Page 1
PEKÁRNA NA CHLÉB PEKÁREŇ NA CHLIEB WYPIEKACZ DO CHLEBA KENYÉRSÜTŐ GÉP APARAT ZA PEKO KRUHA BROTBACKAUTOMAT BREAD MAKER GZ-622 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před použitím elektrického spotřebiče vždy dodržujte následující základní pokyny: 1. Přečtěte si všechny tyto pokyny a uschovejte si je pro použití v budoucnosti. 2. Před použitím zkontrolujte, zda napětí v elektrické zásuvce odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče. 3.
Page 3
18. Neumísťujte oči ani obličej do těsné blízkosti okénka z tvrzeného skla. V případě, že bezpečnostní sklo praskne, může Vám způsobit poranění. 19. Toto zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se, že zásuvka ve vašem domě je dobře uzemněna. 20. Během pečení se nedotýkejte žádných pohyblivých nebo rotujících částí spotřebiče. 21.
FUNKCE OVLÁDACÍ PANEL LCD DISPLEJ Výběr hmotnosti Program Předvolené Zahřátí Hnětení Pečení Čas pro každý program Odpočinutí Udržování v teple Kynutí Dokončení Fáze Barva kůrky Světlá/ Uzamčení Střední/Tmavá...
Page 5
ZAPNUTÍ Připojte pekárnu na chléb k elektrické zásuvce, zazní pípnutí a na displeji se zobrazí „3:00“. Dvojtečka mezi „3“ a „00“ však nebliká neustále. Hodnota „1“ je výchozí program. Šipky ukazují na hodnotu „750 g“ a „MEDIUM“, vzhledem k tomu, že se jedná o předvolené...
Page 6
ČASOVAČ ODLOŽENÍ („+ nebo -“) Chcete-li, aby spotřebič nezačal pracovat okamžitě, můžete použít toto tlačítko k nastavení času odložení. Stisknutím tlačítka „+ nebo - zvolte čas, jak dlouho bude trvat, než bude váš chléb upečený“. Upozorňujeme, že doba zpoždění by měla zahrnovat i dobu pečení zvoleného programu.
Page 7
UDRŽOVÁNÍ V TEPLE Po dokončení programu pečení pekárna 10krát pípne a na 1 hodinu se přepne do režimu udržování v teple. Zobrazí se „0:00 a “. Po 60 minutách se na LCD displeji zobrazí Chcete-li zrušit proces udržování v teple, podržte stisknuté tlačítko START/STOP na 3 sekundy.
Page 8
10. Kukuřičný chléb Uvařenou kukuřici vmíchejte do mouky v poměru 1:5. 11. Fialový chléb Uvařenou fialovou rýži vmíchejte do mouky v poměru 1:3. 12. Hnědý chléb Žitnou mouku vmíchejte do chlebové mouky v poměru 1:3. 13. Kaše Vytvořte kaši smícháním rýže, lotosu, longanu, červené fazole, vlčince čínského, červených datlí...
Page 9
24. Pečení Program pro dodatečné pečení chleba, pokud je těsto velmi světlé nebo se nepropeklo. V tomto programu nedochází k hnětení ani k odpočinku těsta. 25. Domácí chléb Chcete-li použít tento program, stiskněte tlačítko HOMEMADE (DOMÁCÍ CHLÉB). Můžete určit, kolik minut v každé fázi se bude těsto hníst, kynout, péct a udržovat v teple.
ÚVOD Pečení: Stisknutím tlačítka zvolte program 24, poté stisknutím tlačítka START/ STOP spustíte program.. Hnětení Stisknutím tlačítka zvolte program 17, poté stisknutím tlačítka START/ STOP spustíte program. Fáze 1 2 3 Tato čísla označují, ve které fázi zvolený program pracuje. Např. v programu hnětení se rozdělila na fázi 1, fázi 2 a fázi 3.
Page 11
Podrobné pokyny 1 Pomocí rukojeti formy na chléb otočte nádobu proti směru hodinových ručiček a poté ji vytáhněte ze spotřebiče. 2 Zatlačte hnětací lopatku na hnací hřídel uvnitř formy na chléb. Hnětací lopatka Hnací hřídel Forma na chléb 3 Do formy na chléb přidejte ingredience v pořadí uvedeném v receptu. Nejprve přidejte tekutiny, cukr a sůl, poté...
Page 12
6 Vložte formu na chléb do pekárny a otočením ve směru hodinových ručiček se ujistěte, že je pevně zajištěna na místě. Zavřete víko. 7 POZNÁMKA: Pro správné míchání a hnětení musí nádoba na chléb zapadnout na místo. 8 Připojte spotřebič. Zazní pípnutí a na LCD displeji se nastaví předvolený program 1. 9 Mačkejte tlačítko PROGRAM MENU, dokud se na displeji nezobrazí...
Page 13
POZNÁMKA: Zbylý chléb můžete skladovat v uzavřeném plastovém sáčku až tři dny při pokojové teplotě. Chcete-li chléb skladovat delší dobu, vložte zapečetěný plastový sáček do chladničky až na 10 dní. VYJMUTÍ CHLEBA Forma na chléb a pečicí komora budou horké, proto při manipulaci používejte kuchyňské...
Page 14
4. Černá pšeničná mouka Černá pšeničná mouka nazývaná také „žitná mouka“ je druh mouky s vysokým obsahem vlákniny a je podobná celozrnné mouce. Pro získání objemu po vykynutí je třeba ji použít v kombinaci s vysokým podílem chlebové mouky. 5. Samokypřicí mouka Mouku, která...
Page 15
TIP: Chcete-li zkontrolovat, zda je váš kvásek čerstvý a aktivní: (1) Nalijte 1 šálek (237 ml) teplé vody (45–50 °C) do odměrky. (2) Přidejte 1 čajovou lžičku (5 ml) bílého cukru do šálku a promíchejte, poté přidejte 1 polévkovou lžíci (15 ml) droždí. (3) Umístěte odměrku na teplé...
Page 16
SPRÁVNÉ MĚŘENÍ TIPY: Jedním z nejdůležitějších kroků při přípravě dobrého chleba je správné měření ingrediencí. Každou ingredienci důkladně změřte a přidejte do formy na chléb v pořadí uvedeném v receptu. Pro získání přesného množství vám doporučujeme použít odměrku, jinak chléb nebude mít správnou konzistenci.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním odpojte napájení. Kabel, zástrčku ani kryt neponořujte do žádné kapaliny. Před čištěním nechte pekárnu zcela vychladnout. 1. Čištění hnětací lopatky: Pokud se hnětací lopatka jen těžko odstraňuje z chleba, přidejte vodu na dno formy na chléb a nechte namáčet 1 hodinu. Lopatku opatrně...
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Č. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zápach nebo zápach po * Mouka nebo jiné přísady * Zastavte pekárnu a nechte úplně spálení. se vysypaly do pečicího vychladnout. Otřete přebytečnou prostoru. mouku nebo jiné ingredience z pečicího prostoru papírovou utěrkou.
Č. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Chléb nekyne, bochník * Nepřesně odměřené * Přesně odměřte všechny je nízký. ingredience nebo neaktivní ingredience. droždí. * Zkontrolujte datum spotřeby droždí * Během přípravy těsta nebo a mouky. pečení jste otevřeli víko. * Tekutiny musí mít pokojovou teplotu.
Page 20
RECEPTY Program Ingredience Množství Množství Množství Poznámka hmotnost chleba 500 g 750 g 1000 g voda 100 ml 190 ml 280 ml máslo 1 PL / 10 g PL / 20 g PL / 30 g sůl 1/2 ČL / 4 g 3/4 ČL / 7 g 1 ČL / 10 g vložte do rohu...
Page 21
Program Ingredience Množství Množství Množství Poznámka hmotnost chleba 500 g 750 g 1000 g voda 120 ml 160 ml 200 ml máslo PL / 20 g 2 PL / 26 g PL / 32 g sůl 1/2 ČL / 2 g 1/2 ČL / 2g 1/2 ČL / 2 g vložte do rohu...
Page 22
Program Ingredience Množství Množství Množství Poznámka hmotnost chleba 500 g 750 g 1000 g teplota vody voda 140 ml 190 ml 230 ml 40 - 50 °C máslo 2 PL / 26 g PL / 33 g 3 PL / 39 g sůl 2/3 ČL / 3 g 3/4 ČL / 4 g...
Page 23
• Máslo a cukr spolu vyšlehejte do pěny a poté zašlehejte vejce. • Přidejte rozmačkané banány, mléko a vanilkový extrakt. • Nalijte mokrou směs do pečicí formy chleba (ujistěte se, že je míchací lopatka na místě.) • Do mokré směsi přidejte mouku, sodu bikarbonu a sůl. • Zvolte program 14. 8 Dezert Vejce (mírně promíchaná) 3 ks Vařená rýže 1 odměrka Cukr 1/8 odměrky Hrozinky 1/4 odměrky Vanilka 1 ČL Skořice 1 ČL Mléko 2 odměrky / 400 ml Program Ingredience Množstvo...
Page 24
Program Ingredience Množství Množství Množství Poznámka hmotnost chleba 500 g 750 g 1000 g voda 140 ml 190 ml 240 ml olej 2 PL / 26 g PL / 38 g 3 PL / 45 g sůl 2/3 ČL / 3 g 3/4 ČL / 4 g 1 ČL / 5 g vložte do rohu...
Page 25
Program Ingredience Množství Množství Množství Poznámka hmotnost chleba 500 g 750 g 1000 g voda 180 ml 230 ml 255 ml smetana/ 26 g 39 g 45 g máslo sůl třtinová 26 g 39 g 45 g Hnědý chléb melasa žitná...
Page 26
voda 350 ml sůl ČL vložte do rohu olej 2 PL cukr 2 ČL vložte do rohu mouka s vysokým 600 g obsahem lepku vložte na suchou mouku, aby se nedotklo instantní droždí ČL žádné tekutiny. Program Ingredience Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka přiměřené...
Page 27
Program Ingredience Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka předvolená hodnota je 0:30, nastavit můžete v rozsahu od 0:10 do 2:00, každé Rozmrazování stisknutí změní hodnotu o 10 minut arašidy 300 g 22 Opražení předvolená hodnota je 0:30, nastavit můžete v rozsahu od 0:10 za stálého do 2:00, každé...
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
Page 29
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred použitím elektrického spotrebiča vždy dodržiavajte nasledujúce základné pokyny: 1. Prečítajte si všetky tieto pokyny a odložte si ich pre použitie v budúcnosti. 2. Pred použitím skontrolujte, či napätie v elektrickej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku spotrebiča. 3.
Page 31
18. Neumiestňujte oči ani tvár do tesnej blízkosti okienka z tvrdeného skla. V prípade, že bezpečnostné sklo praskne, môže Vám spôsobiť poranenia. 19. Toto zariadenie je vybavené uzemnenou zástrčkou. Uistite sa, že zásuvka vo vašom dome je dobre uzemnená. 20. Počas pečenia sa nedotýkajte žiadnych pohyblivých alebo rotujúcich častí spotrebiča.
Page 32
FUNKCIE OVLÁDACÍ PANEL LCD DISPLEJ Výber hmotnosti Program Predvolené Zohriatie Miesenie Pečenie Čas pre každý program Odpočinutie Udržiavanie v teple Kvasenie Dokončenie Fáza Farba kôrky Uzamknutie Svetlá/Stredná/ Tmavá...
Page 33
ZAPNUTIE Pripojte pekáreň na chlieb k elektrickej zásuvke, zaznie pípnutie a na displeji sa zobrazí „3:00“. Dvojbodka medzi „3“ a „00“ však nebliká neustále. Hodnota „1“ je predvolený program. Šípky ukazujú na hodnotu „750 g“ a „MEDIUM“, keďže ide o predvolené nastavenia.
Page 34
ČASOVAČ ODLOŽENIA („+ alebo -“) Ak chcete, aby spotrebič nezačal pracovať okamžite, môžete použiť toto tlačidlo na nastavenie času odloženia. Stlačením tlačidla „+ alebo - zvoľte čas, ako dlho bude trvať, kým bude váš chlieb upečený“. Upozorňujeme, že čas oneskorenia by mal zahŕňať aj čas pečenia zvoleného programu.
Page 35
UDRŽIAVANIE V TEPLE Po dokončení programu pečenia pekáreň 10-krát pípne a na 1 hodinu sa prepne do režimu udržiavania v teple. Zobrazí sa „0:00 a “. Po 60 minútach sa na LCD displeji zobrazí Ak chcete zrušiť proces udržiavania v teple, podržte stlačené tlačidlo START/STOP na 3 sekundy.
Page 36
10. Kukuričný chlieb Uvarenú kukuricu vmiešajte do múky v pomere 1:5. 11. Fialový chlieb Uvarenú fialovú ryžu vmiešajte do múky v pomere 1:3. 12. Hnedý chlieb Ražnú múku vmiešajte do chlebovej múky v pomere 1:3. 13. Kaša Vytvorte kašu zmiešaním ryže, lotosu, longanu, červenej fazule, vlkovca čínskeho, červených datlí...
24. Pečenie Program na dodatočné pečenie chleba, ak je cesto veľmi svetlé alebo sa neprepieklo. V tomto programe nedochádza k mieseniu ani k odpočinku cesta. 25. Domáci chlieb Ak chcete použiť tento program, stlačte tlačidlo HOMEMADE (DOMÁCI CHLIEB). Môžete určiť, koľko minút v každej fáze bude sa bude cesto miesiť, kysnúť, piecť a udržiavať...
ÚVOD Pečenie: Stlačením tlačidla zvoľte program 24, potom stlačením tlačidla START/ STOP spustíte program. Miesenie Stlačením tlačidla zvoľte program 17, potom stlačením tlačidla START/ STOP spustíte program. Fáza 1 2 3 Tieto čísla označujú, v ktorej fáze zvolený program pracuje. napr. v programe miešania sa rozdelila na fázu 1, fázu 2 a fázu 3.
Podrobné pokyny 1 Pomocou rukoväti formy na chlieb otočte nádobu proti smeru hodinových ručičiek a potom ju vytiahnite zo spotrebiča. 2 Zatlačte hnetaciu lopatku na hnací hriadeľ vo vnútri formy na chlieb. Lopatka na miesenie Hnací hriadeľ Forma na chlieb 3 Do formy na chlieb pridajte ingrediencie v poradí...
Page 40
6 Vložte formu na chlieb do pekárne a otočením v smere hodinových ručičiek sa uistite, že je pevne zaistená na mieste. Zatvorte veko. 7 POZNÁMKA: Pre správne miešanie a miesenie musí nádoba na chlieb zapadnúť na miesto. 8 Pripojte spotrebič. Zaznie pípnutie a na LCD displeji sa nastaví predvolený program 1. 9 Stláčajte tlačidlo PROGRAM MENU, pokým sa nezobrazí...
Page 41
POZNÁMKA: Zvyšný chlieb môžete skladovať v uzavretom plastovom vrecku až tri dni pri izbovej teplote. Ak chcete chlieb skladovať dlhší čas, vložte zapečatené plastové vrecko do chladničky až na 10 dní. VYBRATIE CHLEBA Forma na chlieb a komora na pečenie budú horúce, preto pri manipulácii používajte kuchynské...
Page 42
4. Čierna pšeničná múka Čierna pšeničná múka nazývaná aj „ražná múka“ je druh múky s vysokým obsahom vlákniny a je podobná celozrnnej múke. Na získanie objemu po vykysnutí je potrebné ju použiť v kombinácii s vysokým podielom chlebovej múky. 5. Samokypriaca múka Múku, ktorá...
Page 43
TIP: Ak chcete skontrolovať, či je váš kvások čerstvý a aktívny: (1) Nalejte 1 šálku (237 ml) teplej vody (45 - 50 °C) do odmerky. (2) Pridajte 1 čajovú lyžičku (5 ml) bieleho cukru do šálky a premiešajte, potom pridajte 1 polievkovú...
Page 44
SPRÁVNE MERANIE TIPY: Jedným z najdôležitejších krokov pri príprave dobrého chleba je správne meranie ingrediencií. Každú ingredienciu dôkladne odmerajte a pridajte do formy na chlieb v poradí uvedenom v recepte. Na získanie presného množstva vám odporúčame použiť odmerku, inak chlieb nebude mať...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením odpojte napájanie. Kábel, zástrčku ani kryt neponárajte do žiadnej kvapaliny. Pred čistením nechajte pekáreň úplne vychladnúť. 1. Čistenie hnetacej lopatky: Ak sa hnetacia lopatka len ťažko odstraňuje z chleba, pridajte vodu na dno formy na chlieb a nechajte namáčať 1 hodinu. Lopatku opatrne utrite vlhkou bavlnenou utierkou.
Page 46
ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV Č. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Zápach alebo zápach po * Múka alebo iné prísady sa * Zastavte pekáreň a nechajte úplne spálení. vysypali do priestoru na vychladnúť. Utrite prebytočnú pečenie. múku alebo iné ingrediencie z priestoru na pečenie papierovou utierkou.
Page 47
Č. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Chlieb nekysne, bochník * Nepresne odmerané * Presne odmerajte všetky je nízky. ingrediencie alebo neaktívne ingrediencie. droždie. * Skontrolujte dátum spotreby * Počas prípravy cesta alebo droždia a múky. pečenia ste otvorili veko. * Tekutiny musia mať izbovú teplotu. Chlieb má...
Page 48
RECEPTY Program Ingrediencia Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka hmotnosť chleba 500 g 750 g 1000 g voda 100 ml 190 ml 280 ml maslo 1 PL / 10 g PL / 20 g PL / 30 g soľ 1/2 ČL / 4 g 3/4 ČL / 7 g 1 ČL / 10 g vložte do rohu...
Page 49
Program Ingrediencia Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka hmotnosť chleba 500 g 750 g 1000 g voda 120 ml 160 ml 200 ml maslo PL / 20 g 2 PL / 26 g PL / 32 g soľ 1/2 ČL / 2 g 1/2 ČL / 2g 1/2 ČL / 2 g vložte do rohu...
Page 50
Program Ingrediencia Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka hmotnosť chleba 500 g 750 g 1000 g teplota vody voda 140 ml 190 ml 230 ml 40 - 50 °C maslo 2 PL / 26 g PL / 33 g 3 PL / 39 g soľ...
Page 51
• Maslo a cukor spolu vyšľahajte do peny a potom zašľahajte vajcia. • Pridajte roztlačené banány, mlieko a vanilkový extrakt. • Nalejte mokrú zmes do formy na pečenie chleba (uistite sa, že je miešacia lopatka na mieste.) • Do mokrej zmesi pridajte múku, sódu bikarbónu a soľ. • Zvoľte program 14. 8 Dezert Vajce (mierne premiešané) 3 ks Varená ryža 1 pohár Cukor 1/8 pohára Hrozienka 1/4 pohára Vanilka 1 ČL Škorica 1 ČL Mlieko 2 poháre / 400 ml Program Ingrediencia Množstvo...
Page 52
Program Ingrediencia Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka hmotnosť chleba 500 g 750 g 1000 g voda 140 ml 190 ml 240 ml olej 2 PL / 26 g PL / 38 g 3 PL / 45 g soľ 2/3 ČL / 3 g 3/4 ČL / 4 g 1 ČL / 5 g vložte do rohu...
Page 53
Program Ingrediencia Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka hmotnosť chleba 500 g 750 g 1000 g voda 180 ml 230 ml 255 ml smotana/ 26 g 39 g 45 g maslo soľ trstinová Hnedý 26 g 39 g 45 g melasa chlieb ražná...
voda 350 ml soľ ČL vložte do rohu olej 2 PL cukor 2 ČL vložte do rohu múka s vysokým obsahom 600 g lepku vložte na suchú múku, aby sa nedotklo instantné droždie ČL žiadnej tekutiny. Program Ingrediencia Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka primerané...
Program Ingrediencia Množstvo Množstvo Množstvo Poznámka predvolená hodnota je 0:30, nastaviť môžete v rozsahu od 0:10 do 2:00, každé Rozmrazovanie stlačenie zmení hodnotu o 10 minút arašidy 300 g Opraženie predvolená hodnota je 0:30, nastaviť môžete v rozsahu od 0:10 za stáleho do 2:00, každé...
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
Page 57
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych instrukcji: 1. Należy przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłości. 2. Przed użyciem należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdku jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. 3.
Page 59
17. Wyłączyć urządzenie, obracając przełącznik (START/STOP), a następnie wyciągając wtyczkę z gniazdka. 18. Nie należy zbliżać oczu ani twarzy do szyby ze szkła hartowanego. Pęknięcie szyby może spowodować obrażenia ciała. 19. To urządzenie jest wyposażone we wtyczkę z uziemieniem. Upewnij się, że gniazdko w Twoim domu jest dobrze uziemione.
FUNKCJE PANEL STEROWANIA LCD WYŚWIETLACZ Wybór wagi Program Domyślne Podgrzanie Mieszanie Pieczenie Czas dla każdego programu Odpoczynek Utrzymanie ciepła Rośnięcie Dokończenie Faza Kolor skórki Zamknięcie Jasna/Średnia/ Ciemna...
Page 61
WŁĄCZENIE Podłącz wypiekacz do gniazdka elektrycznego, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się „3:00”. Jednak dwukropek pomiędzy „3” i „00” nie miga w sposób ciągły. Wartość „1” jest programem domyślnym. Strzałki wskazują wartości „750 g” i „MEDIUM”, ponieważ są to ustawienia domyślne PRZYCISK START/STOP Naciśnij przycisk START/STOP jeden raz, aby uruchomić...
Page 62
TIMER OPÓŹNIENIA („+ lub -“) Jeśli nie chcesz, aby urządzenie rozpoczęło pracę natychmiast, możesz użyć tego przycisku, aby ustawić czas drzemki. Naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby wybrać czas pieczenia chleba. Należy pamiętać, że czas opóźnienia powinien obejmować czas pieczenia wybranego programu. Oznacza to, że gorący chleb może być...
Page 63
Rysunek Po zakończeniu programu pieczenia piekarnik wyemituje 10 sygnałów dźwiękowych i przełączy się w tryb utrzymywania ciepła na 1 godzinę. Na wyświetlaczu pojawi się „0:00 i “. Po 60 minutach na wyświetlaczu LCD pojawi się Aby anulować proces utrzymywania ciepła, przytrzymaj przycisk START/STOP przez 3 sekundy.
Page 64
9. Chleb ryżowy Wymieszać ugotowany ryż z mąką w proporcji 1:1. 10. Chleb kukurydziany Wymieszać ugotowaną kukurydzę z mąką w proporcji 1:5. 11. Fioletowy chleb Wymieszać ugotowany fioletowy ryż z mąką w proporcji 1:3. 12. Brązowy chleb Wymieszaj mąkę żytnią z mąką chlebową w stosunku 1:3. 13.
Page 65
24. Pieczenie Program do dodatkowego pieczenia chleba, jeśli ciasto jest bardzo lekkie lub niedopieczone. W tym programie ciasto nie jest ugniatane ani nie odpoczywa. 25. Chleb domowy Aby użyć tego programu, naciśnij przycisk HOMEMADE. Można określić, przez ile minut na każdym etapie ciasto będzie wyrabiane, wyrastanie, pieczone i utrzymywane w cieple.
ÚVOD Pieczenie Naciśnij przycisk, aby wybrać program 24, a następnie naciśnij przycisk START/ STOP, aby uruchomić program.. Mieszanie Naciśnij przycisk, aby wybrać program 17, a następnie naciśnij przycisk START/ STOP, aby uruchomić program. Faza 1 2 3 Numery te wskazują, w której fazie działa wybrany program. np. w programie mieszania jest on podzielony na fazę...
Page 67
Szczegółowe instrukcje 1 Używając uchwytu formy do chleba, obróć pojemnik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wyjmij go z urządzenia. 2 Nasuń łopatkę ugniatającą na wałek napędowy wewnątrz formy do chleba. Łopatka ugniatająca Wał napędowy Forma na chleb 3 Dodaj składniki do formy do chleba w kolejności podanej w przepisie.
Page 68
6 Włóż formę do pieczenia chleba do blachy do pieczenia i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby upewnić się, że jest dobrze zamocowana. Zamknij pokrywę. 7 UWAGA: Aby zapewnić prawidłowe mieszanie i ugniatanie, pojemnik na chleb musi pasować na swoje miejsce. 8 Podłącz urządzenie.
Pozostaw chleb do ostygnięcia na około 20 minut przed pokrojeniem. Zalecamy krojenie chleba za pomocą elektrycznej krajalnicy lub ząbkowanego noża, a nie noża do owoców lub noża kuchennego, ponieważ może to spowodować deformację chleba. Jeśli łopatka ugniatająca pozostanie w chlebie, należy ją delikatnie wyjąć szpatułką lub podobnym narzędziem.
Page 70
2. Mąka uniwersalna Mąka niezawierająca proszku do pieczenia, odpowiednia do pieczenia „szybkiego” chleba. Mąka chlebowa jest bardziej odpowiednia do wypieku chleba na zakwasie. 3. Mąka pełnoziarnista Mąka razowa jest mielona z całych ziaren pszenicy. Chleb wykonany w całości lub częściowo z mąki razowej ma wyższą zawartość błonnika i składników odżywczych. Mąka razowa jest cięższa, w wyniku czego bochenki mogą...
Page 71
Przed użyciem należy sprawdzić datę ważności drożdży lub stan zakwasu. Po każdym użyciu należy natychmiast umieścić je w lodówce. Niewyrośnięcie ciasta jest zwykle spowodowane złymi drożdżami. WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić, czy zakwas jest świeży i aktywny: (1) Wlać 1 filiżankę (237 ml) ciepłej wody (45-50°C) do miarki. (2) Dodaj 1 łyżeczkę...
Page 72
PRAWIDŁOWE MIERZENIE WSKAZÓWKI: Jednym z najważniejszych kroków w wypieku dobrego chleba jest prawidłowe odmierzanie składników. Dokładnie odmierz każdy składnik i dodaj go do formy do pieczenia chleba w kolejności podanej w przepisie. Zalecamy użycie miarki, aby uzyskać dokładną ilość, w przeciwnym razie chleb nie będzie miał...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. Nie zanurzać kabla, wtyczki ani pokrywy w żadnym płynie. Przed czyszczeniem należy odczekać, aż piekarnik całkowicie ostygnie. 1. Czyszczenie łopatki do zagniatania: Jeśli łopatka do zagniatania jest trudna do wyjęcia z chleba, dodaj wodę na dno formy do chleba i pozostaw do namoczenia na 1 godzinę.
Page 74
ELIMINACJA MOŻLIWYCH PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Nieprzyjemny zapach * Mąka lub inne składniki * Zatrzymać wypiek i pozostawić do lub zapach spalenizny. rozsypały się w przestrzeni do całkowitego ostygnięcia. Wytrzyj pieczenia. nadmiar mąki lub innych składników z obszaru pieczenia ręcznikiem papierowym.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Chleb nie wyrasta, * Niedokładnie odmierzone * Dokładnie odmierz wszystkie składniki. bochenek jest niski. składniki lub nieaktywne * Sprawdź datę ważności drożdży i mąki. drożdże. * Płyny muszą mieć temperaturę * Otwarto pokrywę podczas pokojową. przygotowywania ciasta lub pieczenia.
Page 76
PRZEPISY Program Składnik Ilość Ilość Ilość Uwaga Waga chleba 500 g 750 g 1000 g woda 100 ml 190 ml 280 ml masło 1 tbsp / 10 g tbsp / 20 g tbsp / 30 g sól 1/2 tsp / 4 g 3/4 tsp / 7 g 1 tsp / 10 g Wsadź...
Page 77
Program Składnik Ilość Ilość Ilość Uwaga Waga chleba 500 g 750 g 1000 g woda 120 ml 160 ml 200 ml masło tbsp / 20 g 2 tbsp / 26 g tbsp / 32 g sól 1/2 tsp / 2 g 1/2 tsp / 2g 1/2 tsp / 2 g Wsadź...
Page 78
Program Składnik Ilość Ilość Ilość Uwaga Waga chleba 500 g 750 g 1000 g Temperatura woda 140 ml 190 ml 230 ml wody 40 - 50 °C masło 2 tbsp / 26 g tbsp / 33 g 3 tbsp / 39 g sól 2/3 tsp / 3 g 3/4 tsp / 4 g...
Page 79
• Ubij masło i cukier na pianę, a następnie dodaj jajka. • Dodać rozgniecione banany, mleko i eszttrakt waniliowy. Wlej mokrą mieszankę do formy do pieczenia chleba (upewnij się, że mieszadło jest na swoim miejscu.) • Dodaj mąkę, sodę oczyszczoną i sól do mokrej mieszanki. • Wybierz program 14. 8 Deser Jajko (lekko wymieszane) 3 szt Ryż gotowany 1 szklanka Cukier 1/8 szklanki Rodzynki 1/4 szklanki Wanilia 1 tsp Cynamon...
Page 80
Program Składnik Ilość Ilość Ilość Uwaga Waga chleba 500 g 750 g 1000 g woda 140 ml 190 ml 240 ml olej 2 tbsp / 26 g tbsp / 38 g 3 tbsp / 45 g sól 2/3 tsp / 3 g 3/4 tsp / 4 g 1 tsp / 5 g Wsadź...
Page 81
Program Składnik Ilość Ilość Ilość Uwaga Waga chleba 500 g 750 g 1000 g woda 180 ml 230 ml 255 ml śmietana / 26 g 39 g 45 g masło sól melasa Chleb 26 g 39 g 45 g trzcinowa brązowy mąka żytnia 70 g...
Page 82
woda 350 ml sól Wsadź do rogu olej 2 tbsp cukier 2 tsp Wsadź do rogu mąka o wysokiej 600 g zawartości glutenu Nałóż na suchą mąkę tak, aby nie doszło do drożdże instant kontaktu z płynem. Program Składnik Ilość Ilość...
Page 83
Program Składnik Ilość Ilość Ilość Uwaga wartość domyślna to 0:30, można ją ustawić w zakresie od 0:10 do 2:00, każde Rozmrażanie naciśnięcie zmienia wartość o 10 minut orzeszki 300 g ziemne Pieczenie z wartość domyślna to 0:30, można ją ustawić w zakresie od 0:10 do mieszaniem 2:00, każde naciśnięcie zmienia wartość...
Page 84
Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Elektromos készülékek használata előtt mindig tartsa be az alábbi alapvető utasításokat: 1. Olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg későbbi használatra. 2. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék címtábláján feltüntetett feszültségnek. 3. A készüléket nem használhatják gyermekek, valamint korlátozott fizikai, szellemi és érzédbzervi képességű...
Page 87
18. Ne tegye a szemét vagy arcát az edzett üvegből készült ablak közvetlen közelébe. Ha a biztonsági üveg eltörik, sérülést okozhat. 19. Ez a készülék földelt dugóval van felszerelve. Győződjön meg róla, hogy a házában lévő aljzat jól földelt. 20. Sütés közben ne érintse meg a készülék mozgó vagy forgó részeit. 21.
FUNKCIÓK VEZÉRLŐPANEL LCD KIJELZŐ A súly kiválasztása Program Előprogramozott Bemelegítés Dagasztás Sütés Idő az összes programhoz Pihentetés Melegen tartás Kelesztés Befejezés Fázis Kéreg színe világos/ Lezárás közepes/sötét...
Page 89
BEKAPCSOLÁS Csatlakoztassa a kenyérsütőt gépet egy elektromos aljzathoz, egy hangjelzés hallatszik és a kijelzőn megjelenik a „3:00”. A „3” és a „00” közötti kettőspont azonban nem villog folyamatosan. Az „1“ az előbeállított program. A nyilak a „750 g“ és „MEDIUM“ jelölésekre mutatnak, mivel ezek az alapbeállítások.
Page 90
A KÉSLELTETÉS IDŐZÍTŐJE („+ vagy -“) Ha nem szeretné, hogy a készülék azonnal elkezdjen dolgozni, akkor ezzel a gombbal beállíthatja a késleltetési időt. Nyomja meg a „+ vagy - gombot a kenyér sütési idejének beállításához. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a késleltetési időnek tartalmaznia kell a kiválasztott program sütési idejét.
MELEGEN TARTÁS Amikor a sütési program befejeződött, a sütő 10-szer csipog, és egy órára átvált a melegen tartás üzemmódba. Megjelenik a „0:00 és “. 60 perc után az LCD kijelzőn a látható. A melegen tartás kikapcsolásához tartsa lenyomva a START/STOP gombot 3 másodpercig.
Page 92
10. Kukoricás kenyér A főtt kukoricát 1:5 arányban keverjük a lisztbe. 11. Lila kenyér A főtt lila rizst 1:3 arányban keverjük a lisztbe. 12. Barna kenyér A rozslisztet 1:3 arányban keverjük a lisztbe. 13. Kása Készítsen kását rizs, lótusz, longan, vörösbab, kínai csillagfürt, vörös datolya és földimogyoró...
Page 93
24. Sütés Program a kenyér további sütéséhez, ha a tészta túl világos vagy nem sült át. Ebben a programban a tészta nem lesz dagasztva vagy pihentetve. 25. Házikenyér A program használatához nyomja meg a HOMEMADE gombot. Megadhatja, hogy az egyes fázisokban hány percig legyen gyúrva, kelesztve, sütve és melegen tartva a tészta.
BEVEZETÉS Sütés Nyomja meg a gombot a 24. program kiválasztásához, majd nyomja meg a START/ STOP gombot a program indításához.. Dagasztás Nyomja meg a gombot a 17. program kiválasztásához, majd nyomja meg a START/ STOP gombot a program indításához. 1 2 3 fázis Ezek a számok jelzik, hogy a kiválasztott program melyik fázisban van.
Page 95
Részletes utasítások 1 A kenyérforma fogantyúját használva fordítsa el az edényt az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye ki a készülékből. 2 Nyomja a dagasztólapátot a kenyérformában lévő hajtótengelyre. Dagasztó- lapát Hajtótengely Kenyérforma 3 Töltse be a hozzávalókat a kenyérsütőformába a receptben megadott sorrendben. Először a folyadékot, a cukrot és a sót, majd a lisztet és végül az élesztőt adja hozzá.
Page 96
6 Helyezze a kenyérformát a sütőbe, és forgassa el az óramutató járásának irányában, hogy szilárdan a helyén legyen. Csukja be a fedelet. 7 MEGJEGYZÉS: A megfelelő keverés és dagasztás érdekében a tartálynak a helyére kell illeszkednie. 8 Csatlakoztassa a készüléket. Egy hangjelzés hallatszik, és az LCD kijelző beállítja az alapértelmezett 1.
Page 97
MEGJEGYZÉS: A maradék kenyér lezárt műanyag zacskóban szobahőmérsékleten legfeljebb három napig tárolható. Ha hosszabb ideig szeretné tárolni a kenyeret, tegye a lezárt műanyag zacskót a hűtőszekrénybe akár 10 napig. A KENYÉR KIEMELÉSE A kenyérforma és a sütőtér forró lesz, ezért a kezeléshez viseljen sütőkesztyűt. Vegye ki a kenyérformát a fogantyú...
Page 98
4. Fekete búzaliszt A fekete búzaliszt, más néven „rozsliszt” egy magas rosttartalmú lisztfajta, amely a teljes kiőrlésű liszthez hasonló. Nagy arányú kenyérliszttel együtt kell használni, hogy a kelesztés után térfogatot kapjunk. 5. Önserkentő liszt Sütőport tartalmazó liszt, amelyet elsősorban sütemények készítéséhez használnak. Ne használjon önserkentő...
Page 99
TIPP: Annak ellenőrzése, hogy a kovász friss és aktív-e: (1) Öntsön 1 csésze (237 ml) meleg vizet (45-50 °C) egy mérőpohárba. (2) Tegyen 1 teáskanál (5 ml) fehér cukrot egy csészébe és keverje össze, majd adjon hozzá 1 evőkanál (15 ml) élesztőt. (3) Tegye a mérőpoharat meleg helyre körülbelül 10 percre.
Page 100
HELYES MÉRÉS TIPPEK: A jó kenyér készítésének egyik legfontosabb lépése a hozzávalók helyes kimérése. Minden egyes hozzávalót gondosan mérjen ki, és a receptben megadott sorrendben tegye a kenyérsütő tartályba. Javasoljuk, hogy használjon mérőpoharat a pontos mennyiség megállapításához, különben a kenyér nem lesz megfelelő állagú. A hozzávalók adagolása A hozzávalókat mindig a receptben megadott sorrendben adjuk hozzá.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket a hálózatból. Ne merítse a kábelt, a dugót vagy a burkolatot semmilyen folyadékba. Tisztítás előtt hagyja a sütőt teljesen kihűlni. 1. A dagasztólapát tisztítása: Ha a dagasztólapátot nehéz kivenni a kenyérből, öntsön vizet a kenyérforma aljára, és hagyja ázni 1 órán át.
Page 102
HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Bűz vagy égett szag. * Liszt vagy más összetevők * Állítsa le a sütőt és hagyja teljesen kerültek a sütőtérbe. kihűlni. Törölje le a felesleges lisztet vagy egyéb hozzávalókat a sütőfelületről papírtörlővel. Nem keverednek össze * A kenyérforma vagy a * Ellenőrizze, hogy a dagasztólapát az összetevők, fennáll a...
Page 103
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A kenyér nem * Pontatlanul kimért * Minden hozzávalót pontosan mérjen meg. kel meg, a vekni összetevők vagy inaktív * Ellenőrizze az élesztő és a liszt alacsony. élesztő. szavatossági idejét. * Tésztakészítés vagy sütés * A folyadékok szobahőmérsékletűek közben kinyitotta a fedelet.
Page 104
RECEPTEK Program Összetevő Mennyiség Mennyiség Mennyiség Megjegyzés a kenyér súlya 500 g 750 g 1000 g víz 100 ml 190 ml 280 ml 1 EK / 10 g EK / 20 g EK / 30 g só 1/2 TK / 4 g 3/4 TK / 7 g 1 TK / 10 g tegye a sarokba...
Page 105
Program Összetevő Mennyiség Mennyiség Mennyiség Megjegyzés a kenyér súlya 500 g 750 g 1000 g víz 120 ml 160 ml 200 ml EK / 20 g 2 EK / 26 g EK / 32 g só 1/2 TK / 2 g 1/2 TK / 2g 1/2 TK / 2 g tegye a sarokba...
Page 106
Program Összetevő Mennyiség Mennyiség Mennyiség Megjegyzés a kenyér súlya 500 g 750 g 1000 g vízhőmérséklet víz 140 ml 190 ml 230 ml 40 - 50 °C 2 EK / 26 g EK / 33 g 3 EK / 39 g só...
Page 107
• A vajat és a cukrot keverje habosra, majd adja hozzá a tojásokat. • Tegye hozzá a banánpürét, a tejet és a vaníliakivonatot. • Öntse a nedves keveréket a kenyérsütőformába (ügyeljen, hogy a keverőlapát a helyén legyen). • Adja a lisztet, a szódabikarbónát és a sót a nedves keverékhez. • Válassza ki a 14. programot. 8 Desszert Tojás (lazán felverve) 3 db Főtt rizs 1 pohár Cukor 1/8 pohár Mazsola 1/4 pohár Vanília 1 TK Fahéj 1 TK 2 pohár / 400 ml Program Összetevő...
Page 108
Program Összetevő Mennyiség Mennyiség Mennyiség Megjegyzés a kenyér súlya 500 g 750 g 1000 g víz 140 ml 190 ml 240 ml olaj 2 EK / 26 g EK / 38 g 3 EK / 45 g só 2/3 TK / 3 g 3/4 TK / 4 g 1 TK / 5 g tegye a sarokba...
Page 109
Program Összetevő Mennyiség Mennyiség Mennyiség Megjegyzés a kenyér súlya 500 g 750 g 1000 g víz 180 ml 230 ml 255 ml tejszín / vaj 26 g 39 g 45 g só cukornád 26 g 39 g 45 g melasz Barnakenyér rozsliszt 70 g...
Page 110
víz 350 ml só tegye a sarokba olaj 2 EK cukor 2 TK tegye a sarokba magas glutén-tartalmú 600 g liszt a száraz lisztre tegye, hogy ne érintkezzen instant élesztő a folyadékkal. Program Összetevő Mennyiség Mennyiség Mennyiség Megjegyzés amennyi víz szükséges tejszín /vaj 1 TK...
Page 111
Program Összetevő Mennyiség Mennyiség Mennyiség Megjegyzés alapérték 0:30, beállítható időtartomány 0:10 és 2:00 között, minden gombnyomás 10 21 Kiolvasztás perccel módosítja az értéket földimogyoró 300 g 22 Sütés alapérték 0:30, beállítható időtartomány 0:10 és 2:00 között, állandó minden gombnyomás +/- 1 perc, minden lenyomva tartás +/- 10 keverésnél perc módosítást eredményez 23 Kelesztés...
Page 112
Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo preberite naslednje osnovne napotke in upoštevajte jih: 1. Natančno preberite vsa navodila in shranite jih za kasnejšo uporabo. 2. Pred uporabo preverite, ali omrežna napetost ustreza napetosti na napisni tablici aparata. 3. Naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Page 115
18. Oči in obraza ne imejte v bližini okenca iz utrjenega stekla. Če varnostno steklo poči, lahko povzroči poškodbe. 19. Ta naprava je opremljena z ozemljitvenim vtičem. Prepričajte se, da je vtičnica v vašem gospodinjstvu pravilno ozemljena. 20. Med peko se ne dotikajte premikajočih ali vrtljivih delov naprave. 21.
Page 116
FUNKCIJE UPRAVLJALNA VŽOŠČA LCD ZASLON Izbira teže Program Privzeto Segrevanje Gnetenje Pečenje Trajanje za vsak program Počivanje Ohranjanje toVŽote Vzhajanje Zaključek Faza Barva skorje Svetla/ Zaklepanje Srednja/Temna...
Page 117
VKLOP Priključite aparat za peko kruha v električno vtičnico, oglasi se zvočni signal in na zaslonu se prikaže "3:00". Toda dvopičje med številkama "3" in "00" ne utripa stalno. Vrednost "1" označuje privzet program. Puščici kažeta na vrednost "750g" in "MEDIUM", ki sta privzeti nastavitvi.
Page 118
ČASOVNIK ZAMIKA („+ ali -“) Če ne želite, da bi naprava začela delovati takoj, lahko s to tipko nastavite čas zamika. S pritiskom na tipko "+ ali -" izberete trajanje do trenutka, ko želite, da bi bil kruh pečen. Upoštevajte, da mora čas zamika vključevati tudi trajanje peke izbranega programa. To pomeni, da lahko po izteku časa zamika postrežete vroč...
Page 119
OHRANJANJE TOVŽOTE Ko je peka končana, aparat 10-krat zapiska, aparat pa se za 1 uro preklopi na ohranjanje na toVŽem. Prikaže se "0:00 in “. Po 60 minutah se na LCD zaslonu prikaže Če želite preklicati ohranjanje toplote, držite tipko START/STOP 3 sekunde. NASVET: Z odstranitvijo kruha takoj, ko je program peke zaključen, preprečite, da bi bila skorja preveč...
Page 120
10. Koruzni kruh Kuhano koruzo vmešamo v moko v razmerju 1:5. 11. Vijolični kruh Kuhan vijolični riž vmešamo v moko v razmerju 1:3. 12. Rjavi kruh Rženo moko vmešamo v krušno moko v razmerju 1:3. 13. Kaša Ustvarite kašo iz riža, lotosa, longana, rdečega fižola, goji jagod, rdečih datljev in arašidov.
Page 121
24. Peka Za dodatno peko kruha, ki je zelo svetel, oz. ni dovolj pečen. V tem programu ni mešanja ali vzhajanja. 25. Domači kruh Če želite uporabiti ta program, pritisnite na tipko HOMEMADE (DOMAČI KRUH). V vsakem koraku lahko prilagodite število minut v vsaki fazi za gnetenje, vzhajanje, peko, ohranjanje toplote.
UVOD Peka: S pritiskom na tipko izberete program 24, nato pa s pritiskom na START/ STOP zaženete program. Mešanje: S pritiskom na tipko izberete program 17, nato pa s pritiskom na START/ STOP zaženete program. Faza 1 2 3 Te številke kažejo, v kateri fazo deluje izbrani program. Npr. program mešanja je razdeljen na fazo 1, 2 in 3.
Page 123
Podrobna navodila 1 Posodo vzamete iz aparata tako, da jo s pomočjo ročaja zavrtite v obratni smeri urinega kazalca in dvignete. 2 Mešalo pritisnite na os v notranjosti posode za kruh. Mešalo Posoda za kruh 3 Sestavine dajajte v posodo za kruh vrstnem redu, opisanem v receptu. Najprej damo tekočine, sladkor in sol, šele nato moko in na koncu kvas.
Page 124
6 Posodo za kruh postavite v aparat, zasukajte jo v smeri urinega kazalca, da se zaskoči v pravilen položaj. Zaprite pokrov. 7 OPOMBA: Posoda za kruh se mora zaskočiti v pravilen položaj za mešanje in gnetenje. 8 Priključite aparat. Oglasi se zvočni signal in na LCD zaslonu se prikaže privzeti program 1.
Page 125
OPOMBA: Preostali kruh lahko shranite v zaprti plastični vrečki do tri dni pri sobni temperaturi. Če želite kruh hraniti dlje, ga dajte v zaprto plastično vrečko v hladilnik za največ 10 dni. JEMANJE KRUHA IZ POSODE Posoda za kruh in prostor za peko sta lahko zelo vroča, zato uporabljajte kuhinjske rokavice.
Page 126
4. Črna moka Črna moka, imenovana tudi "ržena moka", je moka z visoko vsebnostjo vlaknine in je podobna kot polnozrnata moka. Če želimo, da bi kruh dobro vzhajal, jo je treba uporabiti v kombinaciji z velikim deležem krušne moke. 5. Samovzhajalna moka Moko, ki vsebuje pecilni prašek, uporabljajte zlasti za pripravo peciva.
Page 127
NASVET: Preverite, če je vaš kvas še svež in aktiven: (1) Nalijte 1 skodelico (237 ml) tople vode (45 - 50 °C) v merilno skodelico. (2) Dodajte 1 čajno žličko (5 ml) belega sladkorja in premešajte, nato v to dodajte 1 jušno žlico (15 ml) kvasa.
Page 128
PRAVILNO ODMERJANJE NASVETI: Eden najpomembnejših dejavnikov pri peki kruha je natančno in pravilno doziranje sestavin. Sestavine natančno odmerite in dajajte v posodo za kruh v vrstnem redu, navedenem v receptu. Močno priporočamo, da za odmerjanje natančne količine uporabite merilno skodelico, sicer bo to močno vplivalo na kakovost kruha.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pred vzdrževanjem izključite napajanje. Nikoli ne potapljajte napajalnega kabla, vtiča ali ohišja v tekočino. Pred čiščenjem pustite aparat, da se popolnoma ohladi. 1. Čiščenje mešala: Če je mešalo zelo umazano od kruha, dajte vodo na dno posode in pustite, da se namaka 1 uro.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Št. TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Neprijeten vonj ali vonj * Moka ali druge sestavine so * Izklopite aparat in pustite, da po prižganem. pretekle v prostor za peko. se ohladi. Obrišite moko itd. iz prostora za peko s papirnato brisačo.
Page 131
Št. TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Testo ne vzhaja, hlebec * Nepravilno doziranje sestavin * Sestavine točno odmerite. je nizek. ali neaktiven kvas. * Pred uporabo preverite rok trajnosti * Med delovanjem ste kvasa. nekajkrat odprli pokrov. * Tekočine morajo imeti sobno temperaturo.
Page 132
RECEPTI Program Sestavina Količina Količina Količina OPOMBA teža štruce 500 g 750 g 1000 g voda 100 ml 190 ml 280 ml maslo 1 VŽ / 10 g VŽ / 20 g VŽ / 30 g 1/2 ČŽ / 4 g 3/4 ČŽ...
Page 133
Program Sestavina Količina Količina Količina OPOMBA teža štruce 500 g 750 g 1000 g voda 120 ml 160 ml 200 ml maslo VŽ / 20 g 2 VŽ / 26 g VŽ / 32 g 1/2 ČŽ / 2 g 1/2 ČŽ...
Page 134
Program Sestavina Količina Količina Količina OPOMBA teža štruce 500 g 750 g 1000 g temperatura voda 140 ml 190 ml 230 ml vode 40 - 50 °C maslo 2 VŽ / 26 g VŽ / 33 g 3 VŽ / 39 g 2/3 ČŽ...
Page 135
• Maslo in sladkor stepemo v peno in nato dodamo še jajca in stepemo. • Dodamo pretlačene banane, mleko in vaniljev ekostrakt. • Mokro mešanico nalijemo v posodo za peko kruha (prepričajte se, da je mešalo na mestu.) • K mokri zmesi dodamo moko, sodu bikarbono in sol. • Izberite program 14. 8 Desert Jajce (rahlo premešano) 3 kosi Kuhan riž 1 merica Sladkor 1/8 merice Rozine 1/4 merice Vanilja 1 čajna žlička Cimet 1 čajna žlička Mleko 2 merici / 400 ml Program Sestavina Količina...
Page 136
Program Sestavina Količina Količina Količina OPOMBA teža štruce 500 g 750 g 1000 g voda 140 ml 190 ml 240 ml olje 2 VŽ / 26 g VŽ / 38 g 3 VŽ / 45 g 2/3 ČŽ / 3 g 3/4 ČŽ...
Page 137
Program Sestavina Količina Količina Količina OPOMBA teža štruce 500 g 750 g 1000 g voda 180 ml 230 ml 255 ml smetana/ 26 g 39 g 45 g maslo Rjavi kruh trsna melasa 26 g 39 g 45 g ržena moka 70 g 145 g 180 g...
Page 138
voda 350 ml ČŽ dajte v kot olje 2 VŽ sladkor 2 ČŽ dajte v kot moka z visoko vsebnostjo 600 g glutena dajte na suho moko, da se ne dotika instant kvas ČŽ nobene tekočine. Program Sestavina Količina Količina Količina OPOMBA primerané...
Page 139
Program Sestavina Količina Količina Količina Opomba privzeta vrednost je 0:30, nastavite lahko v razponu od 0:10 do 2:00, vsak pritisk Odtajanježivil spremeni vrednost za 10 minut arašidi 300 g 22 Praženje privzeta vrednost je 0:30, nastavite lahko v razponu od 0:10 do 2:00, vsak pritisk spremeni vrednost +/- za 1 minuto, če pa tipko mešanjem pridržite, da se spremeni +/- za 10 minut...
Page 140
Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
Page 142
SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie während der Verwendung von Elektrogeräten immer folgende Basishinweise ein: 1. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie auf einem sicheren Platz für eventuelle Verwendung in der Zukunft auf. 2. Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die Spannung im Stromnetz den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
Page 143
18. Kommen Sie während des Betriebes mit dem Gesicht nicht allzu nahe dem temperierten Glas des Gerätes, denn das Glas könnte platzen und Verletzungen zufügen. 19. Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose in Ihrem Haushalt gut geerdet ist. 20.
FUNKTIONEN BEDIENBLENDE LCD-DISPLAY Gewichtauswahl Programm Voreingestellt Aufwärmen Kneten Backen Zeit für jedes Programm Ausruhen Warmhalten Aufgehen Beenden Phase Krustenfarbe Sperren hell/mittel/dunkel...
Page 145
EINSCHALTEN Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display erscheint „3:00“. Der Doppelpunkt zwischen „3“ und „00“ blinkt jedoch nicht. Der Wert „1“ ist ein voreingestelltes Programm. Die Pfeile zeigen auf die Werte „750 g“ und „MEDIUM“, denn dies ist die voreingestellte Einstellung.
Page 146
TIMERFUNKTION („+ oder -“) Wenn Sie das gewünschte Programm nicht sofort starten wollen, können Sie mit dieser Taste den Start verzögern. Mit dem Drücken der Taste „+“ oder „-“ wählen Sie die Zeit, wann das Brot fertig sein soll. Achten Sie bitte darauf, dass die Startverzögerung die Backzeit umfassen muss.
Page 147
WARMHALTEN Nach dem Beenden des Backprogramms ertönt ein akustisches Signal zehnmal und das Gerät schaltet sich in dem Warmhaltemodus um. Die Warmhaltezeit beträgt 1 Stunde. Auf dem Display werden „0:00“ und “. angezeigt. Nach dem Ablauf von 60 Minuten wird auf dem Display angezeigt.
Page 148
8. Dessert Das Kneten und Backen von Lebensmitteln mit höherem Fett- und Eiweißanteil. 9. Reisbrot Mischen Sie den gekochten Reis im Verhältnis 1:1 mit dem Mehl. 10. Maisbrot Mischen Sie den gekochten Mails im Verhältnis 1:5 unter das Mehl. 11. Lilabrot Mischen Sie den gekochten violetten Reis im Verhältnis 1:3 mit dem Mehl.
Page 149
24. Backen Programm zum zusätzlichen Backen von Brot, wenn der Teig sehr hell oder noch nicht durchgebacken ist. Bei diesem Programm erfolgt kein Kneten oder Ruhen des Teiges. 25. Hausgemachtes Brot Um dieses Programm zu verwenden, drücken Sie die Taste HOMEMADE (HAUSGEMACHTES BROT).
Page 150
EINLEITUNG Backen Wählen Sie mit dem Drücken der Taste das Programm 24 und dann drücken Sie die Taste START/STOP, um das Programm zu starten. Kneten Wählen Sie mit dem Drücken der Taste das Programm 17 und dann drücken Sie die Taste START/STOP, um das Programm zu starten. Phase 1 2 3 Diese Zahlen geben an, in welcher Phase das ausgewählte Programm arbeitet.
Page 151
Ausführliche Hinweise 1 Halten Sie die Backform am Griff fest und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um sie aus dem Gerät herauszuziehen. 2 Setzen Sie den Knethaken auf die Antriebswelle im Inneren der Backform ein. Knethaken Antriebswelle Backform 3 Geben Sie in die Backform die Zutaten in der vorgeschriebenen Reihenfolge. Üblicherweise füllt man die Backform zuerst mit Flüssigkeit ein, dann kommen Zucker und Salz, danach Mehl und schließlich Hefe.
Page 152
6 Geben Sie die Backform in das Gerät und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, sodass sie einrastet. Schließen Sie den Deckel. 7 ANMERKUNG: Die Backform muss einrasten, damit das Gerät richtig rühren und kneten kann. 8 Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem LCD-Display wird das voreingestellte Programm 1 angezeigt.
Page 153
Lassen Sie das Brot vor dem Schneiden ungefähr 20 Minuten abkühlen. Wir empfehlen Ihnen, ein elektrisches Schneidegerät oder ein Gebäckmesser zu verwenden. Benutzen Sie kein Obst- oder Küchenmesser, ansonsten kann sich das Brot deformieren. Falls der Knethaken im Brot stecken bleibt, ziehen Sie ihn sanft mit einem Spachtel oder einem ähnlichen Werkzeug.
Page 154
2. Universalmehl Dieses Mehl enthält kein Backpulver. Es eignet sich für das Backen eines „schnellen“ Brotes mit schnellem Programm. Für Brote aus Sauerteig ist das Brotmehl geeigneter. 3. Vollkornmehl Das Vollkornmehl ist aus ganzen Weizenkörnern gemahlen. Das Brot mit wenigstens einem Teil von Vollkornmehl hat einen höheren Eiweißgehalt und ist nährstoffreicher.
Page 155
Prüfen Sie vor der Verwendung das Verfallsdatum und die Aufbewahrungszeit von Hefe. Legen Sie den Rest der Hefe nach jeder Verwendung sofort in den Kühlschrank ein, denn diese Organismen werden bei hohen Temperaturen vernichtet. Wenn das Brot nicht aufgeht, ist daran meistens schlechte Hefe schuld. TIPP: Zur Kontrolle, ob Ihre Hefe noch frisch und aktiv ist: (1) Gießen Sie 1 Tasse (237 ml) Warmes Wasser (45 bis 50 °C) in den Messbecher.
Page 156
GENAUES MESSEN DER ZUTATEN TIPPS: Das genaue und richtige Abmessen der Zutaten stellt einen der wichtigsten Schritte beim Brotbacken dar. Messen Sie jede Zutat gründlich ab und geben Sie sie in die Backform in der Reihenfolge, die im Rezept angegeben wird. Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, den mitgelieferten Messbecher dabei zu verwenden, ansonsten wird das Brot beträchtlich beeinflusst.
REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und den Gerätedeckel nie in Flüssigkeiten. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen. 1. Reinigung des Knethakens: Falls es schwierig ist, den Knethaken aus der Achse der Backform herauszunehmen, gießen Sie in die Backform etwas Wasser und warten Sie 1 Stunde.
Page 158
BESEITIGUNG MÖGLICHER PROBLEME PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Rauch oder Brandgeruch. * Mehl oder andere Zutaten * Gerät ausschalten und abkühlen haften am Heizkörper im lassen. Das verschüttete Mehl Backraum. oder andere Zutaten mit einem Papiertuch aus dem Backraum entfernen. Der Motor läuft, aber der * Falsch installierte Backform * Richtige Position der Backform und Teig wird nicht gerührt.
Page 159
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Zu kleines Brot, der Teig * Ungenaues Abmessen der * Alle Zutaten genau abmessen. geht nicht auf. Zutaten oder unaktive Hefe. * Das Verfallsdatum von Hefe und * Deckelöffnen während des Mehl prüfen. Aufgeh- oder Backprozesses. * Die Flüssigkeiten sollten Zimmertemperatur haben.
Page 160
RECEPTY Programm Zutaten Menge Menge Menge Anmerkung Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 100 ml 190 ml 280 ml Butter 1 EL / 10 g EL / 20 g EL / 30 g Salz 1/2 TL / 4 g 3/4 TL / 7 g 1 TL / 10 g in die Ecke geben...
Page 161
Programm Zutaten Menge Menge Menge Anmerkung Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 120 ml 160 ml 200 ml Butter EL / 20 g 2 EL / 26 g EL / 32 g Salz 1/2 TL / 2 g 1/2 TL / 2g 1/2 TL / 2 g in die Ecke geben...
Page 162
Programm Zutaten Menge Menge Menge Anmerkung Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wassertemperatur Wasser 140 ml 190 ml 230 ml 40 - 50 °C Butter 2 EL / 26 g EL / 33 g 3 EL / 39 g Salz 2/3 TL / 3 g 3/4 TL / 4 g...
Page 163
• Butter und Zucker in Schaum schlagen und dann Eier herunterrühren. • Zerdrückte Bananen, Milch und Vanilleextrakt dazugeben. • Die Mischung in die Backform gießen (vergewissern Sie sich, dass sich der Knethaken auf der Achse befindet). • Mehl, Speisesoda und Salz in die Mischung geben. • Das Programm Nr. 14 einstellen. 8 Dessert Eier (leicht umgerührt) 3 Stück gekochtes Reis 1 Becher Zucker 1/8 Becher Rosinen 1/4 Becher Vanille 1 TL Zimt 1 TL Milch 2 Becher / 400 ml Programm Zutaten Menge...
Page 164
Programm Zutaten Menge Menge Menge Anmerkung Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 140 ml 190 ml 240 ml Öl 2 EL / 26 g EL / 38 g 3 EL / 45 g Salz 2/3 TL / 3 g 3/4 TL / 4 g 1 TL / 5 g in die Ecke geben...
Page 165
Programm Zutaten Menge Menge Menge Anmerkung Brotgewicht 500 g 750 g 1000 g Wasser 180 ml 230 ml 255 ml Sahne / 26 g 39 g 45 g Butter Salz Rohrzucker- Braunes Brot 26 g 39 g 45 g melasse Roggenmehl 70 g 145 g...
Page 166
Wasser 350 ml Salz in die Ecke geben Öl 2 EL Zucker 2 TL in die Ecke geben Mehl mit hohem 600 g Glutengehalt auf trockenes Mehl geben, Kontakt mit Instanthefe Flüssigkeit verhindern. Programm Zutaten Menge Menge Menge Anmerkung angemessene Wasser Menge Sahne /...
Page 167
Programm Zutaten Menge Menge Menge Anmerkung voreingestellter Wert ist 0:30, im Bereich von 0:10 bis 2:00 einstellbar, mit jedem 21 Auftauen Drücken ändert sich der Wert um 10 Minuten Erdnüsse 300 g 22 Rösten voreingestellter Wert ist 0:30, im Bereich von 0:10 bis 2:00 einstellbar, mit jedem Drücken der Taste +/- ändert sich der Wert ständigem um 1 Minute, wenn die Taste +/- gedrückt gehalten wird, ändert...
Page 168
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed: 1. Read all and save these instructions. 2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate. 3.
18. Do not place eyes or face in close proximity with tempered glass viewing window, in the event that the safety glass breaks. 19. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed. 20.
FUNCTION INTRODUCTION CONTROL PANEL LCD DISPLAY Selections Menus Preset Heat Stir Bake Time for each program Rest Keep warm Ferment Complete Phase Color for the crust Lock Light/Medium/Dark...
AFTER POWER ON Plug the bread maker into power supply, a beep will be heard and “3:00” will be displayed. But the colon between the “3” and “00” don’t flash constantly. And “1” is the default program. The arrows point to “750 g” and “MEDIUM” as they are default settings.
DELAY TIMER (“+ or -”) If you want the appliance do not start working immediately you can use this button to set the delay time. You must decide how long it will be before your bread is ready by pressing the “+ or -”. Please note the delay time should include the baking time of program.
KEEP WARM After baking program is complete, the bread machine will beep 10 times and shift to Keep Warm setting for 1 hour. It will be displayed “0:00 and ”. After 60 minutes will shown on the LCD display. To cancel the Keep Warm process, press the START/STOP button for 3 seconds. TIP: Removing bread immediately after baking program is complete will prevent crust from becoming darker.
Page 176
10. Corn Bread Mix cooked corn into the flour with 1:5 to make the bread. 11. Purple Bread Mix cooked purple rice into the flour with 1:3 to make the bread. 12. Brown Bread Mix rye flour into the bread flour with 1:3 to make the bread. 13.
Page 177
24. Bake For additional baking of breads is needed, because a load is too light or not to bake through. In this program, there is no kneading or resting. 25. Homemade Bread Press the HOMEMADE button to use this setting and cycling. You can customize how many minutes in each phase for kneading, rise, baking, and keep warm...every step.
SPECIAL INTRODUCTION Bake: Press this button directing to Menu 24 then press the START/STOP button to start the program. Press this button directing to Menu 17 then press the START/STOP button to start the program. Phase 1 2 3 These numbers indicates a certain program in which phase working. E.g. in stir program, it divided into Phase 1, Phase 2, and Phase 3 HOMEMADE Press this button enter to home-made menu, in this menu, user can set each process...
Page 179
Detailed Instructions 1 Using the bread pan handle, turn the bread pan counter-clockwise and then pull it out of the appliance. 2 Push the kneading paddle onto the drive shaft inside the bread pan. Kneadling paddle Drive shaft Bread barrel 3 Add the ingredients to the bread pan in order listed in the recipe.
Page 180
6 Place the bread pan into the bread maker and make sure it is firmly locked in place by turning it clockwise. Close the lid. 7 NOTE: Bread pan must lock into place for proper mixing and kneading. 8 Plug in the appliance. A beep will be heard and the LCD display will default to Program 1.
NOTE: Store remaining bread in a sealed plastic bag for up to three days at room temperature. To store for a long time, place sealed plastic bag in refrigerator for up to 10 days. REMOVING BREAD Bread pan and baking chamber will be hot and oven mitts should be used. Remove the bread pan by lifting the handle and turning it counterclockwise to unlock and pull bread pan straight up from the base of the chamber.
Page 182
4. Black Wheat Flour Black Wheat Flour also named as “Rye Flour”, it is a kind of high fiber flour, and it is similar with whole-wheat flour. To obtain the large size after rising, it must be used in combination with high proportion of bread flour. 5.
Page 183
TIP: To check whether your yeast is fresh and active: (1) Pour 1 cup (237 ml) warm water (45 - 50 °C) into a measuring cup. (2) Add 1 teaspoon (5 ml) white sugar into the cup and stir, then 1 tablespoon (15 ml) yeast over the water.
Page 184
USE EXACT MEASUREMENT TIPS: One of the most important steps of making good bread is the proper measurement of ingredients. Measure each ingredient carefully and add to your bread pan in the order given in the recipe. It is strongly suggested that use measuring cup or measuring spoon to obtain accurate amount, otherwise the bread will be largely influenced.
CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or housing in any liquid. Allow bread maker to cool down completely before cleaning. 1. To clean the kneading paddle: If the kneading paddle is difficult to remove from the bread, add water to the bottom of the bread pan and allow soaking for up to 1 hour.
TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBLEM CAUSE SOLUTION Odor or burning smell. * Flour or other ingredients * Stop the bread maker and allow have spilled into the baking cooling completely. Wipe excess chamber. flour etc., from the baking chamber with a paper towel. Ingredients not blending * Bread pan or kneading * Make sure kneading paddle is set...
PROBLEM PROBLEM CAUSE SOLUTION Bread does not rise; loaf * Inaccurate measurement of * Measure all ingredients accurately short. ingredients or inactive yeast. * Check expiration date of yeast and * Lifting lid during programs. flour. * Liquids should be room temperature.
Page 188
RECIPE Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark bread 500 g 750 g 1000 g water 100 ml 190 ml 280 ml butter 1 Tbsp / 10 g Tbsp / 20 g Tbsp / 30 g put on the salt 1/2 Tsp / 4 g 3/4 Tsp / 7 g 1 Tsp / 10 g corner...
Page 189
Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark bread 500 g 750 g 1000 g water 120 ml 160 ml 200 ml butter Tbsp / 20 g 2 Tbsp / 26 g Tbsp / 32 g put on the salt 1/2 Tsp / 2 g 1/2 Tsp / 2g 1/2 Tsp / 2 g corner...
Page 190
Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark bread weight 500 g 750 g 1000 g water water 140 ml 190 ml 230 ml temperature 40 - 50 °C butter 2 Tbsp / 26 g Tbsp / 33 g 3 Tbsp / 39 g put on the salt 2/3 Tsp / 3 g...
Page 191
• Cream the butter and sugar together until soft then beat in the egg. • Add the mashed bananas milk and vanilla extract. • Pour wet mixture into the bread maker tin(make sure the stirring paddle is in position.) • Add the flour,,bicarbonate and salt onto the wet mixture. • Select programme 14. 8 Dessert Egg(stir slightly) 3 pcs Cooked Rice 1 cup Sugar 1/8 cup Raisin 1/4 cup Vanillon 1 tsp Cinnamon 1 tsp Milk 2 cups/400 ml Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark...
Page 192
Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark bread weight 500 g 750 g 1000 g water 140 ml 190 ml 240 ml 2 Tbsp / 26 g Tbsp / 38 g 3 Tbsp / 45 g put on the salt 2/3 Tsp / 3 g 3/4 Tsp / 4 g 1 Tsp / 5 g corner...
Page 193
Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark bread weight 500 g 750 g 1000 g water 180 ml 230 ml 255 ml cream/butter 26 g 39 g 45 g salt blackstrap 26 g 39 g 45 g Brown Bread molasses Rye flour 70 g 145 g 180 g...
Page 194
water 350 ml salt put on the corner 2 Tbsp sugar 2 Tsp put on the corner high gluten flour 600 g put on the dry flour, don’t touch with any instant yeast liquid. Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark appropriate water amount...
Page 195
Menus Ingredient Volume Volume Volume Remark 21 Defrost default 0:30; adjustable from 0:10 to 2:00, 10 mins for each pressing peanuts 300 g 22 Stir-fry default 0:30; adjustable from 0:10 to 2:00, +/-1 min for each short- pressing, +/- 10 mins for each long-pressing 23 Ferment&...
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.
Need help?
Do you have a question about the GZ-622 and is the answer not in the manual?
Questions and answers