Hans Grohe Talis M54 72841 0 Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Talis M54 72841 0 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis M54 72841 0 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 15
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
17
Talis M54
72841XX0
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis M54 72841 0 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis M54 72841 0 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Talis M54 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 72841XX0 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. Si aucun consommateur n'est relié à la valve-raccord Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil de l'appareil, cette dernière doit être obturée. angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, gültigen Normen montiert, gespült und geprüft rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. werden. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- concerné doivent être respectées. linien sind einzuhalten. Informations techniques Technische Daten Pression de service autorisée: max. 1 MPa Betriebsdruck:...
  • Page 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. If no consumer is connected to the appliance Nel caso in cui non si collega un apparecchio con la connection valve, it must be plugged. valvola di collegamento, la valvola deve essere chiusa con l'apposito tappo. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • Prima del montaggio è necessario controllare che non surface damage will be honoured. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta • The pipes and the fixture must be installed, flushed eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti and tested as per the applicable standards. eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be observed. rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Technical Data vigenti nel rispettivo paese. Operating pressure: max. 1 MPa Dati tecnici Recommended operating pressure:...
  • Page 4: Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Si no se va a conectar ningún dispositivo consumidor Indien geen verbruiker aan de aansluitklep van het a la válvula de conexión de aparatos, entonces esta apparaat wordt aangesloten, moet die afgesloten deberá taparse con prensaestopas. worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instalación worden op transportschade. Na de inbouw wordt no se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y gespoeld en gecontroleerd worden volgens de comprobarse según las normas vigentes. geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • De in de overeenkomstige landen geldende installa- instalación vigentes en el país respectivo. tierichtlijnen moeten nageleefd worden. Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 1 MPa Werkdruk: max.
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Hvis der ikke tilsluttes en forbruger til apparatets entalamentos e de cortes. tilslutningsventil, skal ventilen lukkes med en prop. Se a válvula de ligação do aparelho não for conectada a nenhum consumidor é necessário Monteringsanvisninger fechá-la. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Avisos de montagem transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Antes da montagem deve-se controlar o produto længere. relativamente a danos de transporte. Após a • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og montagem não são aceites quaisquer danos de kontrolleres iht. de gældende standarder. transporte ou de superfície. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, land, skal overholdes. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Tekniske data • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Driftstryk: max. 1 MPa países devem ser respeitadas.
  • Page 6 Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Pokud nebude k připojovacímu ventilu napojen žádný Gdy do zaworu przyłączeniowego urządzenia nie spotřebič, je nutné ho opatřit záslepkou. podłącza się żadnego odbiornika, należy go Pokyny k montáži zaślepić. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Wskazówki montażowe při transportu poškozen. Po zabudování nebudou • Przed montażem należy skontrolować produkt pod uznány žádné škody způsobené transportem nebo kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać poškození povrchu. żadnych szkód transportowych ani szkód na • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- powierzchni. nuty a otestovány podle platných norem. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané i kontrolowane według obowiązujących norm. zemi. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Technické údaje obowiązujących w danym kraju. Provozní tlak: max. 1 MPa Dane techniczne Doporučený provozní tlak:...
  • Page 7 中文 Slovensky 安全技巧 Bezpečnostné pokyny ! 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli ! 用户不得连接本产品的外接设备供水阀, 必须把 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 它堵起来. Ak nebude k pripojovaciemu ventilu pripojený žiaden 安装提示 spotrebič, musí byť tento opatrený záslepkou. Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 将不认可运输损害或表面损伤. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定. 技术参数 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 工作压强: 最大 1 MPa • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 推荐工作压强: práve teraz platné v krajinách. 0,1 - 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa Technické...
  • Page 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Если к вентилю для подключения приборов не Jos liitäntäventtiiliin ei liitetä konetta, se on tukittava. подключено ни одного приемника, то его необхо- Asennusohjeet димо закрыть. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Указания по монтажу kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Перед монтажом следует проверить изделие на pintavaurioita ei hyväksytä. предмет повреждений при перевозке. После • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja монтажа претензии о возмещении у щерба за tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. повреждения при перевозке или повреждения • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä поверхностей не принимаются. asennusohjeita. • Трубы и арматура должны быть установлены, Tekniset tiedot промыты и проверены в соответствии с действую- Käyttöpaine: maks. 1 MPa щими нормами. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa • Необходимо соблюдать требования по монтажу,...
  • Page 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Om ingen förbrukare ansluts till kopplingsventilen Jeigu prie įrenginio prijungimo vožtuvo neprijungtas måste denna sättas igen. joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Monteringsanvisningar Montavimo instrukcija • Det måste undersökas om produkten har transportska- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- ras inga transport- eller ytskiktskador. jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas nepriimamos. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. följas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Tekniska data Techniniai duomenys Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Tryck vid provtryckning:...
  • Page 10 Hrvatski Română Sigurnosne upute Instrucţiuni de siguranţă Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- posjekotina moraju nositi rukavice. lor şi tăierii mâinilor. Ako se na priključni ventil uređaja ne priključuje niti Dacă la ventilul de conectare a aparatului nu jedan potrošač, isti se mora začepiti. conectaţi nici un consumator, acesta trebuie închis. Upute za montažu Instrucţiuni de montare • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju deteriorări de transport. După instalare garanţia nu nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i acoperă deteriorările de transport şi cele de transportna oštećenja. suprafaţă. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi testirani prema važećim normama. verificate conform normelor în vigoare. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vrijede u dotičnoj zemlji. valabile în ţara respectivă. Tehnički podatci Date tehnice Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Presiune de funcţionare:...
  • Page 11: Varnostna Opozorila

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo γηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής στη βαλβίδα Če se na priključni ventil priprave ne priklopi σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη βαλβίδα. nobenega porabnika, je treba ventil zamašiti. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή transportne ali površinske poškodbe ne bodo več επιφανειακές ζημιές. priznane. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό po veljavnih standardih. πίεση και να δοκιμαστούν. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που v posamezni državi. ισχύουν σε κάθε κράτος. Tehnični podatki Τεχνικά Χαρακτηριστικά Delovni tlak: maks. 1 MPa Λειτουργία πίεσης:...
  • Page 12 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kui seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki Ja ierīču pieslēgšanas vārstam nav pieslēgta neviena tarbijat, tuleb see sulgeda. ierīce, tas jāaizblīvē. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata produktam transportēšanas laikā nav radušies enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest atzīti. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un järgida. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Tehnilised andmed prasības. Töörõhk maks. 1 MPa Tehniskie dati Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Darba spiediens:...
  • Page 13 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Ako se na priključni ventil uređaja ne priključuje Hvis ingen forbruker kobles til ventilen for apparattil- nijedan potrošač, isti se mora začepiti. koblingen, så skal ventilen tilstoppes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na eller overflateskader. površinska i transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. Tekniske data Tehnički podaci Driftstrykk maks. 1 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 14 日本語 БЪЛГАРСКИ 安全上の注意 Указания за безопасност ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 袋をはめて ください. се избегнат наранявания поради притискане или ! 製品の取出口が止水器具に接続していない場合 порязване. は, プラグをして ください. Ако към свързващия клапан на уреда не бъде 施工上の注意 свързан консуматор, той трябва да бъда запушен. Указания за монтаж • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 して ください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за りさせて頂いています. транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行って ください. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се • 施工行う地域に適用される関連法規をお守り く монтират, промият и проверят в съответствие с ださい. валидните норми. 技術資料 • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Page 15 ‫عربي‬ Українська ‫تنبيهات األمان‬ Примітки з безпеки ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ запобігти травмам та порізам. ‫يجب سد صمام التوصيل باألجهزة في حالة عدم‬ Якщо до з’єднувального вентиля приладу не під’єднано споживач, його необхідно закрити. .‫توصي أية أجهزة‬ Інструкції зі встановлення ‫تعليمات التركيب‬ • Перед встановленням перевірте виріб на наявність ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ • пошкоджень під час транспортування. Після ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ встановлення транспортні пошкодження чи ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ пошкодження поверхні не розглядаються. .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ • Труби та кріплення повинні бути встановлені, ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ • промиті та перевірені відповідно до стандартів .‫المياه طبقا ً للمعايير السارية‬ застосування. ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة‬ • • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які .‫وف...
  • Page 16: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Cihaz bağlantı valfına bir tüketici bağlanmayacaksa, Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C bunun tapa ile kapatılması gerekir. Mecidiyeköy Şişli İstanbul Telefonu: (0-212) 273 07 30 Montaj açıklamaları Faks: (0-212) 273 07 40 • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları web adresi: www.hansgrohe.com.tr yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Malın nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Markası: Hansgrohe üstlenilmemektedir. Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Garanti Süresi: 2 YIL geçerli normlara göre yapılmalıdır. Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
  • Page 17: Műszaki Adatok

    Magyar ‫עברית‬ ‫הערות בטיחות‬ Biztonsági utasítások ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ‫פציעות וחתכים‬ elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ‫אם לא מחובר צרכן לשסתום חיבור המכשיר, צריך‬ Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a ‫לפקוק אותו‬ készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell dugaszolni. ‫הוראות התקנה‬ Szerelési utasítások ‫לפני ההתקנה, בדוק אם נגרמו למוצר נזקים בהובלה‬ •...
  • Page 18 Ø 36 mm (3 Nm) 19mm (4 Nm)
  • Page 19 Ø Ø G 1 / 2 G 1 / 2 G 3 / 4 G 3 / 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 20 98201000 (14x1,5) 93837XX0 92956XX0 98932000 95366000 92907000 (33x2,5) 96556000 (600 mm) 92844000 97674000 (12x18,2x2) 97548000 95049000 DVGW 72841XX0 1749...
  • Page 21 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation *www.hansgrohe.com/warrant y DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact RO Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / SL Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / LV Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Contact SR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto BG Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт...
  • Page 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents