Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Steel Rod Cutter Coupe Tige Sans-Fil Cortadora de Varilla Inalámbrica SC001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: SC001G Max. Cutting Capacity (Dia.mm) 16 mm (5/8″) Grade 40 - Grade 60 16 mm (5/8″) Grade 40: Tensile Strength 490 N/mm 70,000 PSI 16 mm (5/8″) Grade 60: Tensile Strength 620 N/mm 90,000 PSI 16 mm (5/8″)
Page 3
Power tools can produce electromagnetic adjustments, changing accessories, or stor- fields (EMF) that are not harmful to the user. ing power tools. Such preventive safety mea- sures reduce the risk of starting the power tool However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their accidentally.
Page 4
Follow your local regulations relating to volts disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to direct current non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
It will with a little click. If you can see the red indicator as also void the Makita warranty for the Makita tool and shown in the figure, it is not locked completely. charger.
Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Read, understand and follow all safety instructions and system, then contact your local Makita Service Center. operating procedures. If you do not understand the Indicating the remaining battery...
Adjust the hold bolt according to the diameter of the WARNING: Before operation, confirm that the rebar to be cut so that the rebar is at 90 degrees to the position of the operator, relative to the tool, and blades. The hold bolt supports the rebar and keeps it the surrounding area is safe for operation.
Page 8
Release the switch trigger when the cut is com- WARNING: Do not cut rebar when the piece pleted and the Cutter Rod has reached the end of its to be cut off is less than 200 mm (7-7/8″) in length. stroke.
55/64″ × 43/64″ × 23/64″ (Bolt size 13/64″, 55/64″ × 43/64″ × 5/16″ (Bolt size 13/64″, (1/8″ - 5/8″) two holes) two holes) Use this table to identify the correct blades for your model. NOTE: Use only genuine Makita blades. 9 ENGLISH...
Place some rebar between the blades and pull the Only pure hydraulic oil as recom- switch trigger. mended by Makita should be used in this tool. Recommended oils include the Makita supplied Release the switch trigger just before the cut is hydraulic oil, Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil &...
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : SC001G Capacité de coupe max (dia.mm) 16 mm (5/8″) Grade 40 - Grade 60 16 mm (5/8″) Grade 40 : Résistance à la traction 490 N/mm 70 000 PSI 16 mm (5/8″) Grade 60 : Résistance à la traction 620 N/mm 90 000 PSI 16 mm (5/8″)
Page 13
N’exposez pas les outils électriques à la pluie dans les pièces mobiles. ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec- Si des accessoires sont fournis pour raccorder trique augmente le risque de choc électrique. un appareil d’aspiration et de collecte de la Ne maltraitez pas le cordon.
Page 14
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses N’essayez jamais de réparer les batteries embouts, etc., en respectant les présentes endommagées. La réparation des batteries ne instructions, en tenant compte des conditions doit être effectuée que par le fabricant ou par un de travail et du type de travail à...
Page 15
Makita. Les batteries autres Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie dans des emplacements où la tempé- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122...
Laissez l’outil et la/les batteries se refroidir. Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Affichage de la charge restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour Fig.1...
Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Fig.3 Chargez la ► 1. Verrou d'interrupteur 2. Gâchette batterie. La batterie a ATTENTION : La gâchette doit être verrouillée peut-être mal...
Procédure de coupe Ajustez le boulon de maintien conformément au dia- mètre de la barre d’armature à couper de manière à ce que celle-ci soit positionnée à 90 degrés par rapport MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’outil aux lames. Le boulon de maintien soutient la barre sans le protecteur en place.
Page 19
Enfoncez le verrou d’interrupteur du côté A. MISE EN GARDE : Ne coupez pas la barre L’interrupteur est déverrouillé et il est possible d’ac- d’armature lorsque la pièce à couper est à moins tionner la gâchette. de 200 mm (7-7/8″) de longueur. Si l’on coupe Pour commencer le travail de coupe, appuyez sur plus court, cela pourrait faire en sorte que la la gâchette.
Page 20
Fonction rotative du moteur Procédure de remplacement des lames Le corps du moteur peut pivoter de 360 degrés, dans un sens comme dans l’autre, pendant l’utilisation. Cela est particulièrement pratique lors de l’exécution du travail Si les bords tranchants des lames sont ébréchés, fis- dans des emplacements peu commodes ou étroits, car surés, déformés ou endommagés d’une quelconque l’utilisateur peut placer l’outil dans la position optimale...
Page 21
55/64″ × 43/64″ × 5/16″ (dimension de boulon 13/64″, deux trous) boulon 13/64″, deux trous) Utilisez ce tableau pour identifier les bonnes lames pour votre modèle. NOTE : Utilisez uniquement des lames Makita authentiques. Ajout d’huile ATTENTION : Seulement de l’huile hydrau- lique pure recommandée par Makita doit être...
DÉPANNAGE MISE EN GARDE : Retirez la batterie avant de travailler sur la machine. État anormal Cause probable (dysfonctionnement) Solution La tige de coupe ne s’allonge pas. Huile insuffisante. Remplissez l’huile. (Consultez la section « Ajout d’huile ») La tige de coupe n’est pas revenue Poussez manuellement vers l’arrière la tige de complètement en raison d’une accumu- coupe.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: SC001G Capacidad máxima de corte (Diám. mm) 16 mm (5/8″) Grado 40 - Grado 60 16 mm (5/8″) Grado 40: Resistencia a la tracción 490 N/mm 70 000 PSI 16 mm (5/8″) Grado 60: Resistencia a la tracción 620 N/mm 90 000 PSI 16 mm (5/8″)
Page 25
descarga eléctrica. alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y el cabello largo No exponga las herramientas eléctricas a la suelto podrían engancharse en estas piezas lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de móviles. agua en una herramienta eléctrica aumentará...
Page 26
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios servicio autorizado. y las brocas de acuerdo con estas instruccio- Siga las instrucciones para la lubricación y nes, considerando las condiciones laborales cambio de accesorios. y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta No modifique ni intente reparar el aparato ni el eléctrica para realizar operaciones distintas de paquete de baterías salvo como se indique en...
Page 27
Asimismo, esto inva- No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido cargador Makita.
Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de protección, comuníquese con su centro local de servi- PRECAUCIÓN: cio Makita. Introduzca siempre com- pletamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su...
Indicación de la capacidad restante OPERACIÓN de la batería Procedimiento de operación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguri- batería.
Procedimiento de corte Ajuste el perno de sujeción de acuerdo con el diámetro de la barra de refuerzo que se va a cortar, de modo que la barra de refuerzo esté a 90 grados con respecto a ADVERTENCIA: Nunca utilice la herramienta las cuchillas.
Page 31
Presione el gatillo interruptor para comenzar la ADVERTENCIA: No corte barras de refuerzo operación de corte. La varilla de la cortadora avanzará cuando la pieza a cortar tenga menos de 200 mm para cortar la barra de refuerzo. Mantenga presionado (7-7/8″) de longitud.
Page 32
Función giratoria del motor Procedimiento de reemplazo de cuchillas El cuerpo del motor se puede hacer girar 360 grados en cualquier dirección durante la operación. Esta carac- terística es particularmente útil cuando se trabaja en Si los bordes cortantes de las cuchillas están astillados, áreas incómodas o estrechas, ya que permite al ope- agrietados, deformados o dañados de alguna manera, rador colocar la herramienta en la mejor posición para...
Page 33
55/64″ × 43/64″ × 5/16″ (tamaño de perno 13/64″, dos orificios) 13/64″, dos orificios) Utilice esta tabla para identificar las cuchillas correctas para su modelo. NOTA: Utilice cuchillas genuinas de Makita solamente. Cómo añadir aceite PRECAUCIÓN: En esta herramienta sólo se debe utilizar aceite hidráulico puro recomendado...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Retire la batería antes de trabajar en la máquina. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La varilla de la cortadora no se Aceite insuficiente. Rellene el aceite. (Consulte «Cómo añadir aceite») extiende. La varilla de la cortadora no ha regre- Empuje manualmente hacia atrás la varilla de la sado por completo debido a la acumu- cortadora.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Page 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SC001G-NA3-2309...
Need help?
Do you have a question about the SC001G and is the answer not in the manual?
Questions and answers