Hide thumbs Also See for WP1-4TP370:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

TIEFBRUNNENPUMPE
TIEFBRUNNENPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES
4 ZOLL
4 ZOLL
WP1-4TP370
WP1-4TP550
WP1-4TP750
WP1-4TP1 100
WP1-4TP2200

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WP1-4TP370 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH WP1-4TP370

  • Page 1 TIEFBRUNNENPUMPE TIEFBRUNNENPUMPE 4 ZOLL 4 ZOLL BEDIENUNGSANLEITUNG WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 EN FR IT ES WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200...
  • Page 2 V. 1.0...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise ........................6 Symbole und Abbildungen: ....................6 Allgemein ..........................7 Sicherheitshinweise ........................7 Elektrische Sicherheitshinweise ....................8 Nach der Lieferung ........................9 Gerätebeschreibung .........................10 Montage ............................ 1 1 Druckleitung montieren ...................... 1 1 Anschluss Schaltbox ......................13 Inbetriebnahme .........................
  • Page 4: Lieferumfang

    Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung eben- falls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Tiefbrunnenpumpe • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie die Tiefbrunnenpumpe, nachfolgend „das Gerät“ genannt, bestimmungs- gemäß. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den techni- schen Daten.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7: Allgemein

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge!. Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgemein • Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 8: Elektrische Sicherheitshinweise

    Elektrische Sicherheitshinweise • Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes- sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und 738). Falls Sie nicht sicher sind, ob in der Installation ein RCD vorhanden ist, empfehlen wir einen PRCD-S Zwischenschalter zu verwenden (Fragen Sie ihre Elektrofachkraft).
  • Page 9: Nach Der Lieferung

    Nach der Lieferung • Entfernen Sie vor der dem Aufstellen das gesamte Verpackungsmaterial, insbesonde- re Folien, vollständig vom Gerät. • Falls Sie die Verpackung entsorgen, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. • Führen Sie wiederverwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu. •...
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abb. 1 Abbildung 1 zeigt das System mit seinen Funktions-und Bedienelementen. V. 1.0...
  • Page 11: Montage

    Legende Abbildung 1 Netzanschlusskabel (schwarz) 2. Schaltbox 3. Netzzuleitungskabel (blau) 4. Druckleitungsanschluss mit integriertem Rückschlagventil 5. Seillaschen 6. Pumpengehäuse Pumpenfuß 8. Ein/Ausschalter Rotes Kontrolllicht Montage Druckleitung montieren Das Gerät verfügt über ein Rückschlagventil am Druckleitungsausgang. Dieses vermeidet, dass sich die Druckleitung bei jedem Stillstand des Gerätes entleert. Die Installation des Gerätes erfolgt entweder: •...
  • Page 12 Druckschalter (kann optional hinzugefügt werden) Schaltbox Sicherungsseil Druckrohr Grundwasserlinie Stromkabel Tiefbrunnenpumpe Filterrohr Abb. 2 Abbildung 2 zeigt das Beispiel einer stationär mit fester Rohrleitung installierten Tiefbrun- nenpumpe. V. 1.0...
  • Page 13: Anschluss Schaltbox

    Anschluss Schaltbox Diese Arbeit ist nur von einer Elektrofachkraft durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. • Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A). •...
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Die Schaltbox muss an der Befestigungsöse außerhalb des Brunnens an einer überflutungssicheren Stelle befestigt werden. Inbetriebnahme Lassen Sie die Pumpe niemals gegen eine geschlossene Druckleitung laufen. Gerät herablassen • Gerät am Befestigungsseil in den Brunnen oder Schacht ablassen. • Bitte darauf achten, dass die Pumpe komplett unter Wasser ist. •...
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Lassen Sie alle Wartungsarbeiten an der Elektrik oder Schaltbox eine Elektro- fachkraft durchführen! Lebensgefahr. Netzstecker ziehen. Pumpe reinigen Spülen Sie das Gerät mit klarem Wasser nach dem Einsatz im Schwimmbad oder nach dem Einsatz mit Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen. •...
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Die Tabelle gilt für alle Tiefpumpenmodelle dieser Bedienungsanleitung. Fehler Mögliche Ursache Lösung Laufrad blockiert. Schmutz im Ansaugbe- reich entfernen. 2. Thermoschalter hat 2. Warten, bis der abgeschaltet. Thermoschalter die Pumpe wieder ein- schaltet. Auf maximale • Motor läuft nicht. Temperatur des Förder- mediums achten.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten WP1- WP1- Modell WP1-4TP370 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 4TP550 4TP2200 Leistung in W 1 100 2200 230V/ 230 V / 50 230 V/ 230 V/ 230 V/ 50 Netzspannung 50 Hz 50 Hz 50 Hz IP Schutzklasse IP68 IP68...
  • Page 18: Leistungsdiagramm

    Leistungsdiagramm Gesamtförderhöhe in m V. 1.0...
  • Page 19: Leistung In Daten

    Leistung in Daten DE V. 1.0...
  • Page 20: Entsorgung

    Gefahren auszuschließen. Entsorgen Sie niemals das Gerät im Hausmüll. Führen Sie das Gerät dem Recycling zu. Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP370 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP550 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP1 100 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP2200 V. 1.0...
  • Page 21: Service

    Service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de DE V. 1.0...
  • Page 22: Eu- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200 Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 23: Notizen

    Notizen DE V. 1.0...
  • Page 24 4“ SUBMERSIBLE 4“ SUBMERSIBLE PUMP PUMP OPERATION MANUAL WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 FR IT ES PL SE WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200...
  • Page 25 V. 1.0...
  • Page 26 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Predictable misuse ........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols ........................6 Symbols and illustrations ......................6 In general ..........................7 Electrical safety instructions ....................7 Safety instructions ........................7 After delivery ..........................9 Device Description ........................10 Assembly ...........................
  • Page 27: Scope Of Delivery

    If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH submersible pump • 1x user manual V. 1.0...
  • Page 28: Intended Use

    Intended use Use the submersible pump, hereinafter called "the device", for its intended use. The opera- tional safety of the device is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Only use the device within the limits of use as specified in the technical data. Only use the device for drawing water from wells and shafts.
  • Page 29: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 30: In General

    Safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow them! Follow the instructions! In addition to the instructions in this user manual, the general safety, hygiene and accident prevention regula- tions of the legislator must be followed. In general •...
  • Page 31 • The unit must be supplied via a residual current device (RCD) with a rated residual current of no more than 30 mA (according to VDE 0100 parts 702 and 738). If you are not sure whether there is an RCD in the installation, we recommend using a PRCD-S intermediate switch (ask your electrician).
  • Page 32: After Delivery

    After delivery • Before setting up the device, completely remove all packaging material, especially foils, from the device. • If you dispose of the packaging, observe the regulations in your country. • Dispose of recyclable packaging materials for recycling. • Please check that the device and equipment are complete. •...
  • Page 33: Device Description

    Device Description fig. 1 Figure 1 shows the system with its functions and controls. V. 1.0...
  • Page 34: Assembly

    Legend Figure 1 Mains connection cable (black) 2. Control box 3. Mains supply cable (blue) 4. Pressure line connection with integrated non-return valve 5. Rope lugs 6. Pump housing Pump base 8. on/off switch Red Alarm Light Assembly Assemble pressure line The device has a non-return valve at the pressure line outlet.
  • Page 35 fig. 2 Figure 2 shows the example of a stationary submersible pump installed with fixed piping. V. 1.0...
  • Page 36: Connection Of The Control Box

    Connection of the control box This work must only be carried out by a qualified electrician in order to avoid hazards. • The device is intended for connection to a 230 V ~ 50 Hz socket outlet with earthing contact. •...
  • Page 37: Commissioning

    The switch box must be fixed to the fixing eyelet outside the well in a flood-proof location. Commissioning Never run the pump against a closed pressure line. Lower the device • Lower the device by the fastening rope into the well or shaft. •...
  • Page 38: Maintenance And Care

    Maintenance and care Have all maintenance work on the electrics or control box carried out by a qual- ified electrician! Danger to life. Pull the mains plug. Clean pump Rinse the device with clean water after use in the swimming pool or after use with liquids that leave residues.
  • Page 39: Troubleshooting

    Troubleshooting The table applies to all deep pump models in this instruction manual. Error Possible causes Solution Impeller blocked. Remove dirt in the suction area. 2. Thermal switch has 2. Wait until the thermal switched off. switch switches the pump on again. Pay attention to the max- •...
  • Page 40: Technical Data

    Technical data WP1- WP1- Model WP1-4TP370 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 4TP550 4TP2200 Power in W 1 100 2200 230V/ 230V / 230 V/ 230V/ 230 V/ 50 Mains voltage 50 Hz 50Hz 50 Hz 50 Hz IP protection class IP68 IP68...
  • Page 41: Performance Chart

    Performance chart Total head in m V. 1.0...
  • Page 42: Performance In Data

    Performance in data V. 1.0...
  • Page 43: Disposal

    Never dispose of the device in normal household waste. Dispose of the device for recycling. Spare parts You will find popular spare parts under the following link on our website in the Spare parts" category under: https://www.rocket-tools.de/spare parts/?mpn=WP1-4TP370 https://www.rocket-tools.de/spare parts/?mpn=WP1-4TP550 https://www.rocket-tools.de/spare parts/?mpn=WP1-4TP750 https://www.rocket-tools.de/spare parts/?mpn=WP1-4TP1 100 https://www.rocket-tools.de/spare parts/?mpn=WP1-4TP2200...
  • Page 44: Service

    Service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.uk Website: www.rocket-tools.co.uk V. 1.0...
  • Page 45: Notes

    Notes V. 1.0...
  • Page 46 POMPE SUBMERSIBLE POMPE SUBMERSIBLE DE 4 POUSE DE 4 POUSE MANUEL WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 IT ES WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200...
  • Page 47 V. 1.0...
  • Page 48 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Utilisation abusive prévisible ....................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Généralités ..........................7 Consignes de sécurité.........................7 Instructions de sécurité électrique ..................8 Après la livraison ........................9 Description des appareils ......................10 Montage ............................
  • Page 49: Contenu De La Livraison

    Dans tous les cas, lisez les instructions d'utilisation. L'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi pour garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs ayant de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre en danger et mettre en danger d'autres personnes par une utilisation incorrecte.
  • Page 50: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisez la pompe pour puits profond, ci-après dénommée "l'appareil", comme prévu. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé conformément aux consignes du mode d'emploi. N'utilisez l'appareil que dans les limites d'utilisation spécifiées dans les caractéristiques techniques.
  • Page 51: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 52: Généralités

    Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez ! En plus des instructions de ce les règles générales de sécurité , et de prévention des accidents du les règles de prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte.
  • Page 53: Instructions De Sécurité Électrique

    Instructions de sécurité électrique • L'appareil doit être alimenté avec un courant résiduel nominal de 30 mA maximum via un dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD) (conformément à VDE 0100 parties 702 et 738). Si vous n'êtes pas sûr de la présence d'un RCD dans l'installation, nous vous recommandons d'utiliser un interrupteur intermédiaire PRCD-S (demandez à...
  • Page 54: Après La Livraison

    Après la livraison • Avant d'installerl l'apparei , retirer complètement tout le matériel d'emballage de l'appareil. • Si vous éliminez l'emballage, respectez les réglementations en vigueur dans votre pays. • Recycler les matériaux d'emballage recyclables. • Veuillez vérifier que l'appareil et les accessoires sont complets. •...
  • Page 55: Description Des Appareils

    Description des appareils Fig. 1 La figure 1 montre l'appareil avec sa fonction et ses éléments de contrôle. V. 1.0...
  • Page 56: Montage

    Légende Figure 1 Câble d'alimentation (noir) 2. Boîte de commutation 3. Câble d'alimentation secteur (bleu) 4. Raccordement de la ligne de pression avec clapet anti-retour intégré 5. Oeillets de corde 6. Boîtier de la pompe Pied de pompe 8. Interrupteur marche/arrêt Voyant lumineux rouge Montage Montage de la conduite de pression...
  • Page 57 Fig. 2 La figure 2 montre l'exemple d'une pompe stationnaire de puits profond installée avec une tuyauterie fixe. V. 1.0...
  • Page 58: Boîte De Commutation De Connexion

    Boîte de commutation de connexion Ces travaux ne doivent être effectués que par un électricien qualifié afin d'évi- ter tout danger. • L'appareil est destiné à être raccordé à une prise de courant avec mise à la terre de 230 V ~ 50 Hz. •...
  • Page 59: Mise En Service

    Le boîtier de commande doit être fixé à l'œillet de montage à l'extérieur du puits, dans un endroit à l'abri des inondations. Mise en service Ne faites jamais fonctionner la pompe contre une conduite de refoulement fermée. Abaisser l'appareil • Faites descendre le dispositif par la corde de fixation dans le puits ou l'arbre. •...
  • Page 60: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Demandez à un électricien qualifié d'effectuer tous les travaux d'entretien sur le système électrique ou le boîtier de commutation ! Danger de mort. Retirez la fiche secteur. Nettoyer la pompe Rincez l'appareil à l'eau claire après une utilisation dans une piscine ou après une utilisation avec des liquides qui laissent des résidus.
  • Page 61: Dépannage

    Dépannage Ce tableau s'applique à tous les modèles de pompes pour puits profonds présentés dans ce manuel. Erreur Cause possible Solution Roue bloquée. Enlevez la saleté dans la zone d'admission. L’interrupteur thermique Attendez que l'interrupteur s'est éteint. thermique remette la pompe en marche.
  • Page 62: Données Technique

    Données Technique WP1- WP1- Modèle WP1-4TP370 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 4TP550 4TP2200 Puissance en W 1 100 2200 230V/ 230V / 230V/ 230V/ 230 V/ Tension secteur 50 Hz 50Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Classe de protec- IP68 IP68...
  • Page 63: Diagramme De Performance

    Diagramme de performance Hauteur de chute totale en m V. 1.0...
  • Page 64: Performance En Matière De Données

    Performance en matière de données V. 1.0...
  • Page 65: Élimination

    Ne jetez jamais l'appareil dans les ordures ménagères. Prenez l'appa- reil pour le recycler. Pièces de rechange Vous trouverez les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant sur notre site web, dans la catégorie "Pièces de rechange" : https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP370 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP550 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP1 100 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP2200...
  • Page 66: Service

    Service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email : service@rocket-tools.fr Website: www.rocket-tools.fr V. 1.0...
  • Page 67: Consignes

    Consignes V. 1.0...
  • Page 68 4“ POMPA 4“ POMPA SOMMERGIBILE SOMMERGIBILE ISTRUZIONI PER L‘USO WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 DE EN FR ES PL SE WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200...
  • Page 69 V. 1.0...
  • Page 70 Indice Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile ....................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze ..........................6 Simboli e illustrazioni: ......................6 Generale ..........................7 Norme di sicurezza ........................7 Istruzioni di sicurezza elettrica ....................8 Dopo la spedizione ........................9 Descrizione del dispositivo ......................10 Montaggio ..........................1 1 Montaggio della linea di pressione ..................
  • Page 71: Ambito Di Consegna

    In caso di passaggio del dispositivo a terzi, consegnare necessariamente anche le istruzioni. Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x EBERTH pompa per pozzi profondi • 1x Istruzioni V. 1.0...
  • Page 72: Uso Previsto

    Uso previsto Utilizzare la pompa per pozzi profondi, qui di seguito denominata "l'apparecchio", come previsto. La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Utilizzare il dispositivo solo entro i limiti di utilizzo specificati nei dati tecnici. Utilizzare il dispositivo solo per attingere acqua da pozzi e pozzi.
  • Page 73: Indice Simboli

    Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 74: Generale

    Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le! Oltre alle istruzioni contenute nel presente manuale, devono essere prese in considerazione le norme generali di sicurezza e antin- fortunistiche del legislatore. Generale • Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi e non funzionanti possono provocare gravi lesioni.
  • Page 75: Istruzioni Di Sicurezza Elettrica

    Istruzioni di sicurezza elettrica • Il dispositivo deve essere alimentato tramite un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA (secondo VDE 0100 parti 702 e 738). Se non si è sicuri della presenza di un RCD nell'installazione, si consiglia di utilizzare un interruttore intermedio PRCD-S (chiedere al proprio elettricista).
  • Page 76: Dopo La Spedizione

    Dopo la spedizione • Entfernen Sie vor der dem Aufstellen das gesamte Verpackungsmaterial, insbesonde- re Folien, vollständig vom Gerät. • Se smaltite l'imballaggio, osservate le norme in vigore nel vostro paese. regolamenti. • Riciclare materiali di imballaggio riciclabili. • Controllare che il prodotto e gli accessori siano completi. •...
  • Page 77: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Fig. 1 La figura 1 mostra il sistema con le sue funzioni e i suoi controlli. V. 1.0...
  • Page 78: Montaggio

    Legenda figura 1 Cavo di alimentazione (nero) 2. Centralina 3. Cavo di alimentazione di rete (blu) 4. Attacco della linea di pressione con valvola di non ritorno integrata 5. Capicorda a corda 6. Alloggiamento della pompa Piede della pompa 8. Interruttore on/off Spia rossa Montaggio Montaggio della linea di pressione...
  • Page 79 Fig. 2 La figura 2 mostra l'esempio di una pompa fissa per pozzi profondi installata con tubazio- ni fisse. V. 1.0...
  • Page 80: Scatola Di Connessione

    Scatola di connessione Questo lavoro deve essere eseguito solo da un elettricista qualificato per evita- re pericoli. • L'apparecchio è destinato ad essere collegato ad una presa con messa a terra a 230 V ~ 50 Hz. • Assicurarsi che la presa sia sufficientemente protetta (min. 6 A). •...
  • Page 81: Messa In Funzione

    La scatola di controllo deve essere fissata all'occhiello di montaggio all'esterno del pozzo in un luogo sicuro dalle inondazioni. Messa in funzione Non far mai funzionare la pompa contro una linea di scarico chiusa. Abbassare il dispositivo • Abbassare il dispositivo con la corda di fissaggio nel pozzo o nell'albero. •...
  • Page 82: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Fate eseguire tutti i lavori di manutenzione dell'impianto elettrico o della scatola degli interruttori da un elettricista qualificato! Pericolo di vita. Estrarre la spina di rete. Pulire pompa Sciacquare l'unità con acqua pulita dopo l'uso in piscina o dopo l'uso con liquidi che lasciano residui.
  • Page 83: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi La tabella si applica a tutti i modelli di pompe per pozzi profondi in questo manuale. Errore Possibile causa Soluzione Girante bloccato. Rimuovere lo sporco nella zona di aspirazione. Il termometro Aspettate che l'interruttore si è spento. termico riaccenda la pompa.
  • Page 84: Dati Tecnici

    Dati tecnici WP1- WP1- Modello WP1-4TP370 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 4TP550 4TP2200 Potenza in W 1 100 2200 230V/ 230 V / 50 230V/ 230V/ 230 V/ Tensione di rete 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Classe di protezio-...
  • Page 85: Diagramma Delle Prestazioni

    Diagramma delle prestazioni Portata totale in m V. 1.0...
  • Page 86: Prestazioni In Dati

    Prestazioni in dati V. 1.0...
  • Page 87: Smaltimento

    Non smaltire mai il dispositivo nei rifiuti domestici. Smaltire il vecchio dispositivo per il riciclaggio. Pezzo di ricambio I pezzi di ricambio più popolari si possono trovare al seguente link sul nostro sito web nella categoria "Pezzi di ricambio" sotto: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP370 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP550 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP1 100 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP2200...
  • Page 88: Servizio

    Servizio Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.0...
  • Page 89: Notizie

    Notizie V. 1.0...
  • Page 90: Instrucciones De Uso

    BOMBA SUMERGIBLE BOMBA SUMERGIBLE DE 4“ DE 4“ INSTRUCCIONES DE USO WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 DE EN FR IT PL SE WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200...
  • Page 91 V. 1.0...
  • Page 92 Índice de contenidos Entrega............................4 Correcta utilización ........................5 Mal uso previsible ........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 En general ..........................7 Indicaciones de seguridad ......................7 Instrucciones de seguridad eléctrica ...................8 Después del suministro .......................9 Descripción del dispositivo ......................10 Montaje .............................
  • Page 93: Entrega

    En caso que el dispositivo sea entregado a un tercero, entregue también el manual de instrucciones. Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x EBERTH bomba sumergible • 1x manual de instrucciones V. 1.0...
  • Page 94: Correcta Utilización

    Correcta utilización Utilice la bomba sumergible profundo, en lo sucesivo denominada "dispositivo", de la for- ma prevista. La seguridad de funcionamiento del dispositivo sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Utilice el dispositivo únicamente dentro de los límites de uso especificados en los datos técnicos.
  • Page 95: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 96: En General

    Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga! Además de las indicaciones de este manual de instrucciones deben observarse las normas generales de seguridad , y prevención de ries- gos laborales del legislador. En general •...
  • Page 97: Instrucciones De Seguridad Eléctrica

    Instrucciones de seguridad eléctrica • La unidad debe alimentarse a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal no superior a 30 mA (según VDE 0100 partes 702 y 738). Si no está seguro de la presencia de un RCD en la instalación, le reco- mendamos que utilice un interruptor intermedio PRCD-S (pregunte a su electricista).
  • Page 98: Después Del Suministro

    Después del suministro • Antes de montar la unidad, retire completamente todo el material de embalaje, espe- cialmente las láminas, de la unidad. • Si se deshace del embalaje, tenga en cuenta la normativa vigente en su país. • Reciclar materiales de embalaje reciclables. •...
  • Page 99: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Fig. 1 La figura 1 muestra el sistema con sus funciones y controles. V. 1.0...
  • Page 100: Montaje

    Leyenda Figura 1 cable de conexión a la red (negro) 2. caja de control 3. cable de alimentación de red (azul) 4. conexión de la línea de presión con válvula de retención integrada 5. tirabuzones de cuerda 6. carcasa de la bomba pie de bomba 8.
  • Page 101 Fig. 2 La figura 2 muestra el ejemplo de una bomba estacionaria de pozo profundo instalada con tuberías fijas. V. 1.0...
  • Page 102: Conexión Caja De Control

    Conexión caja de control Este trabajo debe ser realizado únicamente por un electricista cualificado para evitar riesgos. • El dispositivo está destinado a ser conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de 230 V ~ 50 Hz. •...
  • Page 103: Puesta En Marcha

    La caja de control debe fijarse en el ojal de montaje fuera del pozo en un lugar seguro contra inundaciones. Puesta en marcha Nunca haga funcionar la bomba contra una línea de presión cerrada. Bajar el dispositivo • Baje el dispositivo por la cuerda de sujeción al pozo o al hueco. •...
  • Page 104: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Encargue a un electricista cualificado todos los trabajos de mantenimiento de la instalación eléctrica o de la caja de control. Peligro de muerte. Extraiga el enchufe de la red. Limpiar la bomba Enjuague la unidad con agua limpia después de usarla en una piscina o después de usarla con líquidos que dejan residuos.
  • Page 105: Localización De Fallos

    Localización de fallos El cuadro se aplica a todos los modelos de bombas de este manual. Errores Causa possible Solución Impulsor bloqueado. Eliminar la suciedad en la zona de admisión. El interruptor termico se Espere hasta que el ha apagado. interruptor térmico vuelva a encender la bomba.
  • Page 106: Datos Técnicos

    Datos técnicos WP1- WP1- Modelo WP1-4TP370 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 4TP550 4TP2200 Potencia en W 1 100 2200 230V/ 230V/ 230V/ 230V/ 230V/ Tensión de red 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Clase de protección IP IP68...
  • Page 107: Diagrama De Rendimiento

    Diagrama de rendimiento Cabeza total en m V. 1.0...
  • Page 108: Rendimiento En Datos

    Rendimiento en datos V. 1.0...
  • Page 109: Reciclaje

    No arroje nunca el dispositivo a la basura doméstica. Lleva el dispositi- vo a reciclar. Piezas de repuesto Puede encontrar piezas de repuesto populares en los siguientes enlaces de nuestro sitio web en la categoría "piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/repuestos/?mpn=WP1-4TP370 https://www.rocket-tools.es/repuestos/?mpn=WP1-4TP550 https://www.rocket-tools.es/repuestos/?mpn=WP1-4TP750 https://www.rocket-tools.es/repuestos/?mpn=WP1-4TP1 100 https://www.rocket-tools.es/repuestos/?mpn=WP1-4TP2200...
  • Page 110: Servicio

    Servicio Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Page 111: Notas

    Notas V. 1.0...
  • Page 112: Instrukcja Obsługi

    4“POMPA DO STUDNI 4“POMPA DO STUDNI GŁĘBINOWEJ GŁĘBINOWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 DE EN FR IT ES WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200...
  • Page 113 V. 1.0...
  • Page 114 Spis treści Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia ...........................6 Symbole i ilustracje: ......................6 Ogólne ..........................7 Instrukcje bezpieczeństwa ......................7 Instrukcje bezpieczeństwa elektrycznego ................8 Po dostawie ..........................9 Opis urządzenia ........................10 Montaż ............................1 1 Zamontuj przewód ciśnieniowy..................1 1 Skrzynka przyłączeniowa ....................
  • Page 115: Zakres Dostawy

    Personel obsługujący, konserwujący i czyszczący musi zapoznać się z instrukcją obsługi. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy również przekazać instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu objaśnień i rysunków. Zakres dostawy: • 1x pompa głębinowa EBERTH • 1x instrukcja obsługi V. 1.0...
  • Page 116: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Pompę głębinową, zwaną dalej "urządzeniem", należy używać zgodnie z przeznacze- niem. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia jest zapewnione tylko wtedy, gdy jest ono użytkowane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Urządzenie należy użytkować wyłącznie w zakresie określonym w danych technicznych. Urządzenie może być...
  • Page 117: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wska- zówki techniczne są oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Ostrzeżenia Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 118: Ogólne

    Instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu i postępować zgodnie z nimi! Oprócz instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom, wydanych przez ustawodawcę. Ogólne • Uszkodzone i przesterowane urządzenia zabezpieczające i ochronne mogą pro- wadzić...
  • Page 119: Instrukcje Bezpieczeństwa Elektrycznego

    Instrukcje bezpieczeństwa elektrycznego • Urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamio- nowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA (zgodnie z normą VDE 0100, części 702 i 738). Jeżeli nie ma pewności, czy w instalacji jest wyłącznik RCD, zale- camy zastosowanie wyłącznika pośredniego PRCD-S (należy zapytać...
  • Page 120: Po Dostawie

    Po dostawie • Przed ustawieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego wszystkie materiały opakowaniowe, w szczególności folię plastikową. • W przypadku utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązują- cych w danym kraju. • Należy poddawać recyklingowi materiały opakowaniowe nadające się do ponow- nego wykorzystania.
  • Page 121: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rys. 1 Rysunek 1 przedstawia system wraz z jego funkcjami i elementami sterującymi. V. 1.0...
  • Page 122: Montaż

    Legenda Rysunek 1 Kabel przyłączeniowy (czarny) 2. Skrzynka rozdzielcza 3. Kabel zasilania sieciowego (niebieski) 4. Przyłącze przewodu ciśnieniowego z wbudowanym zaworem zwrotnym 5. Uchwyty linowe 6. Obudowa pompy Stopa pompy 8. Włącznik/wyłącznik Czerwona lampka kontrolna Montaż Zamontuj przewód ciśnieniowy Urządzenie jest wyposażone w zawór zwrotny na wylocie przewodu ciśnieniowego. Zapobiega to opróżnianiu przewodu ciśnieniowego za każdym razem, gdy urządze- nie się...
  • Page 123 Rys. 2 Na rysunku 2 pokazano przykład stacjonarnej pompy głębinowej zainstalowanej ze stałym orurowaniem. V. 1.0...
  • Page 124: Skrzynka Przyłączeniowa

    Skrzynka przyłączeniowa Aby uniknąć zagrożeń, prace te mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. • Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do uziemionego gniazda elektrycz- nego o napięciu 230 V ~ 50 Hz. • Upewnij się, że gniazdo jest odpowiednio zabezpieczone bezpiecznikiem (min. 6 •...
  • Page 125: Uruchomienie

    Skrzynka przełączników musi być przymocowana do uchwytu mocującego na zewnątrz studni, w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem. Uruchomienie Nie wolno dopuścić, aby pompa pracowała przy zamkniętym przewodzie ciśnieniowym. Opuścić urządzenie • Opuścić urządzenie za linę mocującą do studni lub szybu. • Należy upewnić się, że pompa jest całkowicie zanurzona w wodzie. •...
  • Page 126: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja Wszelkie prace konserwacyjne przy instalacji elektrycznej lub skrzynce roz- dzielczej powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka! Za- grożenie dla życia. Wyciągnij wtyczkę sieciową. Oczyścić pompę Po użyciu w basenie lub po użyciu płynów pozostawiających osad urządzenie należy przepłukać...
  • Page 127: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Tabela dotyczy wszystkich modeli pomp głębinowych przedstawionych w niniejszej instrukcji. Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zablokowany wirnik. Usunąć zanieczyszczenia w obszarze wlotu. Wyłącznik termiczny został Poczekać, aż wyłącznik wyłączony. termiczny ponownie włączy pompę. Należy zwrócić uwagę na maksymalną • Silnik nie pracuje.
  • Page 128: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model WP1-4TP370 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 1-4TP550 1-4TP2200 Moc w W 1 100 2200 230 V / 50 230 V/ 50 230 V/ 50 Napięcie sieciowe 230V/ 50 Hz 230 V/ 50 Hz Stopień ochrony IP IP68 IP68 IP68...
  • Page 129: Schemat Działania

    Schemat działania Całkowita wysokość podnoszenia w m V. 1.0...
  • Page 130: Wydajność W Danych

    Wydajność w danych V. 1.0...
  • Page 131: Usuwanie

    Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych. Oddaj urzą- dzenie do recyklingu. Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć na naszej stronie internetowej pod następują- cym łączem w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP370 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP550 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP1 100 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP2200 V. 1.0...
  • Page 132: Serwis

    Serwis Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa www.rocket-tools.pl V. 1.0...
  • Page 133: Uwagi

    Uwagi V. 1.0...
  • Page 134 4“DJUP 4“DJUP BRUNNSPUMP BRUNNSPUMP BRUKSANVISNINGAR WP1-4TP370 WP1-4TP550 WP1-4TP750 DE EN FR IT ES PL WP1-4TP1 100 WP1-4TP2200...
  • Page 135 V. 1.0...
  • Page 136 Innehållsförteckning Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förutsägbart missbruk ......................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningar..........................6 Symboler och illustrationer: ....................6 Allmänt ..........................7 Säkerhetsanvisningar........................7 Elektriska säkerhetsanvisningar ...................8 Efter leverans ..........................9 Enhetsbeskrivning........................10 Montering ..........................1 1 Montera tryckledning ......................1 1 Anslutningsväxel ......................... 13 Driftsättning ..........................
  • Page 137: Leveransens Omfattning

    Drifts-, underhålls- och rengöringspersonal måste läsa bruksanvisningen. Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH djupbrunnspump • 1x bruksanvisning V. 1.0...
  • Page 138: Avsedd Användning

    Avsedd användning Använd djupbrunnspumpen, nedan kallad "enheten", på avsett sätt. Enhetens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt i enlighet med informationen i bruksan- visningen. Använd enheten endast inom de användningsgränser som anges i de tekniska uppgifterna. Använd endast enheten för att ta upp vatten från brunnar och schakt. Enheten är endast lämplig för pumpning av följande vätskor.
  • Page 139: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt indikerar farliga situationer som kan leda till all- varlig kroppsskada eller dödsfall.
  • Page 140: Allmänt

    Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftarens allmänna bestämmelser om säkerhet och olycksförebyg- gande följas. Allmänt • Defekta och åsidosatta säkerhets- och skyddsanordningar kan leda till allvarliga skador. Låt reparera defekt säkerhets- och skyddsutrustning. Överpröva aldrig säker- hets- och skyddsanordningar.
  • Page 141: Elektriska Säkerhetsanvisningar

    Elektriska säkerhetsanvisningar • Enheten måste försörjas via en jordfelsbrytare med en nominell jordfelsström på högst 30 mA (enligt VDE 0100 delarna 702 och 738). Om du inte är säker på att det finns en RCD i installationen rekommenderar vi att du använder en PRCD-S-omkopplare (fråga din elektriker).
  • Page 142: Efter Leverans

    Efter leverans • Innan du sätter upp enheten ska du ta bort allt förpackningsmaterial, särskilt plastfilm, helt och hållet från enheten. • Om du slänger förpackningen, följ de bestämmelser som gäller i ditt land. • Återvinn återvinningsbara förpackningsmaterial. • Kontrollera att enheten och tillbehören är kompletta. •...
  • Page 143: Enhetsbeskrivning

    Enhetsbeskrivning Fig. 1 Figur 1 visar systemet med dess funktioner och kontroller. V. 1.0...
  • Page 144: Montering

    Legend Figur 1 Kabel för nätanslutning (svart) 2. Växellåda 3. Nätanslutningskabel (blå) 4. Tryckledningsanslutning med integrerad backventil 5. Linorörelser 6. Pumphus Pumpfot 8. På/av-knapp Röd indikatorlampa Montering Montera tryckledning Enheten har en backventil vid tryckledningens utlopp. Detta förhindrar att tryckledningen töms varje gång enheten stannar. Enheten installeras antingen: •...
  • Page 145 Fig. 2 Figur 2 visar ett exempel på en stationär djupbrunnspump installerad med fasta rörled- ningar. V. 1.0...
  • Page 146: Anslutningsväxel

    Anslutningsväxel Detta arbete får endast utföras av en kvalificerad elektriker för att undvika risker. • Apparaten är avsedd att anslutas till ett jordat uttag med 230 V ~ 50 Hz. • Se till att uttaget är tillräckligt säkrat (minst 6 A). •...
  • Page 147: Driftsättning

    Strömbrytarboxen måste fästas på fästöglan utanför brunnen på en översväm- ningssäker plats. Driftsättning Låt aldrig pumpen köras mot en stängd tryckledning. Sänk ner enheten • Sänk ner enheten med fästlinan i brunnen eller schaktet. • Se till att pumpen är helt nedsänkt i vatten. •...
  • Page 148: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Låt en kvalificerad elektriker utföra allt underhållsarbete på elapparaten eller kopplingsskåpet! Fara för livet. Dra ut nätkontakten. Rengör pumpen Skölj enheten med rent vatten efter användning i simbassängen eller efter använd- ning av vätskor som lämnar rester. •...
  • Page 149: Felsökning

    Felsökning Tabellen gäller för alla djuppumpsmodeller i denna bruksanvisning. Möjlig orsak Lösning Hjulet är blockerat. Ta bort smuts i insug- ningsområdet. 2. Den termiska brytaren 2. Vänta tills den ter- har stängts av. miska brytaren slår på pumpen igen. Var uppmärksam på...
  • Page 150: Tekniska Data

    Tekniska data WP1- WP1- Modell WP1-4TP370 WP1-4TP750 WP1-4TP1 100 4TP550 4TP2200 Effekt i W 1 100 2200 230 V / 50 230 V/50 Nätspänning 230V/ 50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz IP-skyddsklass IP68 IP68 IP68 IP68 IP68 Rekommenderat djup för nedsänkning i...
  • Page 151: Prestandadiagram

    Prestandadiagram Total fallhöjd i m V. 1.0...
  • Page 152: Prestanda I Data

    Prestanda i data V. 1.0...
  • Page 153: Bortskaffande

    Gör enheten obrukbar innan du gör dig av med den för att förhindra missbruk och de därmed förknippade farorna. Släng aldrig apparaten i hushållsavfallet. Kasta enheten för återvin- ning. Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP370 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP550 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP750 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP1 100 https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=WP1-4TP2200 V. 1.0...
  • Page 154: Service

    Service Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin E-post: service@rocket-tools.se Webbplats www.rocket-tools.se V. 1.0...
  • Page 155: Anteckningar

    Anteckningar V. 1.0...

This manual is also suitable for:

Wp1-4tp550Wp1-4tp750Wp1-4tp1100Wp1-4tp2200

Table of Contents