is passing through the narrow opening. The gas can be air, nitrogen, argon, oxygen, and etc. The electric arc elevates the temperature of the gas to the point that make it enters a 4th state of matter. We all are familiar with the first three state: solid, liquid, and gas.
Page 6
1. Current display meter The digital ammeter is used to display the actual output current of the power source. 2. Power indicator light Turn on the power, and this light will be on. 3. Fault light When the welding load is overloaded and the output current of the machine is too large, this light will be on. This situation is normal and the machine can recover itself.
Page 7
sed to fix the trachea to prevent air leakage These are spare parts, which need Electrode to be replaced frequently. Please keep stock. These are spare parts, which need to Copper Nozzle be replaced frequently. Please keep stock. Pressure Reducing Adjust cutting air pressure.
Used to seal the joint of threaded air pipe to prevent air leakage. Teflon Tape This is a English manual, if you need other language like French, Manual German, Italian, Spanish, and Russian please contact us to get electronic version documents. TECHNICAL SPECIFICATIONS TYPE CUT50...
Page 9
MACHINE OPERATION GUIDANCE Tips: 1. Wear a welding helmet with appropriate filters to protect your face and eyes when welding or watching. 2. Wear approved safety glasses. Side shields are recommended. 3. Use protective screens or barriers to protect others from flash and bright lights and warn others not to watch the arc.
Turn on the power switch of the machine, and the fan on the back of the machine rotates, and the digital display on the panel indicates that the power is normal. Note: 1. Normal phenomena: The digital display shows irregular changes at the beginning, and then returns to the digital display after 3 seconds.
Page 11
1. Connect welding holder and ground clamp. 2. Connector cover. 3. Connect compressed air.
Page 12
4. How to use air regulator. 1. Turn clockwise to increase the pressure 2. Pull up 3. Pull down 4. Air regulator 5.Air/Water filter 6. Release Water 7. Rotate counterclockwise to lower the pressure 5. Adjust the current, and only the current can be adjusted.
Cutting operation 1. Start Cutting. Pull the trigger to start the arc. The cutting arc will start working Hold the torch vertically at when the torch tip is close enough Then continue the cutting. the edge of the workpiece. to the workpiece. Begin cutting the edges until the arc passes through the metal plate.
Page 14
Speed Current and speed are key to producing good quality cuts. The faster you move (especially aluminium) the workpieces, the cleaner cut you will get. To determine if you're moving too fast or too slow, you can look at the arc that comes from the bottom of the cut. The arc should move away from the material at an angle away from the direction of motion.
Tip size and condition The tip orifices focus the plasma stream to the work piece. It is important to use the correct size of tip for the appropriate amperage. For example a tip with a 3/64" orifice is good for 0-40 amps whereas a 1/16" orifice is good for 40-80 amps.
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Working Environment 1. The installation environment of the welding equipment must be free of grinding dust, corrosive chemicals, flammable gases or materials etc, and the humidity shall not exceed 80%. 2. When using the machine outdoors, please avoid direct sunlight, rain, snow, etc to our machine. The operating ambient temperature shall be maintained at -14°F to +104°F.
Page 17
Operation 1. When the trigger is squeezed, DC current flows through the torch into the nozzle. 2. Next, the compressed air flows through the torch head and the air diffuser which spirals the air flow around the electrode with last flows through the hole of the cutting nozzle. 3.
What kinds of materials can the plasma cut? Virtually any metal can be plasma cut including steel, stainless steel, aluminium, brass, copper, etc. Depending on the power of the plasma cutter, you can cut any thickness from 30" to 9/16 ". How does plasma cutting compare to oxy-fuel (gas) cutting? Plasma cutting can be performed on any type of conductive metal, such as mild steel, aluminium and stainless.
Page 19
Problems Analysis Solution 2. The power indicator dose not 1. There is a problem with the light up after switch on, and the 1. Check the power components starting circuit or the relay. fan only works some seconds, or change the main board. 2.
Page 20
Problems Analysis Solution 1. The power cable or circuit 1. Fix or replace it. 9. The machine shuts down board may be short-circuited. 2. Check and replace it. automatically after startup. 2. There is a problem with 3. Replace the silicon bridge. the silicon.
Page 21
CUTTING THICKNESS CHART The current and air pressure need to be adjusted under the metal thickness to obtain the best cutting surface. Thickness Current Cutting Material Type Inch Ampere: below 240V Ampere: below 120V 10 Gauge 15A-50A 15A-35A 25A-50A 30A-35A Mild Steel 3/10 35A-50A...
Page 27
Il s 'agit d es i nstructions d 'origine, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u m anuel a vant d e l 'utiliser. VEVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement n otre m anuel d 'utilisation. L 'apparence d u p roduit d épend ...
Page 28
Machine Translated by Google SÉCURITÉ La d écoupe a u p lasma e st d angereuse e t p eut c auser d es d ommages à v ousmême e t à d 'autres p ersonnes. V eillez d onc à b ien v ous protéger ...
Machine Translated by Google INTRODUCTION Technologie d e d écoupe p lasma à a ir C UT50/CUT50P. L es d écoupeurs p lasma f onctionnent e n f aisant p asser u n a rc é lectrique à t ravers l 'air/ gaz ...
Page 30
Machine Translated by Google 1. C ompteur d 'affichage a ctuel L'ampèremètre n umérique e st u tilisé p our a fficher l e c ourant d e s ortie r éel d e l a s ource d 'alimentation. 2. ...
Page 31
Machine Translated by Google utilisé p our f ixer l a t rachée a fin d 'éviter les f uites d 'air Il s 'agit d e p ièces d e r echange q ui d oivent Électrode être r emplacées f réquemment. V euillez e n garder ...
Machine Translated by Google Utilisé p our s celler l e j oint d u t uyau d 'air fileté p our é viter l es f uites d 'air. Ruban e n t éflon Il s 'agit d 'un m anuel e n a nglais. S i v ous avez ...
Page 33
Machine Translated by Google GUIDE D 'UTILISATION D E L A M ACHINE Conseils: 1. P ortez u n c asque d e s oudage a vec d es f iltres a ppropriés p our p rotéger v otre v isage e t v os y eux l orsque souder ...
Machine Translated by Google Allumez l 'interrupteur d 'alimentation d e l a m achine, l e v entilateur à l 'arrière d e l a m achine t ourne e t l 'affichage n umérique s ur le p anneau i ndique q ue l 'alimentation e st n ormale. Note: 1. ...
Page 35
Machine Translated by Google 1. C onnectez l e s upport d e s oudage e t l a p ince d e m asse. 2. C ouvercle d u c onnecteur. 3. R accorder l 'air c omprimé.
Page 36
Machine Translated by Google 4. C omment u tiliser l e r égulateur d 'air. 3. T irez v ers l e b as 2. T irez v ers 1. T ournez d ans l e s ens d es a iguilles d 'une m ontre p our a ugmenter l a le ...
Page 37
Machine Translated by Google Opération d e c oupe 1. C ommencez à c ouper. Appuyez s ur l a g âchette p our d émarrer l 'arc. L'arc d e c oupe c ommence à f onctionner l orsque Tenez ...
Page 38
Machine Translated by Google Vitesse Le c ourant e t l a v itesse s ont e ssentiels p our p roduire d es c oupes d e b onne q ualité. P lus v ous d éplacez r apidement l es p ièces ( en p articulier c elles e n aluminium), ...
Page 39
Machine Translated by Google Taille e t é tat d e l a p ointe Les o rifices d e l a p ointe f ocalisent l e f lux d e p lasma s ur l a p ièce à u siner. I l e st i mportant d 'utiliser l a t aille d e p ointe a daptée à l 'ampérage approprié. ...
Machine Translated by Google PRÉCAUTIONS D E S ÉCURITÉ PRUDENCE Environnement d e t ravail 1. L 'environnement d 'installation d e l 'équipement d e s oudage d oit ê tre e xempt d e p oussière d e m eulage, d e p roduits c himiques c orrosifs, gaz ...
Page 41
Machine Translated by Google Opération 1. L orsque l a g âchette e st e nfoncée, l e c ourant c ontinu c ircule à t ravers l a t orche d ans l a b use. 2. E nsuite, l 'air c omprimé c ircule à t ravers l a t ête d e l a t orche e t l e d iffuseur d 'air q ui f ait t ourner l e f lux d 'air a utour l'électrode ...
Machine Translated by Google Quels t ypes d e m atériaux l e p lasma p eutil c ouper ? Pratiquement t ous l es m étaux p euvent ê tre c oupés a u p lasma, y c ompris l 'acier, l 'acier i noxydable, l 'aluminium, l e l aiton, l e c uivre, e tc. S elon l a p uissance d u d écoupeur plasma, ...
Page 43
Machine Translated by Google Problèmes Solution Analyse 2. L 'indicateur d 'alimentation n e f onctionne p as 1. I l y a u n p roblème a vec l e c ircuit d e s'allume a près l a m ise e n m arche, e t l e 1. ...
Page 44
Machine Translated by Google Problèmes Solution Analyse 1. L e c âble o u l e c ircuit d 'alimentation 1. R éparezle o u r emplacezle. 9. L a m achine s 'arrête la c arte e st p eutêtre c ourtcircuitée. 2. ...
Page 45
Machine Translated by Google TABLEAU D ES É PAISSEURS D E C OUPE Le c ourant e t l a p ression d 'air d oivent ê tre a justés e n f onction d e l 'épaisseur d u m étal p our o btenir l a m eilleure s urface d e c oupe. Actuel Épaisseur Coupe...
Page 51
Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich die genaue Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut...
Page 52
Machine Translated by Google SICHERHEIT Plasmaschneiden ist gefährlich und kann Sie und andere verletzen. Schützen Sie sich daher beim Schneiden gut. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Sicherheitsrichtlinien des Herstellers zur Unfallverhütung.
Page 53
Machine Translated by Google EINFÜHRUNG CUT-50/CUT50P Luftplasmaschneidtechnologie. Plasmaschneider funktionieren, indem ein elektrischer Lichtbogen durch Luft/Gas geleitet wird, das durch die schmale Öffnung strömt. Das Gas kann Luft, Stickstoff, Argon, Sauerstoff usw. sein. Der elektrische Lichtbogen erhöht die Temperatur des Gases bis zu dem Punkt, an dem es in den vierten Aggregatzustand übergeht. Wir alle kennen mit den ersten drei Zuständen: fest, flüssig und gasförmig.
Page 54
Machine Translated by Google 1. Aktuelle Anzeige Das digitale Amperemeter dient zur Anzeige des tatsächlichen Ausgangsstroms der Stromquelle. 2. Betriebsanzeige Schalten Sie den Strom ein, und dieses Licht leuchtet. 3. Störungsleuchte Wenn die Schweißlast überlastet ist und der Ausgangsstrom der Maschine zu groß ist, leuchtet diese Leuchte. Diese Situation ist normal und die Maschine kann sich selbst wiederherstellen.
Page 55
Machine Translated by Google sed, um die Luftröhre zu fixieren, um ein Austreten von Luft zu verhindern Es handelt sich um Ersatzteile, die häufig Elektrode ausgetauscht werden müssen. Bitte halten Sie einen Vorrat bereit. Es handelt sich um Ersatzteile, die häufig Kupferdüse ausgetauscht werden müssen.
Sprache wie Französisch, Deutsch, Handbuch Italienisch, Spanisch und Russisch benötigen, kontaktieren Sie uns bitte, um die elektronische Version des Dokuments zu erhalten. TECHNISCHE DATEN Schnitt 50 Schnitt 50P AC110±10 %/AC220±10 % AC110±10 %/AC220±10 % Eingangsspannung (V) 50/60 Hz...
Page 57
Machine Translated by Google MASCHINENBETRIEBSFÜHRUNG Tipps: 1. Tragen Sie einen Schweißhelm mit geeigneten Filtern, um Ihr Gesicht und Ihre Augen zu schützen, wenn Schweißen oder Zuschauen. 2. Tragen Sie eine zugelassene Schutzbrille. Seitenschutz wird empfohlen. 3. Verwenden Sie Schutzwände oder Barrieren, um andere vor Blitzlicht und hellem Licht zu schützen und Warnen Sie andere, den Lichtbogen nicht anzusehen.
Machine Translated by Google Schalten Sie den Netzschalter der Maschine ein. Der Lüfter auf der Rückseite der Maschine dreht sich und die Digitalanzeige auf dem Bedienfeld zeigt an, dass die Stromversorgung normal ist. Notiz: 1. Normales Phänomen: Die Digitalanzeige zeigt zu Beginn unregelmäßige Änderungen und kehrt dann nach 3 Sekunden zur Digitalanzeige zurück.
Page 59
Machine Translated by Google 1. Schweißhalter und Erdungsklemme anschließen. 2. Anschlussabdeckung. 3. Druckluft anschließen.
Page 60
Machine Translated by Google 4. So verwenden Sie den Luftregler. 3. Herunterziehen 1. Im Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu erhöhen. 4. 2. Ziehen Sie 5.Luft-/Wasserfilter hoch 6. Wasser freigeben Luftregler. 7. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu senken. 5.
Page 61
Machine Translated by Google Schneidvorgang 1. Beginnen Sie mit dem Schneiden. Ziehen Sie den Auslöser, um den Lichtbogen zu starten. Der Schneidlichtbogen beginnt zu arbeiten, Halten Sie den Brenner senkrecht an die wenn die Brennerspitze nahe genug am Fahren Sie dann mit dem Schneiden fort. Kante des Werkstücks.
Page 62
Machine Translated by Google Geschwindigkeit Strom und Geschwindigkeit sind entscheidend für qualitativ hochwertige Schnitte. Je schneller Sie die Werkstücke bewegen (insbesondere Aluminium), desto sauberer wird der Schnitt. Um festzustellen, ob Sie sich zu schnell oder zu langsam bewegen, können Sie sich den Lichtbogen ansehen, der von der Unterseite des Schnitts kommt.
Page 63
Machine Translated by Google Spitzengröße und Zustand Die Düsenöffnungen fokussieren den Plasmastrom auf das Werkstück. Es ist wichtig, die richtige Düsengröße für die entsprechende Stromstärke zu verwenden. Eine Düse mit einer 3/64"-Öffnung ist beispielsweise für 0-40 Ampere geeignet, während eine 1/16"-Öffnung für 40-80 Ampere geeignet ist. Die Niedrigampere-Spitze hat eine kleinere Öffnung, die bei niedrigeren Einstellungen einen schmalen Plasmastrahl aufrechterhält, und wird für dünnes Material verwendet.
Machine Translated by Google SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VORSICHT Arbeitsumfeld 1. Die Installationsumgebung der Schweißausrüstung muss frei von Schleifstaub, ätzenden Chemikalien, brennbare Gase oder Materialien usw. und die Luftfeuchtigkeit darf 80 % nicht überschreiten. 2. Wenn Sie die Maschine im Freien verwenden, vermeiden Sie bitte direkte Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee usw. auf unsere Maschine. Der Betrieb Die Umgebungstemperatur muss zwischen -20 °C und +40 °C gehalten werden.
Page 65
Machine Translated by Google Betrieb 1. Wenn der Auslöser gedrückt wird, fließt Gleichstrom durch den Brenner in die Düse. 2. Anschließend strömt die Druckluft durch den Brennerkopf und den Luftverteiler, der den Luftstrom spiralförmig um Der Strom der Elektrode fließt zuletzt durch die Bohrung der Schneiddüse. 3.
Machine Translated by Google Welche Materialien können mit Plasma geschnitten werden? Nahezu jedes Metall kann mit Plasma geschnitten werden, darunter Stahl, Edelstahl, Aluminium, Messing, Kupfer usw. Abhängig von der Leistung des Plasmaschneiders können Sie jede Dicke von 30" bis 9/16" schneiden. Wie ist Plasmaschneiden im Vergleich zum Autogenschneiden (Gasschneiden)? Plasmaschneiden kann auf jeder Art von leitfähigem Metall durchgeführt werden, beispielsweise auf Weichstahl, Aluminium und Edelstahl.
Page 67
Machine Translated by Google Probleme Lösung Analyse 2. Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 1. Es liegt ein Problem mit dem Startkreis leuchtet nach dem Einschalten auf, und der 1. Prüfen Sie die Leistungskomponenten oder oder dem Relais vor. Ventilator läuft nur einige Sekunden, und die tauschen Sie die Hauptplatine aus.
Page 68
Machine Translated by Google Probleme Lösung Analyse 1. Das Stromkabel oder der Stromkreis 1. Reparieren oder ersetzen Sie es. 9. Die Maschine schaltet ab Möglicherweise liegt ein Kurzschluss auf der Platine vor. 2. Überprüfen und ersetzen Sie es. 2. Es liegt ein Problem mit dem Silizium automatisch nach dem Start.
Page 69
Machine Translated by Google SCHNITTDICKENTABELLE Um die beste Schnittoberfläche zu erhalten, müssen Strom und Luftdruck an die Metalldicke angepasst werden. Dicke Aktuell Schneiden Materialtyp Zoll Ampere: unter 240V Ampere: unter 120 V 15A-50A 15A-35A Spur 10 25A-50A 30A-35A Weichstahl 3/10 35A-50A 45A-50A 45A-50A...
Page 75
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti...
Page 76
Machine Translated by Google SICUREZZA Il taglio al plasma è pericoloso e può causare danni a te e ad altri, quindi prenditi una buona protezione quando tagli. Per i dettagli, fai riferimento alle linee guida di sicurezza del produttore per la prevenzione degli incidenti.
Machine Translated by Google INTRODUZIONE Tecnologia di taglio al plasma ad aria CUT-50/CUT50P. I tagliatori al plasma funzionano facendo passare un arco elettrico attraverso aria/gas che passa attraverso l'apertura stretta. Il gas può essere aria, azoto, argon, ossigeno, ecc. L'arco elettrico aumenta la temperatura del gas al punto da farlo entrare in un 4°...
Page 78
Machine Translated by Google 1. Misuratore di visualizzazione corrente L'amperometro digitale viene utilizzato per visualizzare la corrente di uscita effettiva della fonte di alimentazione. 2. Spia luminosa di alimentazione Accendi la corrente e questa luce si accenderà. 3. Spia di guasto Questa spia si accende quando il carico di saldatura è...
Page 79
Machine Translated by Google usato per riparare la trachea per prevenire la perdita d'aria Questi sono pezzi di ricambio, che devono Elettrodo essere sostituiti frequentemente. Si prega di tenere una scorta. Questi sono pezzi di ricambio, che devono essere Ugello in rame sostituiti frequentemente.
Machine Translated by Google Utilizzato per sigillare il giunto del tubo dell'aria filettato per evitare perdite d'aria. Nastro in teflon Questo è un manuale in inglese. Se hai bisogno di documenti in altre Manuale lingue come francese, tedesco, italiano, spagnolo e russo, contattaci per ottenere la versione elettronica.
Page 81
Machine Translated by Google GUIDA AL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Suggerimenti: 1. Indossare un casco da saldatura con filtri adeguati per proteggere il viso e gli occhi quando saldare o osservare. 2. Indossare occhiali di sicurezza omologati. Si raccomandano protezioni laterali. 3.
Machine Translated by Google Accendere l'interruttore di alimentazione della macchina: la ventola sul retro della macchina inizia a girare e il display digitale sul pannello indica che l'alimentazione è normale. Nota: 1. Fenomeni normali: il display digitale mostra inizialmente cambiamenti irregolari, per poi tornare alla visualizzazione digitale dopo 3 secondi.
Page 83
Machine Translated by Google 1. Collegare il supporto per saldatura e il morsetto di terra. 2. Copertura del connettore. 3. Collegare l'aria compressa.
Page 84
Machine Translated by Google 4. Come utilizzare il regolatore dell'aria. 3. Tirare verso il basso 1. Ruotare in senso orario per aumentare la pressione 4. 2. Tirare verso l'alto 5.Filtro aria/acqua 6. Rilasciare l'acqua Regolatore dell'aria 7. Ruotare in senso antiorario per diminuire la pressione 5.
Page 85
Machine Translated by Google Operazione di taglio 1. Iniziare a tagliare. Premere il grilletto per avviare l'arco. L'arco di taglio inizierà a funzionare quando Tenere la torcia in verticale sul la punta della torcia sarà sufficientemente Quindi continuare il taglio. bordo del pezzo in lavorazione.
Page 86
Machine Translated by Google Velocità Corrente e velocità sono fondamentali per ottenere tagli di buona qualità. Più velocemente muovi i pezzi (in particolare l'alluminio), più pulito sarà il taglio che otterrai. Per determinare se ti stai muovendo troppo velocemente o troppo lentamente, puoi guardare l'arco che parte dal fondo del taglio. L'arco dovrebbe allontanarsi dal materiale con un angolo rispetto alla direzione del movimento.
Page 87
Machine Translated by Google Dimensioni e condizioni della punta Gli orifizi della punta concentrano il flusso di plasma sul pezzo da lavorare. È importante utilizzare la dimensione corretta della punta per l'amperaggio appropriato. Ad esempio, una punta con un orifizio da 3/64" è buona per 0-40 ampere, mentre un orifizio da 1/16" è buona per 40-80 ampere.
Machine Translated by Google PRECAUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE Ambiente di lavoro 1. L'ambiente di installazione dell'attrezzatura di saldatura deve essere privo di polvere di levigatura, sostanze chimiche corrosive, gas o materiali infiammabili ecc. e l'umidità non deve superare l'80%. 2. Quando si utilizza la macchina all'aperto, si prega di evitare la luce solare diretta, pioggia, neve, ecc. sulla nostra macchina. Il funzionamento la temperatura ambiente deve essere mantenuta tra -14°F e +104°F.
Page 89
Machine Translated by Google Operazione 1. Quando si preme il grilletto, la corrente continua scorre attraverso la torcia fino all'ugello. 2. Successivamente, l'aria compressa scorre attraverso la testa della torcia e il diffusore d'aria che fa girare a spirale il flusso d'aria intorno l'elettrodo con l'ultimo fluisce attraverso il foro dell'ugello di taglio.
Machine Translated by Google Quali tipi di materiali può tagliare il plasma? Praticamente qualsiasi metallo può essere tagliato al plasma, tra cui acciaio, acciaio inossidabile, alluminio, ottone, rame, ecc. A seconda della potenza del taglio al plasma, è possibile tagliare qualsiasi spessore da 30" a 9/16". Qual è...
Page 91
Machine Translated by Google Problemi Soluzione Analisi 2. L'indicatore di alimentazione non 1. C'è un problema con il circuito di si accendono dopo l'accensione e la 1. Controllare i componenti di alimentazione o avviamento o con il relè. ventola funziona solo per alcuni sostituire la scheda madre.
Page 92
Machine Translated by Google Problemi Soluzione Analisi 1. Il cavo di alimentazione o il circuito 1. Ripararlo o sostituirlo. 9. La macchina si spegne la scheda potrebbe essere in cortocircuito. 2. Controllarlo e sostituirlo. 2. C'è un problema con il automaticamente dopo l'avvio.
Page 93
Machine Translated by Google TABELLA SPESSORI DI TAGLIO Per ottenere la migliore superficie di taglio, è necessario regolare la corrente e la pressione dell'aria in base allo spessore del metallo. Spessore Attuale Taglio Tipo di materiale Pollice Ampere: inferiore a 240V Ampere: inferiore a 120V Da 15A a 50A Da 15A a 35A...
Page 99
Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual a ntes d e o perar. VEVOR s e r eserva e l d erecho d e i nterpretar n uestro m anual d e u suario. L a a pariencia d el p roducto ...
Page 100
Machine Translated by Google SEGURIDAD El c orte p or p lasma e s p eligroso y p uede c ausarle d años a u sted y a o tras p ersonas, p or l o q ue d ebe p rotegerse adecuadamente ...
Machine Translated by Google INTRODUCCIÓN Tecnología d e c orte p or p lasma d e a ire C UT50/CUT50P. L os c ortadores d e p lasma f uncionan h aciendo p asar u n a rco e léctrico a t ravés d el a ire o g as que ...
Page 102
Machine Translated by Google 1. M edidor d e v isualización a ctual El a mperímetro d igital s e u tiliza p ara m ostrar l a c orriente d e s alida r eal d e l a f uente d e a limentación. 2. ...
Page 103
Machine Translated by Google Se u tiliza p ara f ijar l a t ráquea p ara e vitar fugas d e a ire. Se t rata d e p iezas d e r epuesto q ue d eben Electrodo sustituirse ...
Machine Translated by Google Se u tiliza p ara s ellar l a u nión d e l a t ubería de a ire r oscada p ara e vitar f ugas d e a ire. Cinta d e t eflón Este ...
Page 105
Machine Translated by Google GUÍA D E F UNCIONAMIENTO D E L A M ÁQUINA Consejos: 1. U se u n c asco d e s oldadura c on f iltros a decuados p ara p roteger s u c ara y o jos c uando soldar ...
Machine Translated by Google Encienda e l i nterruptor d e e ncendido d e l a m áquina, y e l v entilador e n l a p arte p osterior d e l a m áquina g ira, y l a p antalla digital ...
Page 107
Machine Translated by Google 1. C onecte e l s oporte d e s oldadura y l a a brazadera d e t ierra. 2. T apa d el c onector. 3. C onecte e l a ire c omprimido.
Page 108
Machine Translated by Google 4. C ómo u tilizar e l r egulador d e a ire. 3. T ire h acia a bajo 1. G ire e n e l s entido d e l as a gujas d el r eloj p ara a umentar l a 2. ...
Machine Translated by Google Operación d e c orte 1. C omience a c ortar. Apriete e l g atillo p ara i niciar e l a rco. El a rco d e c orte c omenzará a f uncionar Mantenga ...
Page 110
Machine Translated by Google Velocidad La c orriente y l a v elocidad s on f undamentales p ara p roducir c ortes d e b uena c alidad. C uanto m ás r ápido m ueva l as p iezas d e t rabajo ( especialmente las ...
Page 111
Machine Translated by Google Tamaño y e stado d e l a p unta Los o rificios d e l a p unta e nfocan e l c horro d e p lasma h acia l a p ieza d e t rabajo. E s i mportante u tilizar e l t amaño c orrecto d e p unta p ara e l a mperaje apropiado. ...
Machine Translated by Google PRECAUCIONES D E S EGURIDAD PRECAUCIÓN Entorno d e t rabajo 1. E l e ntorno d e i nstalación d el e quipo d e s oldadura d ebe e star l ibre d e p olvo d e p ulido, p roductos q uímicos c orrosivos, gases ...
Page 113
Machine Translated by Google Operación 1. C uando s e a prieta e l g atillo, l a c orriente c ontinua f luye a t ravés d e l a a ntorcha h acia l a b oquilla. 2. ...
Machine Translated by Google ¿Qué t ipos d e m ateriales p uede c ortar e l p lasma? Prácticamente c ualquier m etal s e p uede c ortar c on p lasma, i ncluido a cero, a cero i noxidable, a luminio, l atón, c obre, e tc. D ependiendo d e l a p otencia del ...
Page 115
Machine Translated by Google Problemas Solución Análisis 2. E l i ndicador d e e ncendido n o f unciona. 1. H ay u n p roblema c on e l c ircuito d e Se e nciende d espués d e e ncenderlo y e l 1. ...
Page 116
Machine Translated by Google Problemas Solución Análisis 1. E l c able o c ircuito d e a limentación 1. A rreglarlo o r eemplazarlo. 9. L a m áquina s e a paga La p laca p uede e star e n c ortocircuito. 2. ...
Page 117
Machine Translated by Google TABLA D E E SPESORES D E C ORTE La c orriente y l a p resión d el a ire d eben a justarse a l e spesor d el m etal p ara o btener l a m ejor s uperficie d e c orte. Espesor Actual Corte...
Page 123
To jest oryginalna instrukcja. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie...
Page 124
Machine Translated by Google BEZPIECZEŃSTWO Cięcie plazmowe jest niebezpieczne i może spowodować obrażenia u Ciebie i innych, dlatego należy zachować dobrą ochronę podczas cięcia. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z wytycznymi bezpieczeństwa producenta dotyczącymi zapobiegania wypadkom.
Page 125
Machine Translated by Google WSTĘP CUT-50/CUT50P Technologia cięcia plazmą powietrzną. Przecinarki plazmowe działają poprzez przepuszczanie łuku elektrycznego przez powietrze/gaz, który przechodzi przez wąski otwór. Gazem może być powietrze, azot, argon, tlen itp. Łuk elektryczny podnosi temperaturę gazu do punktu, w którym przechodzi on w czwarty stan materii. Wszyscy znamy z trzema pierwszymi stanami: stałym, ciekłym i gazowym.
Page 126
Machine Translated by Google 1. Aktualny miernik wyświetlacza Cyfrowy amperomierz służy do wyświetlania rzeczywistego prądu wyjściowego źródła zasilania. 2. Kontrolka zasilania Włącz zasilanie, a ta lampka się zapali. 3. Lampka kontrolna usterki Ta lampka zaświeci się, gdy obciążenie spawalnicze jest przeciążone i prąd wyjściowy urządzenia jest zbyt duży. Ta sytuacja jest normalna i maszyna może sama się...
Page 127
Machine Translated by Google sed, aby naprawić tchawicę, aby zapobiec wyciekaniu powietrza Są to części zamienne, które należy często Elektroda wymieniać. Proszę zachować zapas. Są to części zamienne, które należy często wymieniać. Proszę zachować zapas. Dysza miedziana Ciśnienie Zmniejszenie Dostosuj ciśnienie powietrza tnącego. Zawór Ciśnienie Zmniejszenie...
Machine Translated by Google Stosowany do uszczelniania połączeń gwintowanych rur powietrznych w celu zapobiegania wyciekaniu powietrza. Taśma teflonowa Jest to instrukcja w języku angielskim. Jeśli potrzebujesz instrukcji w innych językach, np. Podręcznik francuskim, niemieckim, włoskim, hiszpańskim lub rosyjskim, skontaktuj się z nami, aby otrzymać wersję...
Page 129
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY Porady: 1. Podczas pracy należy nosić maskę spawalniczą z odpowiednimi filtrami, aby chronić twarz i oczy. spawanie lub obserwowanie. 2. Noś zatwierdzone okulary ochronne. Zalecane są osłony boczne. 3. Stosuj ekrany lub bariery ochronne, aby chronić innych przed błyskami i jasnym światłem. Ostrzeż...
Page 130
Machine Translated by Google Włącz urządzenie przełącznikiem zasilania, a wentylator z tyłu urządzenia zacznie się obracać, a wyświetlacz cyfrowy na panelu wskaże, że zasilanie jest prawidłowe. Notatka: 1. Zjawiska normalne: Na początku wyświetlacz cyfrowy pokazuje nieregularne zmiany, a następnie po 3 sekundach powraca do wyświetlania cyfrowego.
Page 131
Machine Translated by Google 1. Podłącz uchwyt spawalniczy i zacisk uziemiający. 2. Osłona złącza. 3. Podłącz sprężone powietrze.
Page 132
Machine Translated by Google 4. Jak używać regulatora powietrza. 3. Pociągnij w dół 1. Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć 2. Wyciągnij 5. Filtr powietrza/wody 6. Uwolnij wodę ciśnienie 4. Regulator powietrza 7. Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby obniżyć ciśnienie 5.
Page 133
Machine Translated by Google Operacja cięcia 1. Rozpocznij cięcie. Naciśnij spust, aby zapalić łuk. Łuk tnący zacznie działać, gdy Trzymaj palnik pionowo, na końcówka palnika znajdzie się Następnie kontynuuj cięcie. krawędzi przedmiotu obrabianego. wystarczająco blisko przedmiotu obrabianego. Rozpocznij cięcie krawędzi, aż łuk przejdzie przez płytę metalową. 2.
Page 134
Machine Translated by Google Prędkość Prąd i prędkość są kluczowe dla uzyskania wysokiej jakości cięć. Im szybciej przesuwasz (szczególnie aluminium) obrabiane przedmioty, tym czystsze cięcie uzyskasz. Aby ustalić, czy przesuwasz się zbyt szybko, czy zbyt wolno, możesz przyjrzeć się łukowi, który pojawia się od dołu cięcia.
Page 135
Machine Translated by Google Rozmiar i stan końcówki Otwory końcówki skupiają strumień plazmy na obrabianym przedmiocie. Ważne jest, aby używać końcówki o odpowiednim rozmiarze dla odpowiedniego natężenia prądu. Na przykład końcówka z otworem 3/64" jest dobra dla 0-40 amperów, podczas gdy otwór 1/16" jest dobry dla 40-80 amperów.
Machine Translated by Google ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTROŻNOŚĆ Środowisko pracy 1. Środowisko instalacji sprzętu spawalniczego musi być wolne od pyłu szlifierskiego, żrących chemikaliów, gazów lub materiałów łatwopalnych itp., a wilgotność nie może przekraczać 80%. 2. Podczas korzystania z urządzenia na zewnątrz, należy unikać bezpośredniego narażenia urządzenia na działanie promieni słonecznych, deszczu, śniegu itp. Temperatura otoczenia powinna być...
Page 137
Machine Translated by Google Działanie 1. Po naciśnięciu spustu prąd stały przepływa przez palnik do dyszy. 2. Następnie sprężone powietrze przepływa przez głowicę palnika i dyfuzor powietrza, który wprawia powietrze w ruch spiralny. elektroda z końcem przepływa przez otwór dyszy tnącej. 3.
Machine Translated by Google Jakie materiały można ciąć plazmą? Praktycznie każdy metal można ciąć plazmowo, w tym stal, stal nierdzewną, aluminium, mosiądz, miedź itp. W zależności od mocy przecinarki plazmowej można ciąć materiały o dowolnej grubości od 30" do 9/16". Jak cięcie plazmowe wypada w porównaniu z cięciem tlenowo-paliwowym (gazowym)? Cięcie plazmowe można wykonywać...
Page 139
Machine Translated by Google Problemy Rozwiązanie Analiza 2. Wskaźnik zasilania nie 1. Wystąpił problem z obwodem Zapalają się po włączeniu, a wentylator 1. Sprawdź elementy zasilania lub wymień rozruchowym lub przekaźnikiem. pracuje tylko przez kilka sekund. płytę główną. 2. Zbyt częste włączanie i wyłączanie 2.
Page 140
Machine Translated by Google Problemy Rozwiązanie Analiza 1. Przewód zasilający lub obwód 1. Napraw lub wymień. 9. Maszyna się wyłącza może dojść do zwarcia na płycie. 2. Sprawdź i wymień. 2. Wystąpił problem z krzemem. automatycznie po uruchomieniu. 3. Wymień mostek krzemowy. 1.
Page 141
Machine Translated by Google TABELA GRUBOŚCI CIĘCIA Aby uzyskać najlepszą powierzchnię cięcia, natężenie prądu i ciśnienie powietrza należy dostosować do grubości metalu. Grubość Aktualny Cięcie Typ materiału Amper: poniżej 240V Amper: poniżej 120V 15A-50A 15A-35A 10-milimetrowy 25A-50A 30A-35A Stal miękka 3/10 35A-50A 45A-50A...
Page 147
Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen...
Page 148
Machine Translated by Google VEILIGHEID Plasmasnijden is gevaarlijk en kan schade aan u en anderen toebrengen, dus neem goede bescherming mee bij het snijden. Raadpleeg voor meer informatie de veiligheidsrichtlijnen van de fabrikant voor ongevallenpreventie.
Page 149
Machine Translated by Google INVOERING CUT-50/CUT50P Luchtplasmasnijtechnologie. Plasmasnijders werken door een elektrische boog door lucht/gas te leiden dat door de nauwe opening gaat. Het gas kan lucht, stikstof, argon, zuurstof, etc. zijn. De elektrische boog verhoogt de temperatuur van het gas tot het punt dat het een vierde toestand van materie binnengaat.
Page 150
Machine Translated by Google 1. Stroomweergavemeter Met de digitale ampèremeter kunt u de werkelijke uitgangsstroom van de stroombron weergeven. 2. Stroomindicatielampje Schakel de stroom in, en dit lampje zal branden. 3. Storingslampje Wanneer de lasbelasting overbelast is en de uitgangsstroom van het apparaat te groot is, zal dit lampje branden. Deze situatie is normaal en de machine kan zichzelf herstellen.
Page 151
Machine Translated by Google gebruikt om de luchtpijp te repareren om luchtlekkage te voorkomen Dit zijn reserveonderdelen die regelmatig Elektrode vervangen moeten worden. Houdt u alstublieft voorraad. Dit zijn reserveonderdelen die regelmatig Koperen sproeier vervangen moeten worden. Houdt u alstublieft voorraad. Druk Pas de snijluchtdruk aan.
Machine Translated by Google Wordt gebruikt om de verbinding van een schroefdraadluchtleiding af te dichten om luchtlekkage te voorkomen. Teflon-tape Dit is een Engelstalige handleiding. Als u de handleiding in een andere taal nodig hebt, zoals Handmatig Frans, Duits, Italiaans, Spaans of Russisch, neem dan contact met ons op om de elektronische versies van de documenten te ontvangen.
Page 153
Machine Translated by Google HANDLEIDING VOOR DE BEDIENING VAN DE MACHINE Tips: 1. Draag een lashelm met geschikte filters om uw gezicht en ogen te beschermen wanneer u laswerkzaamheden uitvoert. lassen of toekijken. 2. Draag een goedgekeurde veiligheidsbril. Zijschermen worden aanbevolen. 3.
Page 154
Machine Translated by Google Zet de aan/uit-schakelaar van het apparaat aan. De ventilator aan de achterkant van het apparaat begint te draaien en het digitale display op het bedieningspaneel geeft aan dat de stroomvoorziening normaal is. Opmerking: 1. Normale verschijnselen: Het digitale display vertoont in het begin onregelmatige veranderingen en keert na 3 seconden terug naar het digitale display.
Page 155
Machine Translated by Google 1. Sluit de lashouder en de aardklem aan. 2. Aansluitkap. 3. Sluit de perslucht aan.
Page 156
Machine Translated by Google 4. Hoe gebruik je de luchtregelaar? 3. Naar beneden trekken 1. Draai met de klok mee om de druk te verhogen 4. 2. Omhoog trekken 5. Lucht-/waterfilter 6. Water afgeven Luchtregelaar 7. Draai tegen de klok in om de druk te verlagen 5.
Page 157
Machine Translated by Google Snijbewerking 1. Begin met snijden. Haal de trekker over om de boog te starten. De snijboog begint te werken wanneer de Houd de toorts verticaal aan de toortspunt dicht genoeg bij het werkstuk is. Begin Ga dan verder met snijden. rand van het werkstuk.
Page 158
Machine Translated by Google Snelheid Stroom en snelheid zijn de sleutel tot het produceren van goede kwaliteitssnedes. Hoe sneller u de werkstukken (vooral aluminium) beweegt, hoe schoner de snede die u krijgt. Om te bepalen of u te snel of te langzaam beweegt, kunt u kijken naar de boog die van de onderkant van de snede komt.
Page 159
Machine Translated by Google Tipgrootte en conditie De tipopeningen richten de plasmastroom op het werkstuk. Het is belangrijk om de juiste maat tip te gebruiken voor de juiste ampère. Bijvoorbeeld, een tip met een 3/64" opening is goed voor 0-40 ampère, terwijl een 1/16" opening goed is voor 40-80 ampère. De low-amp tip heeft een kleinere opening die een smalle plasmastroom handhaaft bij lagere instellingen en wordt gebruikt voor dun materiaal.
Page 160
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOORZICHTIGHEID Werkomgeving 1. De installatieomgeving van de lasapparatuur moet vrij zijn van slijpstof, bijtende chemicaliën, brandbare gassen of materialen etc. en de luchtvochtigheid mag niet hoger zijn dan 80%. 2. Wanneer u de machine buiten gebruikt, vermijd dan direct zonlicht, regen, sneeuw, enz. op onze machine. De bediening De omgevingstemperatuur moet tussen -14°F en +104°F worden gehouden.
Page 161
Machine Translated by Google Bediening 1. Wanneer de trekker wordt overgehaald, stroomt er gelijkstroom door de toorts naar het mondstuk. 2. Vervolgens stroomt de samengeperste lucht door de toortskop en de luchtdiffuser die de luchtstroom rond de toorts leidt. De elektrode met de laatste stroomt door het gat van het snijmondstuk. 3.
Page 162
Machine Translated by Google Welke soorten materialen kunnen met plasma worden gesneden? Vrijwel elk metaal kan plasmagesneden worden, waaronder staal, roestvrij staal, aluminium, messing, koper, enz. Afhankelijk van het vermogen van de plasmasnijder kunt u elke dikte van 30" tot 9/16". Hoe verhoudt plasmasnijden zich tot autogeen (gas)snijden? Plasmasnijden kan worden uitgevoerd op elk type geleidend metaal, zoals zacht staal, aluminium en roestvrij staal.
Page 163
Machine Translated by Google Problemen Oplossing Analyse 2. De stroomindicator brandt niet 1. Er is een probleem met het startcircuit licht op na het inschakelen, en de 1. Controleer de voedingscomponenten of of het relais. ventilator werkt slechts enkele vervang het moederbord. 2.
Page 164
Machine Translated by Google Problemen Oplossing Analyse 1. De stroomkabel of het stroomcircuit 1. Repareer of vervang het. 9. De machine schakelt uit Er kan kortsluiting op het moederbord ontstaan. 2. Controleer en vervang het. automatisch na het opstarten. 2. Er is een probleem met het 3.
Page 165
Machine Translated by Google SNIJDIKTE TABEL De stroomsterkte en de luchtdruk moeten onder de metaaldikte worden aangepast om het beste snijvlak te verkrijgen. Dikte Huidig Snijden Materiaalsoort Duim Ampère: onder 240V Ampère: onder 120V 15A-50A 15A-35A 10-maat 25A-50A 30A-35A Zacht staal 3/10 35A-50A 45A-50A...
Page 171
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det...
Page 172
Machine Translated by Google SÄKERHET Plasmaskärning är farligt och kan orsaka skada på dig och andra, så ta ett bra skydd när du skär. För detaljer, se tillverkarens säkerhetsriktlinjer för förebyggande av olyckor.
Page 173
Machine Translated by Google INTRODUKTION CUT-50/CUT50P Luftplasmaskärningsteknik. Plasmaskärare fungerar genom att leda en elektrisk ljusbåge genom luft/gas som passerar genom den smala öppningen. Gasen kan vara luft, kväve, argon, syre, etc. Den elektriska ljusbågen höjer temperaturen på gasen till den punkt som gör att den går in i ett 4:e tillstånd av materia. Vi är alla bekanta med de tre första tillstånden: fast, flytande och gas.
Page 174
Machine Translated by Google 1. Aktuell displaymätare Den digitala amperemetern används för att visa den faktiska utströmmen från strömkällan. 2. Strömindikatorlampa Slå på strömmen och den här lampan tänds. 3. Felljus När svetsbelastningen är överbelastad och maskinens utström är för stor kommer denna lampa att lysa. Denna situation är normal och maskinen kan återställa sig själv.
Page 175
Machine Translated by Google sed för att fixera luftstrupen för att förhindra luftläckage Dessa är reservdelar som behöver Elektrod bytas ut ofta. Håll lager. Dessa är reservdelar som behöver bytas ut Kopparmunstycke ofta. Håll lager. Tryck Reducerar Justera skärlufttrycket. Ventil Tryck Reducerar Snabbgaskontakt säkerställer...
Machine Translated by Google Används för att täta skarven på det gängade luftröret för att förhindra luftläckage. Teflon tejp Detta är en engelsk manual, om du behöver andra språk som franska, Manuell tyska, italienska, spanska och ryska vänligen kontakta oss för att få elektroniska versionsdokument.
Page 177
Machine Translated by Google MASKINENS ANVÄNDNINGSGUIDE Tips: 1. Bär en svetshjälm med lämpliga filter för att skydda ansiktet och ögonen när svetsa eller titta. 2. Använd godkända skyddsglasögon. Sidoskydd rekommenderas. 3. Använd skyddsskärmar eller barriärer för att skydda andra från blixt och starkt ljus och varna andra att inte titta på...
Page 178
Machine Translated by Google Slå på maskinens strömbrytare och fläkten på baksidan av maskinen roterar och den digitala displayen på panelen indikerar att strömmen är normal. Notera: 1. Normala fenomen: Den digitala displayen visar oregelbundna förändringar i början och återgår sedan till den digitala displayen efter 3 sekunder. 2.
Page 179
Machine Translated by Google 1. Anslut svetshållare och jordklämma. 2. Kåpa för kontaktdon. 3. Anslut tryckluft.
Page 180
Machine Translated by Google 4. Hur man använder luftregulator. 3. Dra ner 1. Vrid medurs för att öka trycket 4. 2. Dra upp 5.Luft/vattenfilter 6. Släpp vatten Luftregulator 7. Vrid moturs för att sänka trycket 5. Justera strömmen så kan endast strömmen justeras.
Page 181
Machine Translated by Google Skäroperation 1. Börja skära. Tryck på avtryckaren för att starta bågen. Skärbågen börjar arbeta när Håll brännaren vertikalt vid brännarens spets är tillräckligt nära Fortsätt sedan skärningen. kanten av arbetsstycket. arbetsstycket. Börja skära kanterna tills bågen passerar genom metallplattan.
Page 182
Machine Translated by Google Hastighet Ström och hastighet är nyckeln till att producera skärningar av god kvalitet. Ju snabbare du flyttar (särskilt aluminium) arbetsstyckena, desto renare snitt får du. För att avgöra om du rör dig för snabbt eller för långsamt kan du titta på bågen som kommer från botten av snittet. Bågen ska röra sig bort från materialet i en vinkel bort från rörelseriktningen.
Page 183
Machine Translated by Google Spets storlek och skick Spetsöppningarna fokuserar plasmaströmmen till arbetsstycket. Det är viktigt att använda rätt storlek på spetsen för lämplig strömstyrka. Till exempel en spets med en 3/64" öppning är bra för 0-40 ampere medan en 1/16" öppning är bra för 40-80 ampere. Lågförstärkarspetsen har en mindre öppning som upprätthåller en smal plasmaström vid lägre inställningar och den används för material med tunn gauge.
Page 184
Machine Translated by Google SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖRSIKTIGHET Arbetsmiljö 1. Installationsmiljön för svetsutrustningen måste vara fri från slipdamm, frätande kemikalier, brandfarliga gaser eller material etc, och luftfuktigheten får inte överstiga 80 %. 2. När du använder maskinen utomhus, undvik direkt solljus, regn, snö etc till vår maskin. Verksamheten omgivningstemperaturen ska hållas vid -14°F till +104°F.
Page 185
Machine Translated by Google Drift 1. När avtryckaren trycks in flyter likström genom brännaren in i munstycket. 2. Därefter strömmar den komprimerade luften genom brännarhuvudet och luftspridaren som spiralerar luftflödet runt elektroden med sista strömmar genom skärmunstyckets hål. 3. Ett fast mellanrum upprättas mellan elektroden och munstycket. (Strömförsörjningen ökar spänningen för att upprätthålla en konstant ström.) Elektronerna bildar en båge i tomrummet och joniserar och värmer sedan luften för att bilda en plasmaström.
Page 186
Machine Translated by Google Vilka typer av material kan plasma skära? Praktiskt taget vilken metall som helst kan plasmaskäras inklusive stål, rostfritt stål, aluminium, mässing, koppar, etc. Beroende på plasmaskärarens kraft kan du skära vilken tjocklek som helst från 30" till 9/16". Hur jämför plasmaskärning med oxy-fuel (gas) skärning? Plasmaskärning kan utföras på...
Page 187
Machine Translated by Google Problem Lösning Analys 2. Effektindikatorn dos inte 1. Det finns ett problem med tänds efter påslagning, och fläkten 1. Kontrollera strömkomponenterna eller startkretsen eller reläet. fungerar bara några sekunder, och byt huvudkortet. 2. Slår på och av för många 2.
Page 188
Machine Translated by Google Problem Lösning Analys 1. Strömkabeln eller kretsen 1. Fixa eller byt ut det. 9. Maskinen stängs av kortet kan vara kortslutet. 2. Kontrollera och byt ut den. automatiskt efter uppstart. 2. Det finns ett problem med 3.
Page 189
Machine Translated by Google SKÄRTJOCKELSKABEL Strömmen och lufttrycket måste justeras under metalltjockleken för att få bästa skäryta. Tjocklek Nuvarande Skärande Materialtyp Ampere: under 240V Ampere: under 120V 15A-50A 15A-35A 10 mätare 25A-50A 30A-35A Milt stål 35A-50A 3/10 45A-50A 45A-50A Icke-stöd 15A-50A 15A-35A 10 mätare...
Need help?
Do you have a question about the Schnitt 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers