Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™ TR-600 or TR-800 PAPR User Instructions . System Description The 3M™ Charger TR-642 is for charging the TR-630 Standard Battery, TR-632 High Capacity Battery and the TR-830 Intrinsically Safe Battery, for use with the 3M™ Versaflo™ Powered Air Purifying Respirators TR-600 and TR-800 Assemblies, respectively.
On- certain LEDs quick flash green Error- see troubleshooting guidance on 3m.com/workersafety The charger will perform a display check each time the battery is attached. The power LED will flash from red to white, and charge LEDs will light in sequence.
Page 6
12.6 V; 2.5 A Note: Do not connect more than 10 chargers Fuse Fuse is not user replaceable Power cord Use the power cord provided by 3M. Power cord requirements: • 3-conductor 17 AWG minimum / 1.0 mm² minimum conductor size •...
Modifications to this device shall not be made without the written consent of 3M Company. Unauthorized modifications may void the authority granted under Federal Communication Rules permitting the operation of this device.
Directives d’utilisation pour la Directives d’utilisation pour la trousse de chargeur pour une pile TR-642 et chargeur de batterie 3M Versaflo TR-642-3 à 3 postes uniquement (câble non inclus). TR-642N/TR-642E/TR-642A IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation . Conserver ces directives d’utilisation à...
Erreur - voir le guide de dépannage sur rapidement en vert 3m.com/workersafety Le chargeur effectue un contrôle de l’affichage chaque fois que la batterie est connectée. Le voyant d’alimentation clignote de rouge en blanc, et les voyants de charge s’allument en séquence.
12,6 V; 2,5 A Remarque : ne pas connecter plus de 10 chargeurs Fusible L’utilisateur ne peut remplacer le fusible. Cordon d’alimentation Utiliser le cordon d’alimentation fourni par 3M. Exigences relatives au cordon d’alimentation : • 3 conducteurs 17 AWG minimum / Taille du conducteur 1,0 mm² minimum •...
Les modifications apportées à ce dispositif ne doivent pas être faites sans le consentement écrit de 3M Company. Le fait de modifier l’appareil sans autorisation peut annuler son utilisation permise en vertu des règlements de la Federal Communications Commission.
Page 12
Symbole Description Ne pas connecter plus de 10 chargeurs ensemble...
Page 13
Description du système Le chargeur 3M™ TR-642 est destiné à charger la batterie standard TR-630, la batterie haute capacité TR-632 et la batterie à sécurité intrinsèque TR-830, à utiliser avec les systèmes de protection respiratoire à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-600 et TR-800, respectivement.
Erreur : voir les conseils de dépannage sur rapidement en vert 3m.com/workersafety Le chargeur effectue un contrôle de l'affichage chaque fois que la batterie est connectée. La LED d'alimentation clignote du rouge au blanc, et les LED de charge s'allument en séquence.
Remarque : ne pas connecter plus de 10 chargeurs Fusible Le fusible n’est pas remplaçable par l’utilisateur Câble d’alimentation utiliser le cordon d’alimentation fourni par 3M. Exigences en matière de cordon d’alimentation : • 3 conducteurs 17 AWG minimum / 1,0 mm² minimum •...
à ses propres frais. Aucune modification ne doit être apportée à cet appareil sans le consentement écrit de la société 3M. Les modifications non autorisées peuvent annuler les pouvoirs accordés en vertu des règles de communication fédérale permettant l’utilisation de cet appareil.
Page 17
Symbole Description Ne pas connecter plus de 10 chargeurs ensemble...
Page 18
Ex-Schutz-Batterie für die Verwendung mit den 3M™ Versaflo™ Gebläseatemschutz-Systemen TR-600 bzw TR-800. WARNHINWEIS Die 3M™ Batterien TR-630, TR-632, das Ladegerät TR-642 sowie die TR-600 Gebläseeinheit sind nicht eigensicher und daher nicht für den Einsatz in entflammbaren oder explosionsgefährdeten Umgebungen zugelassen. Die unsachgemäße Verwendung dieser Produkte kann zu schwerwiegenden oder lebensgefährlichen Verletzungen oder dauerhaften Schäden...
Page 19
An – bestimmte LEDs blinken schnell grün Fehler – siehe Anleitung zur Fehlerbehebung auf 3m.com/workersafety Das Ladegerät führt jedes Mal, wenn eine Batterie angeschlossen wird, eine Anzeigeprüfung durch. Die Power-LED blinkt von rot auf weiß und die Lade-LEDs leuchten nacheinander auf.
Prüfung Vor jedem Gebrauch muss eine Prüfung des gesamten Ladegeräts und eventuell ein notwendiger Austausch erfolgen. Prüfen Sie das Ladegerät auf Risse oder andere Schäden. Überprüfen Sie das Netzkabel auf Beschädigungen, wie zum Beispiel Risse in der Isolation. Reinigung/Wartung Wischen Sie das Ladegerät nur mit einem trockenen Tuch ab und vermeiden Sie den Kontakt mit den 4 Ladestiften. IIn den Ladegeräten befinden sich keine vom Benutzer zu wartende Teile.
Page 21
Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann zu schädlichen Interferenzen führen. In diesem Fall muss der Benutzer die Interferenzen auf eigene Kosten beheben. Änderungen an diesem Gerät dürfen nicht ohne die schriftliche Zustimmung von 3M Company vorgenommen werden. Unerlaubte Änderungen können dazu führen, dass die nach den Bundeskommunikationsvorschriften erteilte Genehmigung für den Betrieb dieses Geräts erlischt.
Page 22
3M Center, Building 235 Saint Paul, MN 55144-1000 Telefon: 1-800-243-4630 Website: www.3m.com/workersafety Definitionen von Produktsymbolen Erläuterung der Gerätekennzeichnungen, die Sicherheitsinformationen enthalten. Symbol Beschreibung Warnhinweis Warnhinweis – Siehe Gebrauchsanleitung des Produkts Nur in Innenräumen verwenden Verbinden Sie nicht mehr als 10 Ladegeräte miteinander...
PAPR. Descrizione del sistema Il caricabatterie 3M™ TR-642 è destinato alla ricarica della batteria standard TR-630, della batteria ad alta capacità TR-632 e della batteria a sicurezza intrinseca TR-830, da utilizzare rispettivamente con i respiratori elettroventilati 3M™ Versaflo™ TR-600 e TR-800.
Errore: vedere la guida alla risoluzione dei rapidamente in verde problemi su 3m.com/workersafety Il caricabatterie esegue un controllo del display ogni volta che la batteria viene collegata. Il LED di alimentazione lampeggia da rosso a bianco e i LED di carica si accendono in sequenza.
Page 25
Nota: non collegare più di 10 caricabatterie Fusibile Il fusibile non è sostituibile dall'utente Cavo di alimentazione Utilizzare il cavo di alimentazione fornito da 3M. Requisiti del cavo di alimentazione: • 3 conduttori 17 AWG minimo/dimensione minima del conduttore 1,0 mm²...
È possibile apportare modifiche a questo dispositivo previo consenso scritto da parte di 3M. Le modifiche non autorizzate possono annullare l'autorità concessa ai sensi delle regole FCC che regolano il funzionamento di questo dispositivo.
Page 27
Simbolo Descrizione Non collegare più di 10 caricabatterie insieme...
Descripción del sistema El cargador TR-642 de 3M™ se utiliza para cargar la batería TR-630 estándar, la batería TR-632 de alta capacidad y la batería TR-830 intrínsecamente segura, para usar con los conjuntos de respiradores purificadores de aire TR-600 y TR-800 Versaflo™ de 3M™, respectivamente.
Error: consulte la guía de solución de rápidamente en verde problemas en 3m.com/workersafety El cargador realizará una comprobación de pantalla cada vez que se conecte la batería. El LED de encendido parpadeará de rojo a blanco y los LED de carga se iluminarán en secuencia.
Page 30
Nota: No conecte más de 10 cargadores Fusible El usuario no debe reemplazar el fusible Cable de alimentación Use el cable de alimentación proporcionado por 3M. Requisitos del cable de alimentación: • 3 conductores de calibre 17 AWG como mínimo/tamaño mínimo de conductor de 1,0 mm²...
No deben realizarse modificaciones a este dispositivo sin el consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones sin autorización pueden anular la autoridad otorgada de acuerdo con las Reglas de Comunicaciones Federales que permiten la operación de este dispositivo.
Page 32
Símbolo Descripción No conecte más de 10 cargadores juntos...
Descripción del sistema El cargador 3M™ TR-642 es para cargar la batería estándar TR-630, la batería de alta capacidad TR-632 y la batería con seguridad intrínseca TR-830 para utilizarlas con conjuntos de motoventilador purificador de aire 3M™ Versaflo™ TR-600 y TR-800.
Page 34
Error: consulte la guía de resolución de rápidamente en color verde problemas en 3m.com/workersafety El cargador realiza una comprobación de la pantalla cada vez que se conecta una batería. El LED de encendido parpadea entre rojo y blanco y los LED de carga se iluminan en secuencia.
Page 35
Nota: no conecte más de 10 cargadores. Fusible El fusible no es reemplazable por el usuario Cable de alimentación Utilice el cable de alimentación suministrado por 3M. Requisitos del cable de alimentación: • Tamaño mínimo del conductor: 3 conductores de 17 AWG/1,0 mm²...
Page 36
No se deben realizar modificaciones en este dispositivo sin el consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones no autorizadas pueden anular la autoridad concedida por las Reglas Federales de Comunicaciones que permiten usar este dispositivo.
Page 37
Símbolo Descripción No conecte más de 10 cargadores juntos.
Page 38
3M™ Versaflo™ TR-600 of TR-800 PAPR- Instructies . Systeembeschrijving De 3M™ TR-642-oplader is bestemd voor het opladen van de TR-630-standaardbatterij, TR-632-batterij met hoge capaciteit en de TR-830-intrinsiek veilige batterij, voor gebruik met respectievelijk de 3M™ Versaflo™-aangedreven luchtzuiverende ademhalingstoestellen, TR-600 en TR-800-assemblages.
Aan - bepaalde leds knipperen snel groen Storing - zie hulp bij probleemoplossing bij 3m.com/workersafety Elke keer dat de batterij wordt aangesloten, voert de oplader een displaycontrole uit. De voedingsled knippert van rood naar wit en de oplaad-leds gaan opeenvolgend branden.
Page 40
Gelijkstroom-uitgang (oplader naar batterij) 12,6 V; 2,5 A Opmerking: Sluit niet meer dan 10 opladers aan. Zekering De zekering is niet gebruikervervangbaar Stroomkabel Gebruik de door 3M geleverde stroomkabel. Vereisten voor stroomkabel: • 3-draads 17 AWG minimaal / 1,0 mm² minimale draadgrootte •...
Page 41
In dat geval is de gebruiker verplicht de interferentie op eigen kosten te verhelpen. Aanpassingen aan dit apparaat zijn niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van 3M Company. Bij ongeautoriseerde aanpassingen kan de toestemming om dit apparaat te gebruiken die op grond van de Federal Communication Rules is verleend mogelijk vervallen.
Page 42
Om du gör det kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall. 3M™ batteripaket TR-830 är egensäkert endast när det är anslutet till en TR-800 Powered Air Purifying Respirator. Batterierna får endast bytas på en plats som är känd för att vara ofarlig för att minska risken för antändning av en brandfarlig eller explosiv atmosfär.
Page 43
På – Blinkar snabbt rött On – Vissa lampor blinkar snabbt grönt Fel – Se felsökningsvägledning på 3m.com/ workersafety Laddaren utför en displaykontroll varje gång batteriet ansluts. LED-lampan för ström blinkar från rött till vitt och LED-lamporna för laddning tänds i tur och ordning.
Page 44
12,6 V; 2,5 A Obs! Anslut inte fler än 10 laddare Säkring Säkringen är inte utbytbar för användaren Nätkabel Använd den nätsladd som tillhandahålls av 3M. Krav på nätkabel: • 3 ledare minst 17 AWG/minst 1,0 mm² ledararea • IEC 60320 C13 Anslutning för apparater •...
Page 45
åtgärda störningarna på egen bekostnad. Modifieringar av denna enhet får inte göras utan skriftligt medgivande från 3M Company. Otillåtna modifieringar kan upphäva den auktorisation som beviljats enligt Federal Communication Rules och som tillåter användning av denna enhet.
Page 46
Dette kan resultere i alvorlig personskade eller død. 3M™ batteripakken TR-830 er kun egensikker, når den er sluttet til et TR-800 PAPR-system (Powered Air Purifying Respirators). For at reducere risikoen for antændelse af en brand- eller eksplosionsfarlig atmosfære må batterier udelukkende udskiftes på...
Page 47
5-5) Tændt – hurtigt blinkende rødt Tændt – visse LED'er blinker hurtigt grønt Fejl – se fejlfindingsvejledning på 3m.com/ workersafety Opladeren udfører en visningskontrol, hver gang batteriet tilsluttes. Strøm-LED'en blinker rødt og hvidt, og opladnings-LED'er lyser i rækkefølge. Inspektion En inspektion af hele opladeren og nødvendig udskiftning skal foretages før hver brug.
Page 48
10 A strøm Vægt Batteriopladersæt til enkeltstation TR-342 Ca. 350 gram Batteriopladersæt til enkeltstation TR-642 Ca. 405 gram 3M™ batteri med høj kapacitet TR-332 Ca. 380 gram Ca. 450 gram 3M™ standardbatteri TR-630 Ca. 620 gram 3M™ batteri med høj kapacitet TR-632 Advarsel: Kun professionel/industriel brug.
Page 49
Ændringer af denne enhed må ikke foretages uden skriftlig samtykke fra 3M Company. Uautoriserede ændringer kan annullere den autorisation, der er givet i henhold til føderale kommunikationsregler, som tillader drift af denne enhed.
Page 50
Det må ikke kobles mer enn 10 ladere sammen. Enheter som ikke er godkjent må ikke kobles til lader(e). Det er bare tillatt å koble sammen ladere som er godkjent av 3M. Dette utstyret er ikke egnet for bruk på steder der det kan befinne seg barn.
Page 51
På – raskt blinkende rødt På – enkelte LED-lys blinker raskt grønt Feil – se feilsøkingsveiledningen på 3m.com/ workersafety Laderen utfører en skjermkontroll hver gang batteriet kobles til. Strøm-LED-lyset blinker fra rødt til hvitt, og lade-LED-lysene tennes etter hverandre.
Page 52
12,6 V, 2,5 A Merk: Det må ikke kobles til mer enn 10 ladere Sikring Sikringen kan ikke skiftes av brukeren Strømledning Bruk strømledningen fra 3M. Krav til strømledningen: • 3-leder 17 AWG minimum / 1,0 mm² minimum lederstørrelse •...
Page 53
Brukeren vil i så fall bli pålagt å korrigere interferensen for egen kostnad. Enheten må ikke modifiseres på noen måte uten skriftlig samtykke fra 3M Company. Uautoriserte modifikasjoner kan ugyldiggjøre fullmakten som er gitt i henhold til lokale forskrifter som tillater bruk av denne enheten.
3M™ Versaflo™ moottoroitujen hengityssuojainten TR-600 ja TR-800 kanssa. VAROITUS 3M™ akut TR-630, TR-632, laturi TR-642 ja TR-600 PAPR ‑laitteisto eivät ole luonnostaan vaarattomia. Älä käytä niitä ympäristössä, jossa on syttyviä aineita tai joka on räjähdysvaarallinen. Käyttö väärässä ympäristössä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Virta kytketty: tietyt merkkivalot vilkkuvat Virhe: tutustu vianmääritysohjeisiin punaisena nopeasti vihreinä osoitteessa 3m.com/workersafety Laturi tarkistaa näytön toimivuuden aina, kun akku asetetaan laturiin. Virran merkkivalo vilkkuu ensin punaisena ja sitten valkoisena, ja latauksen merkkivalot syttyvät peräkkäin. Tarkastus Koko laturi on tarkastettava ja viallinen laturi vaihdettava uuteen ennen jokaista käyttökertaa.
Page 56
DC-lähtö (laturista akkuun) 12,6 V, 2,5 A Huomautus: Älä kytke yhteen enempää kuin 10 laturia. Sulake Sulake ei ole käyttäjän vaihdettavissa Virtajohto Käytä 3M:n toimittamaa virtajohtoa. Virtajohtoa koskevat vaatimukset: • Kolmijohtiminen, johtimen läpimitta vähintään 1,0 mm² (17 AWG) • IEC 60320 C13 -laitepistoke •...
Page 57
Tämän laitteen käyttö asuinalueella saattaa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriö omalla kustannuksellaan. Tähän laitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman 3M Companyn kirjallista lupaa. Luvattomat muutokset voivat mitätöidä Yhdysvaltain liittovaltion viestintäsäädösten nojalla myönnetyn luvan, joka sallii tämän laitteen käytön.
Instruções de Uso Kit de Carregador de Bateria de Estação Única 3M™ Versaflo™ TR-642 e Carregador de Bateria de 3 Estações 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A IMPORTANTE: antes de usar, o usuário deve ler e entender estas Instruções de Uso . Guarde estas Instruções de Uso para referência.
Erro - consulte as diretrizes de solução de verde problemas em 3m.com/workersafety O carregador executará uma verificação de exibição cada vez que a bateria for conectada. O LED de energia piscará de vermelho para branco e os LEDs de carga acenderão em sequência.
Page 60
Observação: não conecte mais de 10 carregadores Fusível O fusível não pode ser substituído pelo usuário Cabo de alimentação Use o cabo de alimentação fornecido pela 3M. Requisitos do cabo de alimentação: • 3 condutores 17 AWG no mínimo / tamanho mínimo do condutor de 1,0 mm²...
às suas próprias custas. Modificações neste dispositivo não devem ser feitas sem o consentimento por escrito da 3M Company. Modificações não autorizadas podem anular a autoridade concedida pelas Regras Federais de Comunicação que permitem a operação deste dispositivo.
Page 62
Símbolo Descrição Não conecte mais de 10 carregadores juntos...
Instruções de utilização do Kit de carregador de bateria de estação única 3M™ Versaflo™ TR-642 e carregador de bateria de 3 estações 3M™ Versaflo™ apenas TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A IMPORTANTE: Antes de utilizar, o utilizador deve ler e compreender estas Instruções de utilização . Guarde estas Instruções de utilização para futura referência.
Page 64
Erro - ver orientações para a resolução de a verde problemas em 3m.com/workersafety O carregador efetua uma verificação do ecrã sempre que a bateria é ligada. O LED de alimentação piscará de vermelho a branco e os LEDs de carga acender-se-ão sequencialmente.
Page 65
Nota: Não ligue mais de 10 carregadores Fusível O fusível não é substituível pelo utilizador Cabo elétrico Utilize o cabo de alimentação fornecido pela 3M. Requisitos do cabo de alimentação: • 3 condutores, mínimo 17 AWG / tamanho mínimo do condutor 1,0 mm²...
às suas próprias custas. Não devem ser feitas alterações a este dispositivo sem o consentimento por escrito da 3M Company. Alterações não autorizadas podem anular a autoridade concedida ao abrigo das Regras de Comunicações Federais permitindo a operação deste dispositivo.
Page 67
Símbolo Descrição Não ligar mais de 10 carregadores em simultâneo...
Descripción del sistema El cargador 3M™ TR-642 es para cargar la batería estándar TR-630, la batería de alta capacidad TR-632 y la batería con seguridad intrínseca TR-830 para utilizarlas con conjuntos de motoventilador purificador de aire 3M™ Versaflo™ TR-600 y TR-800.
Error: consulte la guía de resolución de rápidamente en color verde problemas en 3m.com/workersafety El cargador realiza una comprobación de la pantalla cada vez que se conecta una batería. El LED de encendido parpadea entre rojo y blanco y los LED de carga se iluminan en secuencia.
Page 70
Nota: no conecte más de 10 cargadores. Fusible El fusible no es reemplazable por el usuario Cable de alimentación Utilice el cable de alimentación suministrado por 3M. Requisitos del cable de alimentación: • Tamaño mínimo del conductor: 3 conductores de 17 AWG/1,0 mm²...
Page 71
No se deben realizar modificaciones en este dispositivo sin el consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones no autorizadas pueden anular la autoridad concedida por las Reglas Federales de Comunicaciones que permiten usar este dispositivo.
Page 72
Símbolo Descripción No conecte más de 10 cargadores juntos.
Page 73
Descripción del sistema El cargador TR-642 de 3M™ se utiliza para cargar la batería TR-630 estándar, la batería TR-632 de alta capacidad y la batería TR-830 intrínsecamente segura, para usar con los conjuntos de respiradores purificadores de aire TR-600 y TR-800 Versaflo™ de 3M™, respectivamente.
Page 74
Error: consulte la guía de solución de rápidamente en verde problemas en 3m.com/workersafety El cargador realizará una comprobación de pantalla cada vez que se conecte la batería. El LED de encendido parpadeará de rojo a blanco y los LED de carga se iluminarán en secuencia.
Page 75
Nota: No conecte más de 10 cargadores Fusible El usuario no debe reemplazar el fusible Cable de alimentación Use el cable de alimentación proporcionado por 3M. Requisitos del cable de alimentación: • 3 conductores de calibre 17 AWG como mínimo/tamaño mínimo de conductor de 1,0 mm²...
Page 76
No deben realizarse modificaciones a este dispositivo sin el consentimiento por escrito de 3M Company. Las modificaciones sin autorización pueden anular la autoridad otorgada de acuerdo con las Reglas de Comunicaciones Federales que permiten la operación de este dispositivo.
Page 77
Símbolo Descripción No conecte más de 10 cargadores juntos...
Page 78
3M™ Versaflo™ TR-600 of TR-800 PAPR- Instructies . Systeembeschrijving De 3M™ TR-642-oplader is bestemd voor het opladen van de TR-630-standaardbatterij, TR-632-batterij met hoge capaciteit en de TR-830-intrinsiek veilige batterij, voor gebruik met respectievelijk de 3M™ Versaflo™-aangedreven luchtzuiverende ademhalingstoestellen, TR-600 en TR-800-assemblages.
Page 79
Aan - bepaalde leds knipperen snel groen Storing - zie hulp bij probleemoplossing bij 3m.com/workersafety Elke keer dat de batterij wordt aangesloten, voert de oplader een displaycontrole uit. De voedingsled knippert van rood naar wit en de oplaad-leds gaan opeenvolgend branden.
Page 80
Gelijkstroom-uitgang (oplader naar batterij) 12,6 V; 2,5 A Opmerking: Sluit niet meer dan 10 opladers aan. Zekering De zekering is niet gebruikervervangbaar Stroomkabel Gebruik de door 3M geleverde stroomkabel. Vereisten voor stroomkabel: • 3-draads 17 AWG minimaal / 1,0 mm² minimale draadgrootte •...
Page 81
In dat geval is de gebruiker verplicht de interferentie op eigen kosten te verhelpen. Aanpassingen aan dit apparaat zijn niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van 3M Company. Bij ongeautoriseerde aanpassingen kan de toestemming om dit apparaat te gebruiken die op grond van de Federal Communication Rules is verleend mogelijk vervallen.
Page 82
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από τη χρήση, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει τις παρούσες Οδηγίες χρήσης . Φυλάξτε αυτές τις Οδηγίες χρήσης για αναφορά. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες σε συνδυασμό με τις οδηγίες χρήσης των PAPR 3M™ Versaflo™ TR-600 ή TR-800.
Page 83
γρήγορα με πράσινο χρώμα αντιμετώπισης προβλημάτων στη διεύθυνση 3m.com/workersafety Ο φορτιστής θα πραγματοποιεί έλεγχο της οθόνης κάθε φορά που συνδέεται η μπαταρία. Η λυχνία LED τροφοδοσίας θα αναβοσβήνει από κόκκινο σε λευκό και οι λυχνίες LED φόρτισης θα ανάψουν διαδοχικά.
Page 84
Επιθεώρηση Πριν από κάθε χρήση πρέπει να γίνεται επιθεώρηση ολόκληρου του φορτιστή και η απαραίτητη αντικατάσταση. Ελέγξτε τον φορτιστή για ρωγμές ή άλλες ζημιές. Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας για φθαρμένα καλώδια ή άλλες ζημιές. Καθαρισμός/συντήρηση Χρησιμοποιήστε μόνο στεγνό πανί για να σκουπίσετε τον φορτιστή, αποφεύγοντας την επαφή με τους 4 ακροδέκτες φόρτισης. Στο...
Page 85
κατοικημένη περιοχή είναι πιθανό να προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές, οπότε ο χρήστης θα πρέπει να διορθώσει τις παρεμβολές με δικά του έξοδα. Τροποποιήσεις σε αυτήν τη συσκευή δεν πρέπει να γίνονται χωρίς τη γραπτή συγκατάθεση της 3M Company. Μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις ενδέχεται να ακυρώσουν την εξουσιοδότηση που χορηγείται σύμφωνα με τους...
Page 86
3M Company 3M Center, Building 235 Saint Paul, MN 55144-1000 Τηλ.: 1-800-243-4630 Ιστότοπος: www.3m.com/workersafety Ορισμοί εικονιδίων προϊόντων Επεξήγηση των σημάνσεων της συσκευής που περιέχουν πληροφορίες ασφαλείας. Σύμβολο Περιγραφή Προειδοποίηση Προειδοποίηση-Ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης του προϊόντος Μόνο για εσωτερική χρήση Μη συνδέετε περισσότερους από 10 φορτιστές μεταξύ τους...
TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A WAŻNE: Przed użyciem należy przeczytać i zrozumieć Instrukcję użytkowania. . Zachowaj Instrukcję użytkowania do wglądu w przyszłości. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją w połączeniu z instrukcją obsługi 3M™ Versaflo™ TR-600 lub TR-800 systemów z wymuszonym przepływem powietrza. Opis zestawu Ładowarka 3M™ TR-642 służy do ładowania standardowego akumulatora TR-630, akumulatora o wysokiej wydajności TR-632 i akumulatora iskrobezpiecznego TR-830, do użytku z systemem z wymuszonym przepływem powietrza 3M™...
Błąd – zobacz wskazówki dotyczące migają na zielono rozwiązywania problemów na stronie 3m.com/workersafety Ładowarka będzie wykonywać test wyświetlacza przy każdym podłączeniu akumulatora. Dioda LED zasilania zmieni kolor migania z czerwonego na biały, a diody LED ładowania będą zapalać się po kolei.
Page 89
12,6 V; 2,5 A Uwaga: Nie należy podłączać więcej niż 10 ładowarek Bezpiecznik Użytkownik nie może wymienić bezpiecznika Przewód zasilający Używaj przewodu zasilającego dostarczonego przez firmę 3M. Wymagania dotyczące przewodu zasilającego: • Min. 3-żyłowy 17 AWG / min. rozmiar przewodu 1,0 mm² •...
Page 90
Nie wolno dokonywać modyfikacji tego urządzenia bez pisemnej zgody firmy 3M. Nieautoryzowane modyfikacje mogą spowodować unieważnienie uprawnień udzielonych na mocy przepisów Federal Communication Rules zezwalających na działanie tego urządzenia.
Page 91
Symbol Opis Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Nie podłączaj więcej niż 10 ładowarek razem...
Ne használja a töltőket a szabadban vagy nedves környezetben. Ne csatlakoztasson össze 10-nél több töltőt. Ne csatlakoztasson jóvá nem hagyott eszközöket a töltőkhöz. Csak a 3M által jóváhagyott töltőket szabad összecsatlakoztatni. Ez a berendezés nem alkalmas olyan helyeken való használatra, ahol gyermekek is tartózkodhatnak.
Bekapcsolva – Bizonyos LED-ek gyorsan Hiba – lásd a hibaelhárítási útmutatót a zölden villognak következő oldalon: 3m.com/workersafety A töltő az akkumulátor minden csatlakoztatásakor ellenőrzi a kijelzőt. A tápellátást jelző LED pirosról fehér villogásra fog váltani, a töltést jelző LED-ek pedig egymás után fognak felvillanni.
Page 94
DC-kimenet (töltőből akkumulátorba) 12,6 V; 2,5 A Megjegyzés: Ne csatlakoztasson 10-nél több töltőt Biztosíték A biztosíték felhasználó által nem cserélhető Tápkábel Használja a 3M által biztosított tápkábelt. Tápkábelre vonatkozó követelmények: • Legalább háromvezetékes 17 AWG / 1,0 mm² minimális vezetékméret •...
Page 95
A berendezés lakóövezetben történő üzemeltetése valószínűleg káros interferenciát okoz, amely esetben a felhasználónak saját költségén kell megszüntetnie az interferenciát. A 3M Vállalat írásos beleegyezése nélkül a készüléket nem szabad módosítani. A jogosulatlan módosítások érvényteleníthetik a Szövetségi Hírközlési Szabályzat által biztosított, a készülék üzemeltetését engedélyező jogosultságot.
TR-642N/TR-642E/TR-642A DŮLEŽITÉ: Před použitím si musí uživatel přečíst tyto pokyny pro uživatele a porozumět jim. Tyto uživatelské pokyny si uschovejte pro případnou budoucí potřebu. Tyto pokyny si přečtěte společně s pokyny pro uživatele výrobku 3M™ Versaflo™ TR-600 nebo TR-800 PAPR. Popis systému Nabíječka 3M™...
Page 97
Svítí – některé indikátory LED blikají rychle Chyba – viz pokyny k řešení problémů na zeleně adrese 3m.com/workersafety Nabíječka provede kontrolu displeje při každém připojení baterie. Indikátor LED napájení bude blikat z červené na bílou a indikátory LED nabíjení se budou postupně rozsvěcet.
Page 98
12,6 V; 2,5 A Poznámka: Nepřipojujte více než 10 nabíječek. Pojistka Pojistka není uživatelsky vyměnitelná. Napájecí kabel Použijte napájecí kabel dodaný společností 3M. Požadavky na napájecí kabel: • Minimální velikost vodiče 3 vodiče 17 AWG / 1,0 mm² • Konektor zařízení IEC 60320 C13 •...
Page 99
škodlivé rušení rádiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytné oblasti může způsobit škodlivé rušení a v takovém případě bude uživatel povinen odstranit rušení na vlastní náklady. Úpravy tohoto zařízení nesmí být prováděny bez písemného souhlasu společnosti 3M. Neoprávněné úpravy mohou vést ke ztrátě oprávnění uděleného podle federálních komunikačních pravidel, která povolují provoz tohoto zařízení.
Pokyny pre používateľa pre Súprava nabíjačky batérií 3M™ Versaflo™ s jednou stanicou TR-642 a nabíjačka batérií 3M™ Versaflo™ s 3 stanicami iba TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Je nevyhnutné, aby si používateľ pred začatím používania prečítal tieto Používateľské pokyny a porozumel im. Túto používateľskú príručku si odložte pre prípad, že by ste ju potrebovali. Prečítajte si tieto pokyny spolu s návodom na použitie 3M™...
Page 101
Zapnuté - niektoré LED diódy rýchlo blikajú Chyba - pozrite si pokyny na riešenie na zeleno problémov na 3m.com/workersafety Nabíjačka vykoná kontrolu displeja pri každom pripojení batérie. LED dióda napájania bude blikať z červenej na bielu a LED diódy nabíjania sa budú postupne zapínať.
Page 102
12,6 V; 2,5 A Poznámka: Nepripájajte viac ako 10 nabíjačiek. Poistka Poistka nie je vymeniteľná používateľom Napájací kábel Použite napájací kábel dodaný spoločnosťou 3M. Požiadavky na napájací kábel: • 3-vodičový minimálne 17 AWG / minimálna veľkosť vodiča 1,0 mm² •...
Page 103
štvrti pravdepodobne spôsobí škodlivé rušenie, v takom prípade bude používateľ povinný rušenie opraviť na vlastné náklady. Úpravy tohto zariadenia sa nesmú vykonávať bez písomného súhlasu spoločnosti 3M. Neoprávnené úpravy môžu zrušiť oprávnenie udelené podľa federálnych komunikačných pravidiel povoľujúcich prevádzku tohto zariadenia.
To lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. Baterijski komplet 3M™ TR-830 je varen sam po sebi samo, če je priključen v električni respirator za čiščenje zraka TR-800. Za zmanjšanje tveganja vžiga v vnetljivem ali eksplozivnem ozračju baterije menjajte samo na lokaciji, za katero veste, da ni nevarna.
Page 105
Vklopljeno – nekatere lučke LED hitro Napaka – glejte navodila za odpravljanje utripajo zeleno težav na 3m.com/workersafety Polnilnik bo opravil preverjanje zaslona ob vsakem priklopu baterije. Lučka LED napajanja bo utripala od rdeče do bele, lučke LED polnjenja pa se bodo vklopile ena za drugo.
Page 106
12,6 V; 2,5 A Opomba: Ne priključite več kot deset polnilnikov Varovalka Uporabnik ne more zamenjati varovalke Napajalni kabel Uporabite napajalni kabel, ki ga zagotovi 3M. Zahteve za napajalni kabel: • Vsaj 17 AWG s 3 prevodniki/najmanjša velikost prevodnika 1,0 mm²...
Page 107
škodljive motnje v radijskih komunikacijah. Delovanje te opreme v stanovanjskem okolju bo verjetno povzročilo škodljive motnje, ki jih mora uporabnik odpraviti na lastne stroške. Te naprave se ne sme spreminjati brez pisnega soglasja podjetja 3M. Nepooblaščene spremembe lahko razveljavijo pooblastilo, podeljeno v skladu z zveznimi komunikacijskimi pravili, ki dovolijo delovanje te naprave.
Page 108
Lugege neid juhiseid koos 3M™ Versaflo™ TR-600 või TR-800 PAPR-i kasutusjuhistega . Süsteemi kirjeldus 3M™-i laadija TR-642 on ette nähtud tavaaku TR-630, suure mahtuvusega aku TR-632 ja omaohutu aku TR-830 laadimiseks ning kasutamiseks 3M™ Versaflo™ toitel töötava õhupuhastusrespiraatorikoostuga TR-600 ja TR-800.
Page 109
Sisse lülitatud – mõned LED-id vilguvad Tõrge – vt tõrkeotsingu juhiseid veebilehelt kiiresti roheliselt 3m.com/workersafety Laadija kontrollib ekraani iga kord, kui aku on kinnitatud. Toite LED vilgub punaselt ja valgelt ja laadimise LED-id süttivad järjestikku. Kontrollimine Enne laadija kasutamist tuleb seda iga kord kontrollida ja see vajaduse korral välja vahetada.
Ligikaudu 350 grammi Ühekohaline akulaadija TR-342 Ligikaudu 405 grammi Ühekohaline akulaadija TR-642 Ligikaudu 380 grammi 3M™-i suure mahtuvusega aku TR-332 Ligikaudu 450 grammi 3M™-i tavaaku TR-630 Ligikaudu 620 grammi 3M™-i suure mahtuvusega aku TR-632 Hoiatus. Ainult ametialaseks / tööstuslikuks kasutamiseks. Selle seadme kasutamine mitmekohalise laadija konfiguratsioonis elamukeskkonnas või ühendamine madalpinge-kommunaalteenusega võib ületada ühiselektrivõrgu harmooniliste...
Page 111
Selle seadme kasutamine elamurajoonis põhjustab tõenäoliselt kahjulikke häireid. Sellisel juhul peab kasutaja häired omal kulul kõrvaldama. Seda seadet ei tohi muuta ilma 3M Company kirjaliku nõusolekuta. Lubamata muutmine võib tühistada Föderaalne Sideameti eeskirjade alusel antud loa selle seadme kasutamiseks.
Šāda rīcība var izraisīt nopietnus ievainojumus vai nāvi. 3M™ akumulators TR-830 ir iekšēji drošs tikai tad, ja tas ir savienots ar TR-800 darbināmu gaisa attīrīšanas respiratoru. Lai samazinātu uzliesmojošas vai sprādzienbīstamas atmosfēras aizdegšanās risku, baterijas jāmaina tikai vietā, par kuru zināms, ka tā...
Ieslēgts — dažas gaismas diodes ātri mirgo Kļūda — norādījumus par problēmu zaļā krāsā novēršanu skatiet vietnē 3m.com/ workersafety Lādētājs veiks displeja pārbaudi katru reizi, kad akumulators būs pievienots. Barošanas LED mirgos no sarkanas līdz baltai, un uzlādes gaismas diodes iedegsies secīgi.
Page 114
Līdzstrāvas izeja (no lādētāja uz akumulatoru) 12,6 V; 2,5 A Piezīme. Nepievienojiet vairāk nekā 10 lādētāju Drošinātājs Drošinātājs nav lietotāja nomaināms Strāvas vads Izmantojiet strāvas vadu, ko nodrošina 3M. Strāvas vada prasības: • 3 vadītāju 17 AWG minimālais / 1,0 mm² minimālais vadītāja izmērs •...
Page 115
Šīs iekārtas darbība dzīvojamā rajonā var izraisīt kaitīgus traucējumus, un tādā gadījumā lietotājam būs jānovērš traucējumi uz sava rēķina. Šīs ierīces modifikācijas nedrīkst veikt bez 3M uzņēmuma rakstiskas piekrišanas. Neatļautas modifikācijas var atcelt pilnvaras, kas piešķirtas saskaņā ar Federālajiem sakaru noteikumiem, kas atļauj šīs ierīces darbību.
Nenaudokite degioje ar sprogioje aplinkoje. Nesilaikant šio reikalavimo galima sunkiai susižaloti ar žūti. 3M™ akumuliatorių blokas TR-830 savosios saugos įtaisu laikomas, tik jei yra prijungtas prie oro valymo maitinamo respiratoriaus TR-800. Norint sumažinti degiosios ar sprogiosios aplinkos užsidegimo riziką, akumuliatorius reikia keisti tik žinomai nepavojingoje vietoje.
Page 117
Įjungtas – tam tikri šviesos diodai greitai Klaida – vadovaukitės trikčių šalinimo mirksi žalia spalva nurodymais, kurie pateikiami svetainėje 3m.com/workersafety Kiekvieną kartą akumuliatorių prijungus įkroviklis patikrins ekrano veikimą. Maitinimo šviesos diodas mirksės raudona bei balta spalvomis ir vienas po kito įsižiebs įkrovimo šviesos diodai. Tikrinimas Kiekvieną...
Page 118
Išėjimo nuolatinė srovė (įkroviklis prijungtas prie akumuliatoriaus) 12,6 V; 2,5 A Pastaba. Nejunkite daugiau kaip 10 įkroviklių. Saugiklis Saugiklio naudotojas pakeisti negali Maitinimo laidas Naudokite 3M pateiktą maitinimo laidą. Maitinimo laidui taikomi reikalavimai: • 3 laidininkai, kurių dydis ne mažesnis nei 17 pagal AWG / 1,0 mm²; •...
Page 119
žalingųjų radijo ryšio trukdžių. Tikėtina, kad šią įrangą eksploatuojant gyvenamojoje zonoje susidarys žalingųjų trukdžių; tokiu atveju naudotojas trukdžius privalės pašalinti savo sąskaita. Šio įrenginio negalima modifikuoti be rašytinio įmonės „3M Company“ sutikimo. Įrenginį neleistinai modifikavus gali nustoti galioti pagal Federalines komunikacijų taisykles suteiktas įgaliojimas šį įrenginį eksploatuoti.
Instrucțiuni de utilizare pentru: Set de încărcător de baterie cu o singură stație 3M™ Versaflo™ TR-642 și încărcător de baterie cu 3 stații 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A IMPORTANT: Înainte de utilizare, trebuie citite și înțelese aceste Instrucțiuni de utilizare . Păstrați aceste Instrucțiuni de utilizare pentru consultarea lor ulterioară.
Pornit – anumite leduri clipesc rapid verde Eroare – consultați instrucțiunile de depanare pe 3m.com/workersafety Încărcătorul va efectua o verificare a afișajului de fiecare dată când este atașată bateria. Ledul de alimentare va clipi de la roșu la alb, iar ledurile de încărcare se vor aprinde pe rând.
Page 122
Notă: Nu conectați mai mult de 10 încărcătoare Siguranță Siguranța nu trebuie înlocuită de utilizator Cablu de alimentare Utilizați cablul de alimentare furnizat de 3M. Cerințe pentru cablul de alimentare: • 3 conductori de minimum 17 AWG/diametru minim de 1,0 mm²...
Page 123
Modificările aduse acestui dispozitiv nu vor fi realizate fără consimțământul scris al companiei 3M. Modificările neautorizate pot anula autorizația pentru utilizarea acestui dispozitiv, acordată în conformitate cu Normele federale privind comunicarea (FCC).
Upute za upotrebu za Komplet punjača baterija s jednom stanicom 3M™ Versaflo™ TR-642 i samo punjač baterija s 3 stanice 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A VAŽNO: korisnik prije upotrebe mora pročitati i razumjeti ove upute za upotrebu . Sačuvajte ove upute za upotrebu . Pročitajte ove upute zajedno s uputama za upotrebu za 3M™...
Uključeno – određene LED žaruljice brzo Pogreška – pogledajte upute za rješavanje bljeskaju zeleno problema na 3m.com/workersafety Punjač će izvršiti provjeru zaslona svaki put kada se baterija priključi. LED žaruljica napajanja bljeskat će od crvene do bijele, a LED žaruljice punjenja zasvijetlit će uzastopno.
Page 126
12,6 V; 2,5 A Napomena: nemojte spajati više od 10 punjača Osigurač Osigurač ne može zamijeniti korisnik Strujni kabel Upotrebljavajte strujni kabel koji ste dobili od tvrtke 3M. Zahtjevi za strujni kabel: • 3-vodički, minimalno 17 AWG / minimalna veličina vodiča 1,0 mm²...
Page 127
će morati ispraviti smetnje o svom trošku. Izmjene ovog uređaja ne smiju se vršiti bez pisanog pristanka tvrtke 3M. Neovlaštene izmjene mogu poništiti ovlaštenje dodijeljeno prema saveznim pravilima o komunikaciji kojim se dopušta rad ovog uređaja.
Page 128
Инструкции за потребителя за Комплект зарядно устройство за батерии с една станция 3M™ Versaflo™ TR-642 и зарядно устройство за батерии с 3 станции 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A ВАЖНО: Преди употреба потребителят трябва да прочете и разбере тези инструкции за потребителя . Запазете тези...
Page 129
Грешка – вижте указанията за мигат в зелено отстраняване на неизправности на 3m.com/workersafety Зарядното устройство ще извършва проверка на дисплея всеки път, когато батерията е свързана. Светодиодът за захранване ще мига от червено до бяло, а светодиодите за зареждане ще светят последователно.
Page 130
Забележка: Не свързвайте повече от 10 зарядни устройства Предпазител Предпазителят не може да се сменя от потребителя Захранващ кабел Използвайте захранващия кабел, предоставен от 3M. Изисквания към захранващия кабел: 3 проводника 17 AWG минимум / 1,0 mm² • минимален размер на проводника...
Page 131
причини вредни смущения, като в този случай потребителят ще трябва да коригира смущенията за своя сметка. Модификации на това устройство не трябва да се правят без писменото съгласие на 3M Company. Неоторизираните модификации могат да анулират правомощията, предоставени съгласно Федералните правила за комуникация, позволяващи...
Page 132
Дефиниции на икони на продукти Обяснение на маркировките върху устройството, съдържащи информация за безопасност. Символ Описание Предупреждение Предупреждение – Вижте инструкциите за потребителя на продукта Само за вътрешна употреба Не свързвайте повече от 10 зарядни устройства заедно...
Uputstvo za upotrebu za komplet punjača baterija sa jednom stanicom 3M™ Versaflo™ TR-642 i samo punjač baterija sa 3 stanice 3M™ Versaflo™ TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A VAŽNO: korisnik pre upotrebe mora da pročita i razume ovo uputstvo za upotrebu . Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za buduću upotrebu.
Page 134
Uključeno – određene LED lampice brzo Greška – pogledajte uputstva za rešavanje trepere zeleno problema na 3m.com/workersafety Punjač će izvršiti proveru displeja svaki put kada se baterija priključi. LED lampica napajanja će treperiti od crvene do bele, a LED lampice punjenja će zasvetleti uzastopno.
Page 135
Napomena: nemojte povezivati više od 10 punjača Osigurač Osigurač ne može da zameni korisnik Strujni kabl Koristite strujni kabl koji ste dobili od kompanije 3M. Zahtevi za strujni kabl: • 3-provodni minimalno 17 AWG / minimalna veličina provodnika 1,0 mm²...
Page 136
će uzrokovati štetne smetnje, a u tom slučaju korisnik će morati da ispravi smetnje o svom trošku. Izmene ovog uređaja se ne smeju vršiti bez pisanog pristanka kompanije 3M. Neovlašćene izmene mogu da ponište ovlašćenje dodeljeno prema saveznim pravilima o komunikaciji kojim se dozvoljava rad ovog uređaja.
Kullanım Talimatları: 3M™ Versaflo™ Tek İstasyonlu Pil Şarj Cihazı Kiti TR-642 ve 3M™ Versaflo™ Yalnızca 3 İstasyonlu Pil Şarj Cihazı Paketi TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A ÖNEMLİ: Kullanıcının ürünü kullanmadan önce bu Kullanıcı Talimatlarını okuyup anlaması gerekir. Bu Kullanıcı Talimatları 'nı daha sonra başvurmak üzere saklayın. Lütfen bu talimatları 3M™ Versaflo™ TR-600 veya TR-800 PAPR Kullanıcı Talimatları ile birlikte okuyun.
Page 138
Açık - hızla yanıp sönen kırmızı Açık - bazı LED'lerde hızla yanıp sönen yeşil Hata - 3m.com/workersafety adresindeki sorun giderme kılavuzuna bakın Şarj cihazı, pil her takıldığında bir ekran kontrolü gerçekleştirir. Güç LED'i kırmızıdan beyaza yanıp söner ve şarj LED'leri sırayla yanar.
Page 139
12,6 V; 2,5 A Not: 10 adetten fazla şarj cihazı bağlamayın Sigorta Sigorta kullanıcı tarafından değiştirilemez Güç kablosu 3M tarafından verilen güç kablosunu kullanın. Güç kablosu gereklilikleri: • 3 iletkenli 17 AWG minimum / 1,0 mm² minimum iletken boyutu •...
Bu ekipmanın bir yerleşim bölgesinde çalıştırılması hâlinde zararlı enterferansa yol açması olasıdır; bu durumda, kullanıcının masraflarını kendisi karşılayarak enterferansı düzeltmesi gerekecektir. Bu cihazda yapılan değişiklikler, 3M Şirketi'nin yazılı izni olmadan yapılamaz. Yetkilendirilmemiş değişiklikler, Federal İletişim Kuralları kapsamında bu cihazın çalıştırılması için verilen yetkiyi geçersiz kılabilir.
Page 153
3M™ Versaflo™ 배터리 충전기 키트 TR-642 및 3M™ Versaflo™ 배터리 충전기 받침대 - 3개입 TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A 중요: 사용자는 사용하기 전에 이 사용자 지침 을 읽고 숙지해야 합니다. 참고할 수 있도록 이 사용자 지침 을 보관하십시오. 3M™ Versaflo™ TR-600 또는 TR-800 전동식 호흡보호구 사용자 지침 과 함께 이 지침을 읽으십시오.
Page 154
느리게 깜박이는 녹색 LED는 현재 배터리 잔량 다(그림 5-5). 범위를 나타냅니다 켜짐- 적색 점멸 켜짐- 특정 LED가 빠르게 녹색 점멸 오류- 3m.com/workersafety에서 문제 해결 지 침을 참조하십시오 충전기는 배터리를 연결할 때마다 디스플레이 점검을 수행합니다. 전원 LED가 빨간색에서 흰색으로 점멸하고 충전 LED가 순서대로 점등됩니 다. 점검 방법...
Page 155
DC 출력(충전기 대 배터리) 12.6V; 2.5A 참고: 충전기를 10대 이상 연결하지 마십시오. 퓨즈 퓨즈는 사용자가 교체할 수 없습니다 전원코드 3M에서 제공하는 전원코드를 사용하십시오. 전원코드 요구사양: 최소 3도체 17AWG / 최소 1.0mm² 도체 사이즈 • • IEC 60320 C13 커넥터 10A 최소 전류에서 사용을 위한 현지 국가 승인 을 유지할 것...
Page 156
할 수 있습니다. 주거 지역에서 이 장비를 작동하면 유해한 간섭이 발생할 수 있으며, 이 경우 사용자는 직접 비용을 부담하여 간섭을 수정해야 합니다. 3M Company의 서면 동의 없이 이 장치를 개조해서는 안 됩니다. 무단으로 개조할 경우 이 장치의 작동을 허용하는 연방 통신 규칙에 따라 부 여된 권한을 무효화할 수 있습니다.
Page 157
מדריך למשתמש תחנות מסוג ומטען למארז סוללות בעל ערכת מטען לסוללות בעלת תחנה אחת מסוג 3M™ Versaflo™ TR-642-3 3M™ Versaflo™ TR-642 בלבד TR-642N/TR-642E/TR-642A הוראות אלה למשתמש ההוראות למשתמש יש לקרוא את ההוראות האלה לצורך עיון שמור על על המשתמש לקרוא ולהבין את...
Page 158
פעיל - – – בקישור מהיר בירוק 3m.com/workersafety של הפעלה יהבהבו מאדום ללבן של טעינה יידלקו בצבע רצוף ונוריות נוריות המטען יבצע בדיקת תצוגה בכל פעם שהסוללה מחוברת בדיקה יש לבצע בדיקה של כל אחד מהמטענים ולבצע החלפות במידת הנדרש לפני כל שימוש...
Page 159
אחסון לחות יחסית > האריזה המקורית מתאימה לשינוע המוצר ברחבי האיחוד דע דע עד עד 50°C 122°F ( -30°C -22°F האירופי השלכה את המוצר יש להשליך בהתאם להנחיות ולתקנות המקומיות להשלכת אין להשליך לאשפה רגילה פסולת אלקטרונית כמו מוצרים אלה פסולת...
Page 160
שינויים לא מורשים עלולים לבטל את ההרשאה שניתנה תחת כללי התקשורת הפדרליים אין לבצע שינויים במכשיר זה ללא הסכמה בכתב מחברת להפעלת מכשיר זה מטען סוללות 3M™ Versaflo™ TR-642 הפעלה המוצר כפופה לשני התנאים המפורטים להלן של תקן אנו מצהירים בזאת כי המוצר הזה עומד בדרישות של חלק...
Page 161
Pin 3M™ Battery Pack TR-830 chỉ có khả năng chống cháy nổ khi kết nối với Bộ Mặt nạ lọc và cấp khí hoạt động bằng pin TR-800. Để giảm nguy cơ bắt lửa trong môi trường dễ cháy hoặc nổ, chỉ được thay pin ở nơi đã biết là không nguy hiểm.
Page 162
Lỗi - xem hướng dẫn khắc phục sự cố trên xanh lá 3m.com/workersafety Bộ sạc sẽ thể hiện kiểm tra màn hình mỗi khi gắn pin vào. Đèn LED nguồn sẽ nhấp nháy từ đỏ sang trắng, và đèn LED sạc sẽ sáng theo trình tự.
Page 163
Xấp xỉ 14,3 oz (405 gram) Bộ sạc pin một trạm TR-642 Xấp xỉ 13 oz (380 gram) Pin dung lượng cao 3M™ High Capacity Battery TR-332 Xấp xỉ 1 lb (450 gram) Pin tiêu chuẩn 3M™ Standard Battery TR-630 Xấp xỉ...
Page 164
đó, người dùng sẽ phải khắc phục nhiễu với chi phí của riêng mình. Không được tự ý sửa đổi thiết bị này khi chưa được Công ty 3M cho phép bằng văn bản. Những sửa đổi trái phép có thể làm mất hiệu lực của quyền hạn được cấp theo Quy tắc truyền thông Liên bang cho phép vận hành thiết bị...
Petunjuk Penggunaan Kit Pengisi Daya Baterai Stasiun Tunggal 3M™ Versaflo™ TR-642 dan Paket Pengisi Daya Baterai 3-Stasiun 3M™ Versaflo™ Hanya TR-642-3 TR-642N/TR-642E/TR-642A PENTING: Sebelum digunakan, penggunanya harus membaca dan memahami Petunjuk Penggunaan ini. Simpan Petunjuk Penggunaan ini untuk referensi. Baca petunjuk ini bersama dengan Petunjuk Penggunaan 3M™ Versaflo™ TR-600 atau TR-800 PAPR.
Page 166
Menyala- flash cepat merah Menyala- LED tertentu berkedip cepat hijau Kesalahan- lihat panduan pemecahan masalah di 3m.com/workersafety Pengisi daya akan melakukan pemeriksaan tampilan setiap kali baterai terpasang. LED daya akan berkedip dari merah ke putih, dan LED pengisian daya akan menyala secara berurutan.
Page 167
12,6 V; 2,5 A Catatan: Jangan sambungkan lebih dari 10 pengisi daya Sekring Sekring tidak dapat diganti pengguna Kabel daya Gunakan kabel daya yang disediakan oleh 3M. Persyaratan kabel daya: • Minimum 3 konduktor 17 AWG/ukuran konduktor minimum 1,0 mm²...
Page 168
Pengoperasian peralatan ini di area perumahan kemungkinan akan menyebabkan interferensi berbahaya dalam hal ini pengguna akan diminta untuk memperbaiki interferensi dengan biaya sendiri. Modifikasi pada perangkat ini tidak boleh dilakukan tanpa persetujuan tertulis dari Perusahaan 3M. Modifikasi yang tidak sah dapat membatalkan otoritas yang diberikan berdasarkan Peraturan Komunikasi Federal yang mengizinkan pengoperasian perangkat ini.
Page 169
Vinsamlegast lestu þessar leiðbeiningar í tengslum við 3M™ Versaflo™ TR-600 eða TR-800 PAPR notendaleiðbeiningar . Kerfislýsing 3M™ hleðslutækið TR-642 er til að hlaða TR-630 venjulegu rafhlöðuna, TR-632 High Capacity rafhlöðuna og TR-830 sjálftrygga rafhlöðuna, til notkunar með 3M™ Versaflo™-knúnum lofthreinsiöndunarbúnaði TR-600 og TR- 800 þing, í sömu röð.
Page 170
Kveikt - fljótt blikka rautt Kveikt á ákveðnum ljósdíóðum blikka fljótt Villa - sjá leiðbeiningar um bilanaleit á grænt 3m.com/workersafety Hleðslutækið mun framkvæma skjáskoðun í hvert sinn sem rafhlaðan er tengd. Rafmagnsljósdíóðan blikkar úr rauðu yfir í hvítt og hleðsluljósdíóða kviknar í röð. Skoðun Skoða þarf allt hleðslutækið...
Page 171
Um það bil 14,3 oz (405 grömm) Single Station rafhlöðuhleðslutæki TR-642 Um það bil 13 oz (380 grömm) 3M™ High Capacity rafhlaða TR-332 Um það bil 1 pund (450 grömm) 3M™ staðal rafhlaða TR-630 Um það bil 1,3 pund (620 grömm) 3M™...
Page 172
þá verður notandinn beðinn um að leiðrétta truflunina á eigin kostnað. Breytingar á þessu tæki skulu ekki gerðar nema með skriflegu samþykki 3M Company. Óheimilar breytingar geta ógilt heimildina sem veitt er samkvæmt alríkissamskiptareglum sem leyfa notkun þessa tækis.
Need help?
Do you have a question about the Versaflo TR-642 and is the answer not in the manual?
Questions and answers