12. Use the batteries only with the products cutting to prevent the cut threaded rod from specified by Makita. Installing the batteries to falling off. A cut threaded rod may cause serious non-compliant products may result in a fire, exces- personal injury if fallen off from a high location.
Overcharging shortens the battery service life. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Charge the battery cartridge with room tempera- charger.
Page 10
To start the cutting operation, set the reversing switch Indicating the remaining battery lever to cutting position. capacity To reverse the cutting sequence, set the reversing switch lever to the reversing position. When you con- Only for battery cartridges with the indicator tinue to pull the switch trigger, the jaw of the cutting die ►...
CAUTION: Never hook the tool on a windy location or a potentially unstable surface. CAUTION: Use only the Makita wrench pro- CAUTION: Do not use the hook when it is vided with the tool. Using other wrenches may deformed or damaged.
CAUTION: These accessories or attachments Never try to pull out the tool forci- are recommended for use with your Makita tool bly from the threaded rod. It may cause unexpected specified in this manual. The use of any other start up which cause personal injury or damage to the accessories or attachments might present a risk of cutting die and tool.
Page 13
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: SC103D Kapningskapacitet Mjukt stål W3/8, W5/16, W1/4, 3/8-16UNC, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M10, M8, M6 Rostfritt stål W3/8, 5/16-18UNC, M8, M6 Total längd 180 mm Märkspänning 10,8 V likström - 12 V max Nettovikt 2,7 - 2,8 kg •...
Page 14
Håll alltid i gängstången under och efter kapning OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har för att förhindra att den avkapade gängstången uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan faller av. En avkapad gängstång kan orsaka allvarlig användas för jämförandet av en maskin med en annan. personskada om den faller från en hög höjd.
Tips för att uppnå batteriets max- 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda batterierna med imala livslängd ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläckande elektrolyt. Ladda batterikassetten innan den är helt 13.
Page 16
Ställ reverseringsspaken i kapningsläge för att påbörja Indikerar kvarvarande kapningsdrift. batterikapacitet Ställ reverseringsspaken i reverseringsläge för att påbörja reverseringssekvens. Om du fortsätter trycka in avtryckaren Endast för batterikassetter med indikator öppnas matrisernas käftar och stoppar i helt öppet läge. ► Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp Ställ reverseringsspaken i låst läge för att låsa avtrycka- ren.
Page 17
är helt stabila platser. FÖRSIKTIGT: FÖRSIKTIGT: Använd inte kroken om den är Använd endast den Makita- deformerad eller skadad. nyckel som levererats med verktyget. Att använda andra nycklar kan leda till överdragning eller otillräck- FÖRSIKTIGT: Fäll alltid ner kroken när verk- lig åtdragning, vilket kan leda till personskada.
är avsedda för. gängstången har lossat fullständigt från kapmatriserna. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Kapmatriser UNDERHÅLL...
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: SC103D Skjærekapasitet Bløtt stål W3/8, W5/16, W1/4, 3/8-16UNC, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M10, M8, M6 Rustfritt stål W3/8, 5/16-18UNC, M8, M6 Total lengde 180 mm Nominell spenning DC 10,8 V - 12 V maks Nettovekt 2,7 – 2,8 kg •...
Page 20
Du må alltid holde det gjengede staget i løpet av MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte og etter skjæring for å forhindre at den avkappede vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, delen faller av.Et kuttet gjenget stag kan forårsake og kan bli brukt til å...
Page 21
Bruk kun originale Makita-batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er origi- nale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og for- årsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.
Page 22
For å starte skjæringen, sett reverseringsspaken i skjærestilling. Indikere gjenværende For å reversere en skjæresekvens, sett reverseringsspaken batterikapasitet i reversstilling. Når du fortsetter å trekke i startbryteren, vil kloen på skjærekuben åpnes og stopper i helt åpen posisjon. Kun for batterier med indikatoren For å...
Page 23
FORSIKTIG: Bruk bare de skrunøklene fra ustabil overflate. Makita som fulgte med verktøyet.Hvis du bruker FORSIKTIG: Ikke bruk kroken hvis den er en annen nøkkel, kan det føre til overstramming eller deformert er skadet.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. Når du stopper skjæringen midt i arbeidet, setter du •...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: SC103D Leikkauskapasiteetti Pehmeä teräs W3/8, W5/16, W1/4, 3/8-16UNC, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M10, M8, M6 Ruostumaton teräs W3/8, 5/16-18UNC, M8, M6 Kokonaispituus 180 mm Nimellisjännite DC 10,8 V - 12 V maks. Nettopaino 2,7–2,8 kg •...
Page 26
Pidä kierretangosta aina kiinni ennen leikkaa- HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu mista ja leikkaamisen jälkeen niin, ettei irti lei- standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden kattava osa pääse putoamaan. Korkealta putoava avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. kierretanko voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan 10.
Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 Käytä vain alkuperäisiä Makita-akkuja. °C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti lataamista. muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun ja -laturin Makita-takuun.
Page 28
Aloita leikkaus asettamalla pyörimissuunnan vaihtokyt- Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin kin leikkausasentoon. Käännä leikkaussuunta vastakkaiseksi asettamalla pyö- Vain akkupaketeille ilmaisimella rimissuunnan vaihtokytkimen vipu peruutusasentoon. ► Kuva3: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike Kun jatkat liipaisinkytkimen painamista, kierreleuka Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- avautuu ja pysähtyy sitten täysin avoimeen asentoon.
Page 29
Aseta pyörimissuunnan vaihtokytkin lukitusasentoon. Koukku ► Kuva15: 1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin Avaa pultit mukana toimitetulla kuusioavaimella. HUOMIO: Älä koskaan jätä laitetta riippumaan koukusta tuuliseen paikkaan tai epävakaalle alustalle. HUOMIO: Käytä ainoastaan laitteen mukana HUOMIO: Älä käytä koukkua, jos se on vään- toimitettua Makitan avainta.
Page 30
Se voi käynnistää työkalun teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa odottamatta, mistä voi seurata henkilövahinkoja tai kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- vaurioita kierreleukoihin ja työkaluun. rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden Jos leikkaus on lopetettava kesken, aseta pyörimis-...
Page 31
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: SC103D Grieztspēja Mīkstais tērauds W3/8, W5/16, W1/4, 3/8-16UNC, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M10, M8, M6 Nerūsošais tērauds W3/8, 5/16-18UNC, M8, M6 Kopējais garums 180 mm Nominālais spriegums 10,8 V - 12 V maks. līdzstrāva Tīrsvars 2,7–2,8 kg •...
Griezējmalai vai apstrādājamajam materiālam PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta nedrīkst pieskarties tūlīt pēc apstrādes, jo tie atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var var būt ļoti karsti un apdedzināt ādu. izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. Negrieziet elektrības vadus. Tā var izraisīt PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī...
Page 33
Vaļējus kontaktus nosedziet ar līmlenti vai citādi izraisīt aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus. pārklājiet, bet akumulatoru iesaiņojiet tā, lai sainī Tiks anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija. tas nevarētu izkustēties. Lai utilizētu akumulatora kasetni, izņemiet Ieteikumi akumulatora kalpoša- to no darbarīka un likvidējiet drošā...
Page 34
Aizsardzība pret pārkaršanu Griešanās virziena pārslēdzēja svira Ja darbarīks ir pārkarsis, tas automātiski izslēdzas un sāks mirgot LED. Pirms atkārtotas ieslēgšanas ļaujiet BRĪDINĀJUMS: Kamēr darbarīks netiek darbarīkam atdzist. izmantots, vienmēr uzstādiet griešanās virziena pārslēdzēja sviru bloķētā pozīcijā. Aizsardzība pret akumulatora pārmērīgu izlādi UZMANĪBU: Pirms darba uzsākšanas vienmēr pār-...
Page 35
UZMANĪBU: Vienmēr salokiet āķi, kad neiz- mantojat darbarīku. UZMANĪBU: Izmantojiet tikai Makita kom- plektā iekļautās uzgriežņu atslēgas. Citu uzgriežņu Āķis noder, ja darbarīks ir jāpakarina uz neilgu laiku. atslēgu izmantošana var pievilkt skrūves pārāk cieši ► Att.11: 1. Āķis vai nepietiekami cieši, kas var izraisīt savainojumus.
Nepjaukite elektros laidų. Elektros smūgis gali PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) būti nelaimingo atsitikimo priežastis. reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo Pjaudami ir nupjovę, visada laikykite sriegiuotą metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. strypą, kad strypas nenukristų. Iš aukštai nukritęs PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji nupjautas sriegiuotas strypas gali sunkiai sužaloti.
Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės liatorius veiktų kuo ilgiau vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais Pakraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius visiškai išsikraunant. Visuomet nustokite gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti naudoti įrankį...
Page 40
Apsauga nuo perkaitimo Atbulinės eigos svirtelė Įrankiui perkaitus, jis automatiškai sustabdomas ir mirksi LED lemputė. Prieš vėl įjungdami įrankį, leiskite ĮSPĖJIMAS: Kai nenaudojate įrankio, visuo- jam atvėsti. met nustatykite atbulinės eigos jungiklio svirtelę į užfiksuotą padėtį. Apsauga nuo visiško išsikrovimo PERSPĖJIMAS: Prieš...
Page 41
Pridėtu šešiakampiu veržliarakčiu išsukite varžtus. PERSPĖJIMAS: Nenaudokite kablio, kai jis deformuotas arba pažeistas. PERSPĖJIMAS: Naudokite tik su įrankiu pateiktą „Makita“ veržliaraktį. Naudojant kitus PERSPĖJIMAS: Kai įrankio nenaudojate, veržliarakčius galima perveržti arba nepakankamai visada sulenkite kablį. priveržti, todėl galima patirti sužalojimų.
įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Paspaudę palaikykite gaiduką, kol bus baigta centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- pjauti, o pjovimo antgalio žiotys visiškai atsidarys. tas atsargines dalis. PASTABA: Prieš...
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: SC103D Lõikejõudlus Karastamata teras W3/8, W5/16, W1/4, 3/8-16UNC, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M10, M8, M6 Roostevaba teras W3/8, 5/16-18UNC, M8, M6 Üldpikkus 180 mm Nimipinge Alalisvool 10,8 V - 12 V max Netokaal 2,7–2,8 kg • Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata.
Page 44
Hoidke keermestatud varrast alati lõikamise ajal ja MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väär- pärast seda kinni, et vältida keermestatud varda lõi- tuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga gatud osa kukkumist. Lõigatud keermestatud varras ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. võib kõrgelt kukkudes tekitada tõsiseid kehavigastusi.
Vihjeid aku maksimaalse kasu- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ette- tusaja tagamise kohta nähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemää- rast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist. Laadige akukassetti enne selle täielikku 13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jook- tühjenemist.
Page 46
Lõikamistoimingu alustamiseks seadke suunamuutmise Aku jääkmahutavuse näit lüliti hoob lõikeasendisse. Lõikamistsükli suuna muutmiseks seadke suunamuut- Ainult näidikuga akukassettidele mise lüliti hoob suunamuutmise asendisse. Kui jätkate ► Joon.3: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp lüliti päästiku vajutamist, avaneb lõikestantsi haarats ja Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks peatub täielikult avatud asendis.
Page 47
ETTEVAATUST: Kasutage üksnes tööriistaga ETTEVAATUST: Ärge kasutage konksu, kui kaasas olevat Makita võtit. Teiste võtmete kasuta- see on deformeerunud või kahjustatud. mise tulemuseks võib olla ülepingutamine või ebapii- sav pingutamine, mis põhjustab kehavigastusi. ETTEVAATUST: Kui tööriista ei kasutata,...
Page 48
W3/8, 3/8-16UNC, M10 W5/16, W1/4, 5/16-18UNC, 1/4-20UNC, M8, M6 ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- Lõikamise poolelijätmine taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage ETTEVAATUST: Ärge proovige kunagi töö-...
Вибрация Правила техники безопасности при эксплуатации Суммарное значение вибрации (сумма векторов аккумуляторного резчика по трем осям), определенное в соответствии с резьбовых шпилек EN62841-2-8: Рабочий режим: обрезка резьбовой шпильки из нержавеющей стали (диаметр шпильки – W3/8) Крепко держите инструмент. Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с...
циям, может привести к взрыву аккумулятора, пожару, Замыкание контактов аккумуляторного травмам и повреждению имущества. Это также авто- блока между собой может привести к воз- матически аннулирует гарантию Makita на инструмент никновению большого тока, перегреву, и зарядное устройство Makita. возможным ожогам и даже поломке блока.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ПРИМЕЧАНИЕ: При попытке разрезать указан- ные ниже виды резьбовых шпилек срабатывает защита от перегрузки. ВНИМАНИЕ: — Резьбовая шпилька, размеры которой пре- Перед регулировкой или восходят размеры плашки. проверкой функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуля- —...
Page 53
Функция автоматической ПРИМЕЧАНИЕ: Для удаления пыли с линзы остановки лампы используйте сухую ткань. Не допускайте возникновения царапин на линзе лампы, так как Если продолжить нажимать триггерный переклю- это приведет к снижению освещенности. чатель, зажим плашек сомкнется и вернется в пол- ПРИМЕЧАНИЕ: При...
Page 54
тель до завершения резания и пока зажим плашки не ВНИМАНИЕ: переместится в полностью разомкнутое положение. Пользуйтесь только клю- чами Makita, поставляемыми с инструментом. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед началом работы очи- Использование других ключей может привести к щайте переднюю сторону инструмента и конец...
ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- При прекращении резания в средней части детали пере- зования с инструментом Makita, указанным в ведите рычаг реверсивного переключателя в положение настоящем руководстве. Использование других реверса и нажимайте триггерный переключатель, пока принадлежностей или приспособлений может...
Page 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885754-983 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20190822...