Makita PH04 Instruction Manual
Makita PH04 Instruction Manual

Makita PH04 Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Hide thumbs Also See for PH04:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Hammer Driver Drill
Perceuse Percussion-Visseuse
sans Fil
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
PH04
Read Before Using.
IMPORTANT:
Lire avant usage.
IMPORTANT :
Lea antes de usar.
IMPORTANTE:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PH04 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita PH04

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico PH04 Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANT : Lea antes de usar. IMPORTANTE:...
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PH04 Drilling capacities Concrete 8 mm (5/16") Steel 10 mm (3/8") Wood 21 mm (13/16") Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM)
  • Page 3 contact accidentally occurs, flush with water. If attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause Do not overreach. Keep proper footing and irritation or burns. balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Page 4: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    If you can see the red indicator on the have been altered, may result in the battery bursting upper side of the button, it is not locked completely. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Always install the battery cartridge charger.
  • Page 5: Switch Action

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 1. Indicator lamps 2.
  • Page 6: Reversing Switch Action

    Reversing switch action Position of Speed Torque Applicable speed operation change lever High Heavy load- ing operation High Light loading operation To change the speed, switch off the tool first. Select the "2" side for high speed or "1" for low speed but high torque. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation.
  • Page 7: Adjusting The Fastening Torque

    Adjusting the fastening torque 1. Action mode changing ring 2. Adjusting ring 3. Graduation 4. Arrow The fastening torque can be adjusted in 18 steps by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at 18. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
  • Page 8: Operation

    Installing driver bit holder Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking.
  • Page 9: Drilling Operation

    Drilling operation NOTE: This use is convenient for checking the screwdriving. First, turn the adjusting ring so that the pointer points to NOTE: Do not use the tool for work requiring exces- marking. Then proceed as follows. sive force, such as tightening bolt or removing rusted screws. Drilling in wood Using holster When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw.
  • Page 10: Maintenance

    Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. You can keep two driver bits at the front of the holster.
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : PH04 Capacité de perçage Béton 8 mm (5/16") Acier 10 mm (3/8") Bois 21 mm (13/16") Capacité de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4")
  • Page 12 Sécurité personnelle Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne Restez alerte, attentif à vos mouvements et laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- pas familiarisée avec l’outil électrique ou les sez un outil électrique.
  • Page 13 Consignes de sécurité pour Symboles perceuse percussion-visseuse Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués sans fil ci-dessous. Portez des protections d’oreilles lorsque vous volts utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner des lésions de l’ouïe. courant continu Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    Utilisez exclusivement les bat- un léger déclic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur teries fabriquées par Makita. Les batteries autres le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement que celles fabriquées par Makita ou les batteries verrouillée. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, ATTENTION : une blessure ou des dommages.
  • Page 15 Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération 1. Levier inverseur du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de ATTENTION : service après-vente Makita. Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté.
  • Page 16: Changement De Vitesse

    contraire des aiguilles d’une montre. la position « 2 » est utilisée, faites glisser le levier à la La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le position « 1 », puis poursuivez le travail. levier inverseur se trouve en position neutre. Sélection du mode de Changement de vitesse fonctionnement...
  • Page 17 Le couple de serrage peut être réglé sur un des 18 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations avec la flèche sur le bâti de l’outil. Le couple de serrage est au minimum lorsqu’il est à 1 et au maximum lorsqu’il est à 18. Avant d’utiliser l’outil pour le travail, vissez un échantillon dans le matériau ou dans une pièce du même matériau que la pièce à visser afin de déterminer quel niveau de couple de serrage convient à une application en particulier.
  • Page 18 Lorsque vous n’utilisez pas l’embout-tournevis, ran- Perçage avec percussion gez-le dans le support d’embout-tournevis. Vous pou- vez y ranger des embouts-tournevis de 45 mm (1-3/4") ATTENTION : de long. Une force de torsion énorme et soudaine s’exerce sur l’outil et l’embout-mèche lors du perçage du trou, lorsque ce dernier est bouché...
  • Page 19: Perçage Du Métal

    Perçage du métal Utilisation de l’étui Pour éviter que l’embout-foret ne glisse lorsque vous Accessoire en option commencez à percer un trou, faites une encoche à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement où ATTENTION : Lorsque vous utilisez l’étui, le trou doit être percé.
  • Page 20: Entretien

    COMPLET, fret payé d’avance, à une usine ou un centre de service après-vente autorisé Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. 20 FRANÇAIS...
  • Page 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PH04 Capacidades de taladrado Concreto 8 mm (5/16") Acero 10 mm (3/8") Madera 21 mm (13/16") Capacidades de fijación Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM)
  • Page 22 circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un Guarde la herramienta eléctrica que no use ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas Seguridad personal con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 23 Advertencias de seguridad para el corriente directa o continua rotomartillo atornillador inalámbrico velocidad sin carga Utilice protectores de oídos al usar el taladro de percusión. La exposición al ruido puede pro- ducir pérdida auditiva. revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se sumi- nistren con la herramienta.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    Asimismo, esto inva- y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que lidará la garantía de Makita para la herramienta y el se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el cargador Makita.
  • Page 25 La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. Iluminación de la luz delantera 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la...
  • Page 26: Cambio De Velocidad

    Accionamiento del conmutador de PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca inversión de giro de cambio de velocidad exactamente en la posi- ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre la posición “1” y “2”, la herramienta puede dañarse. PRECAUCIÓN: No utilice la palanca de cam- bio de velocidad mientras la herramienta está...
  • Page 27: Montaje

    Seleccione el modo apropiado para el trabajo en • Modo de taladrado y martilleo (rotación con cuestión. Gire el anillo de cambio de modo de acciona- percusión) miento y alinee la marca que haya seleccionado con la • Modo de atornillado (rotación con embrague) flecha en el cuerpo de la herramienta. Ajuste de la torsión de apriete 1. Anillo de cambio de modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha La fijación de torsión puede ajustarse en 18 niveles al girar el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en 18. Antes de la operación real, coloque un tornillo de prueba en el material o algún duplicado del material para determi- nar qué nivel de torsión se requiere para la aplicación particular. A continuación se muestra una idea general de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación.
  • Page 28: Operación

    completamente en la prensa de sujeción. Gire el man- OPERACIÓN dril en sentido de las manecillas del reloj para apretar la prensa de sujeción. Para extraer la punta de des- tornillador/broca de taladro, gire el mandril en sentido PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo inverso al de las manecillas del reloj. el cartucho de batería hasta que se fije en su Instalación del gancho lugar. Si puede ver la parte roja del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente fijo. Insértelo hasta el fondo hasta que la parte rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor.
  • Page 29 Taladrado en metal Operación de taladrado con percusión Para evitar que la broca de taladro resbale una vez que comience a hacer el orificio, haga un surco con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar de la broca de taladro en el surco y comience a taladrar. a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- Utilice un lubricante para corte cuando taladre metales.
  • Page 30: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- Introduzca un cinturón o similar a través de la tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros agarradera de la funda. de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su...
  • Page 31 • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885439A943 PH04-1...
  • Page 33 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Pin Nailer Clavadora Inalámbrica TP03 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 34 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TP03 Pin nail size ø0.6 mm (0.024″) x 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8, 11/16, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8″) Pin nail magazine capacity 100 pcs. Dimensions without hook (L x W x H) 231 mm (9-1/8″) x 80 mm (3-1/8″) x 226 mm (8-7/8″) Rated voltage D.C.
  • Page 35 Dress properly. Do not wear loose clothing or Service jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves Have your power tool serviced by a qualified away from moving parts. Loose clothes, jewel- repair person using only identical replacement lery or long hair can be caught in moving parts. parts.
  • Page 36 The followings show the symbols used for tool. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will volts also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. direct current Tips for maintaining maximum...
  • Page 37: Functional Description

    Overloaded: FUNCTIONAL The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. DESCRIPTION In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. CAUTION: Always be sure that the tool is If the tool does not start, the battery is overheated.
  • Page 38 Trigger-lock button CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. CAUTION: When not operating the tool, depress the trigger-lock button from B side to lock the switch trigger in the OFF position.
  • Page 39 After loading pin nails, push back the magazine in ASSEMBLY place until it clicks. To remove pin nails, follow the installation procedures in reverse. CAUTION: Always make sure that your fingers are not placed on the switch trigger or the con- Nose adapter tact element and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the pin nailer.
  • Page 40: Testing The Safety System

    Test safety systems for possible fault before operation as follows. Unload pin nails from the tool and keep the maga- zine opened. Install the battery cartridge and release the trigger lock. Only pull the switch trigger without touching the contact element against the material. Only touch the contact element against the mate- rial without pulling the switch trigger.
  • Page 41 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1. Sight window 2. Indicator 9 ENGLISH...
  • Page 42 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 43: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TP03 Tamaño del clavo delgado ø0,6 mm (0,024″) x 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8, 11/16, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8″) Capacidad del cartucho de clavos delgados 100 pzas. Dimensiones sin el gancho (La x An x Al) 231 mm (9-1/8″) x 80 mm (3-1/8″) x 226 mm (8-7/8″) Tensión nominal 10,8 V c.c.
  • Page 44 Impida el encendido accidental. Asegúrese Mantenga las herramientas de corte limpias de que el interruptor esté en la posición de y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado apagado antes de conectar a la alimentación y tiene los bordes afilados, es probable que la eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, herramienta se atasque menos y sea más fácil así...
  • Page 45 18. Detenga las operaciones de clavado de inme- Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando el clavo se atasque en la diato si nota algo malo o fuera de lo común herramienta. Al extraer algún clavo que se haya con la herramienta.
  • Page 46 Asimismo, esto inva- Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta lidará la garantía de Makita para la herramienta y el sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa cargador Makita.
  • Page 47 Sistema de protección de batería NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- Botón de bloqueo del gatillo mática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería.
  • Page 48 En esta clavadora se puede ajustar la profundidad del clavado. Para ajustar la profundidad del clavado, gire el ajustador. La profundidad máxima del clavado se obtiene al girar el ajustador completamente en la direc- ción A, como se muestra en la ilustración. Para una profundidad más superficial, el ajustador debe girarse en la dirección B.
  • Page 49 Retire el cartucho de batería. Presione la palanca de bloqueo y deslice el cartu- cho hacia atrás. Alinee la punta de los clavos delgados con las ranuras en la parte inferior del cartucho y empuje toda la pieza de los clavos delgados hacia la guía de cla- vado.
  • Page 50 Si la herramienta opera en los casos 3 y 4 anteriores, Almacenamiento de la llave los sistemas de seguridad están defectuosos. Deje de hexagonal usar la herramienta de inmediato y comuníquese con el centro de servicio de su localidad. Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal tal como Clavado de clavos delgados se muestra en la ilustración para evitar que se pierda.
  • Page 51 ► 1. Ventana de visualización 2. Indicador NOTA: Si la cabeza del clavo delgado sigue que- dando por encima de la pieza de trabajo incluso Extracción de clavos delgados sujetando el cabezal de la clavadora, es posible que el material no resulte adecuado para la clavadora. El atascados continuar usando la clavadora sobre dicho material podría ocasionar daños al módulo de clavado y/o el...
  • Page 52 Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 56 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885563-942...
  • Page 57 DC10SB DC10WD Battery Charger .... 3 Chargeur ....... 5 Cargador de Batería ..8 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 58 (DC10SB) 30mm 69mm 90mm ≧ ≧ (1-3/16”) (2-23/32”) (3-9/16”) 30mm ≧ (1-3/16”) 32mm 50mm ≧ ≧ (1-9/32”) (1-31/32”) 180mm ≧ 110mm (7-3/32”) 75mm ≧ (4-11/32”) (2-31/32”) ≈8mm (5/16”) 115mm ≧ (4-17/32”) (DC10WD) 55mm 115mm ≧ ≧ (2-3/16”) (4-17/32”) 35mm ≧ (1-3/8”) 30mm 40mm...
  • Page 59: Important Safety Instructions

    11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized – This manual contains important safety and service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 60 BL1021B cartridge BL1041B NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery When the battery cartridge is too hot, charging does not begin until the battery cartridge temperature reaches cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries.
  • Page 61 Wall mounting Things you need to prepare: Warning: – Two screws - for hanging the charger. • Make sure to use two screws for hanging the charger Screw size : 4mm x more than 20mm on the wall, and anchor the charger on the wall with (5/32”...
  • Page 62 – Ce manuel referme d’importantes consignes de endommagé, faites-le remplacer dans un centre de sécurité et instructions d’utilisation du chargeur. service agréé Makita pour éviter tout danger. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les 12. Évitez d’utiliser ou démonter le chargeur après qu’il instructions et étiquettes d’avertissement apposées...
  • Page 63 NOTE : Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne • Le chargeur est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries commence qu’une fois la température de la batterie d’autres fabricants.
  • Page 64: Instrucciones De Seguridad Importantes

    11. No utilice el cargador si su cable o clavija están dañados. Si el cable o la clavija están dañados, pida – Este manual contiene importantes instrucciones a un centro de servicio autorizado de Makita que los de seguridad y operación para el cargador de reemplace para evitar riesgos.
  • Page 65 Cuando el cartucho de batería está muy caliente, la carga no comienza hasta que el cartucho de batería de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. alcanza la temperatura a la que la carga es posible.
  • Page 66 Montaje de pared Advertencia: Cosas que necesita tener: – Dos tornillos - para colgar el cargador. • Asegúrese de usar dos tornillos para colgar el cargador Tamaño de los tornillos: 4 mm × más de 20 mm en la pared y utilice otro tornillo para fijarlo. (5/32"...
  • Page 68 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885431A949...

Table of Contents