Page 2
FR09 ™ ™ USB Battery Charger FR09 USB battery charger for 3M PELTOR products. To be used only with FR08. Only for charging batteries of NiMH type (Nickel Metal Hydride), any other use can cause damage to charger or battery.
Page 3
Important Notice 3M does not accept liability of any kind, be it direct or consequential (including, but not limited to, loss of profits, business and/or goodwill) arising from reliance upon any information herein provided by 3M.
Page 4
™ ™ USB Зарядно устройство за батерии FR09 USB Зарядно устройство за батерии за 3M продукти на PELTOR. Да се използва само с USB адаптер FR08. Само за зареждане на батерии от вида NiMH (никел-металхидридни), всяка друга употреба може да доведе до повреда на зарядното...
Page 5
Състояние Светодиод за състоянието на зареждане Изчакване Бавно премигваща червена светлина (1 сек. включена, 3 сек. изключена) Стартиране Премигване в червено/зелено (0,5 сек. червено, 0,5 сек. зелено, 0,25 сек. изключено, 0,25 сек. зелено, 0,25 сек. изключено, 0,25 сек. зелено, 1 сек. изключено) Предварително...
Page 6
трябва да се изхвърлят в съответствие с местното законодателство посредством връщането им в пунктове и сметосъбиращи системи. Важна забележка 3M не поема каквато и да било отговорност, пряка или последваща (включително, но не само загуба на печалби, бизнес и/или репутация), произхождаща от упование на информацията, предоставена...
Page 7
FR09 ™ ™ USB nabíječka baterií FR09 USB nabíječka baterií pro produkty 3M PELTOR. Používejte pouze s USB adaptérem FR08. Pouze pro nabíjení baterií typu NiMH (nikl-metal hydridových); jakékoli jiné použití může vést k poškození nabíječky nebo baterie. Doba dobíjení...
Page 8
3M. Za stanovení vhodnosti použití výrobků pro zamýšlený účel je plně zodpovědný uživatel. Žádná část tohoto prohlášení nevylučuje ani nesnižuje odpovědnost společnosti 3M za úmrtí nebo zranění, k nimž by došlo v důsledku zanedbání z její strany. Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisů FCC. Jeho používání...
Page 9
PELTOR FR09 ™ ™ USB-Batterieladegerät FR09 USB-Batterieladegerät für 3M PELTOR-Produkte. Nur zur Verwendung mit dem FR08 USB-Adapter. Nur zum Laden von NiMH-Akkus (Nickel Metal Hydride). Jegliche andere Verwendung kann zu Schäden am Ladegerät oder Akku führen. Ladedauer Die Ladedauer für voll entladene Akkus beträgt bei einem Ladestrom von 300 mA maximal 10 Stunden.
Page 10
Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck eignet. Kein Teil dieser Erklärung darf dahin gehend ausgelegt werden, dass sie die Haftung von 3M für Tod oder Körperverletzungen, verursacht durch Fahrlässigkeit, ausschließt oder beschränkt.
Page 11
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) das Gerät muss empfangene Störungen aufnehmen, auch wenn diese zu Betriebsstörungen führen können. Importeur: 3M Company Anschrift: 3M center, Building 235-E246-11, St. Paul, MN 55144-1000, United States Telefon: +1 651-736-9053 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Page 12
PELTOR FR09 ™ ™ USB-batterioplader FR09 USB-batterioplader til 3M PELTORs produkter. Må kun benyttes sammen med FR08 USB-adapter. Kun til opladning af batterier af typen NiMH (Nickel Metal Hydride). Al anden brug kan medføre skader på oplader eller batteri. Opladningstid Opladningstiden for fuld opladning af batterier er 10 timer ved maksimalt 300 mA.
Page 13
(herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill), der måtte opstå som følge af forhold, baseret på nogen af 3M heri oplyste informationer. Brugeren er ansvarlig for beslutning om produktets egnethed til den påtænkte anvendelse.
Page 14
PELTOR FR09 ™ ™ USB-akulaadur FR09 USB-akulaadur 3M PELTORi toodetele. Kasutamiseks vaid koos FR08 USB-adapteriga. Ainult nikkel-metallhüdriidakude (NiMH) laadimiseks; toodet muul otstarbel kasutades riskite laaduri või aku kahjustustega. Laadimisaeg Täiesti tühja aku laadimisaeg on voolutugevuse 300 mA juures 10 tundi. Tänu laadimisprotsessi juhtimisele toimub osaliselt laetud aku täislaadimine lühema aja vältel.
Page 15
õigusaktidele. Oluline märkus 3M ei võta endale ei otsest ega tegevusest tulenevat vastutust, sealhulgas saamata jäänud kasumi, äritegevuse ja/või maine kahjustumise korral, mis on põhjustatud tuginemisest 3M-i selles juhendis esitatud teabele. Kasutaja vastutab otsustamise eest, kas tooted on kavandatavaks kasutusotstarbeks sobilikud.
Page 16
™ ™ Cargador USB de pilas Cargador USB de pilas FR09 para productos 3M PELTOR. Debe utilizarse solamente con adaptador FR08 USB. El cargador sólo debe usarse para la carga de pilas NiMH (níquel e hidruro metálico). Cualquier otro uso puede causar daños en el cargador o la pila.
Page 17
3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia.
Page 18
PELTOR FR09 ™ ™ USB-latauslaite FR09 USB-latauslaite 3M PELTOR -tuotteille. Käytetään vain FR08 USB-adapterin kanssa. Vain NiMH-tyyppisten (nikkelimetallihydridi) akkujen lataukseen, kaikki muu käyttö voi vioittaa latauslaitetta tai akkua. Latausaika Täysin purkautuneen akun latausaika on enintään 10 tuntia 300 mA virralla. Latausprosessia ohjataan ajastimella, mikä...
Page 19
(sisältäen mutta niihin rajoittumatta tulojen, liiketoiminnan ja/tai goodwillin menetyksen). Käyttäjän velvollisuus on määritellä tuotteiden sopivuus niille aiottuun käyttötarkoitukseen. Mikään tässä sanottu ei poista tai rajoita 3M:n tuottamusvastuuta kuolemantapauksesta tai henkilövahingosta, joka johtuu sen huolimattomasta menettelystä. Tämä laite on FCC-sääntöjen osan 15 mukainen.
Page 20
™ Chargeur de batterie USB Chargeur de batterie USB FR09 pour produits 3M PELTOR. À utiliser uniquement avec l’adaptateur USB FR08. Uniquement pour charger des batteries de type NiMH (Nickel-Métal Hydrure), toute autre utilisation peut endommager le chargeur ou la batterie.
Page 21
œuvre. Aucun élément de la présente déclaration ne pourra exclure ou restreindre la responsabilité de 3M en cas de décès ou de blessure résultant d’une négligence. Cet appareil est conforme à l’Article 15 des Réglementations de la FCC.
Page 22
™ Φορτιστής μπαταριών τύπου USB Φορτιστής μπαταριών τύπου USB FR09 για προϊόντα 3M PELTOR. Προορίζεται για χρήση μόνο με τον προσαρμογέα USB FR08. Μόνο για τη φόρτιση μπαταριών τύπου NiMH (νικελίου υδριδίου μετάλλου). Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στο φορτιστή ή την μπαταρία.
Page 24
συσσωρευτές πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία με τη χρήση διαθέσιμων συστημάτων επιστροφής και συλλογής. Σημαντική σημείωση Η 3M δεν φέρει καμία ευθύνη για οιαδήποτε άμεση ή επακόλουθη ζημία (συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, ενδεχόμενης απώλειας εσόδων, επιχειρηματικής δραστηριότητας και/ή πελατείας) ως αποτέλεσμα...
Page 25
PELTOR FR09 ™ ™ USB punjač za baterije FR09 USB punjač za baterije za proizvode 3M PELTOR. Upotrebljava se samo s USB adapterom FR08. Samo za punjenje baterija tipa NiMH (nikal-metal-hidridna), svaka druga uporaba može izazvati oštećenja punjača ili baterije.
Page 26
Važna napomena Tvrtka 3M ne prihvaća nikakvu izravnu ili posljedičnu odgovornost (uključujući, bez ograničenja, gubitak profita, poslovne aktivnosti i/ili dobrog ugleda) proizašlu iz oslanjanja na bilo koju informaciju iznesenu u ovom dokumentu od strane tvrtke 3M.
Page 27
3M™ PELTOR™ FR09 USB-teleptöltő FR09 USB-teleptöltő 3M PELTOR termékekhez. Csak FR08 típusú USB-adapterhez. Csak NiMH (nikkelmetálhidrid) típusú telepek töltésére alkalmas. Más felhasználás esetén a töltő vagy a telep károsodhat. Töltési idő A teljesen lemerült telep feltöltése 10 órát vesz igénybe maximum 300 mA áramfelvétellel.
Page 28
A felhasználó felelőssége megállapítani, hogy az egyes termékek megfelelnek-e az általa kívánt felhasználási területen. Jelen dokumentumban semmi nem sugallja vagy zárja ki a 3M teljes vagy részleges felelősségét gondatlanságából bekövetkező halálesetért vagy személyi sérülésért. Ez az eszköz megfelel az FCC szabályzat 15.
Page 29
PELTOR FR09 ™ ™ USB-hleðslutæki FR09 USB hleðslutæki fyrir 3M PELTOR vörur. Notist aðeins með FR08. Eingöngu til þess ætlað að hlaða rafhlöður af NiMH-gerð (Nickel Metal Hydride), öll önnur notkun getur valdið tjóni á hleðslutækinu eða rafhlöðunni. Hleðslutími Full hleðsla næst á 10 klukkustundum hið mesta, við...
Page 30
því að treysta á einhverjar þær upplýsingar sem hér eru gefnar af 3M. Notandinn ber ábyrgð á því að meta hve vel vörurnar henta fyrir þá notkun sem áformuð er. Ekkert í yfirlýsingu þessari skal metið svo að það útiloki eða takmarki ábyrgð...
Page 31
FR09 ™ ™ Caricabatterie USB FR09 Caricabatterie USB per i prodotti 3M PELTOR. Da utilizzare esclusivamente con adattatore USB FR08. Solo per la ricarica di batterie di tipo NiMH (nichel-idruro di metallo). Ogni altro utilizzo può danneggiare il caricabatterie o la batteria.
Page 32
3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 del regolamento FCC.
Page 33
PELTOR FR09 ™ ™ USB батарея зарядтағышы 3M PELTOR өнімдеріне арналған FR09 USB батарея зарядтағыштары. Тек FR08 USB адаптерімен қолдануға болады. Тек NiMH түріндегі (никельді металл гидридті) батареяларды зарядтауға арналған, кез келген мақсаттан тыс қолданыс зарядтағышқа немесе батареяға зақым келтіруі мүмкін.
Page 34
Күйі Зарядтау күйінің диодты шамы Күту режимі Баяу қызыл жыпылықтау (1 сек. жанады, 3 сек. өшеді) Іске қосылу Қызыл/жасыл жыпылықтау (0,5 сек. қызыл, 0,5 сек. жасыл, 0,25 сек. сөнеді, 0,25 сек. жасыл, 0,25 сек. сөнеді, 0,25 сек. жасыл, 1 сек. сөнеді) Алдын...
Page 35
қондырғы жағымсыз әсер келтірмеуі тиіс, сонымен қатар (2) бұл қондырғы барлық, соның ішінде кенеттен орын алған тосқауылдарға қарсы әрекет жасауы қажет. Импорттаушы: 3M Company Мекенжайы: 3M center, Building 235-E246-11, St. Paul, MN 55144-1000, United States (АҚШ) Телефон нөмірі: +1 651-736-9053 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Page 36
FR09 ™ ™ USB maitinimo elementų įkroviklis USB maitinimo elementų įkroviklis FR09, skirtas „3M PELTOR“ gaminiams. Galima naudoti tik su USB adapteriu FR08. Skirtas įkrauti tik NiMH tipo (nikelio metalo hidrido) maitinimo elementus, kitu atveju galima sugadinti įkroviklį arba maitinimo elementus.
Page 37
žalingų trukdžių; 2) šis įrenginys turi priimti bet kokius gaunamus trukdžius, įskaitant ir tuos, kurie gali sukelti nepageidaujamų veikimo sutrikimų. Importuotojas: 3M Company Adresas: 3M center, Building 235-E246-11, St. Paul, MN 55144-1000, United States Telefono numeris: +1 651 736 9053 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Page 38
PELTOR FR09 ™ ™ USB bateriju lādētājs FR09 USB bateriju lādētājs 3M PELTOR izstrādājumiem. Atļauts lietot tikai ar FR08 USB adapteri. Paredzēs tikai NiMH (niķeļa metāla hidrīds) tipa bateriju uzlādei, jebkāda cita veida izmantošana var radīt lādētāja vai baterijas bojājumus.
Page 39
Svarīgs paziņojums 3M neuzņemas nekādu tiešu vai izrietošu atbildību (tostarp, bet ne tikai, par peļņas, uzņēmējdarbības iespēju un/vai nemateriālu vērtību zudumu), kas izriet no šajā dokumentā 3M sniegtās informācijas ievērošanas. Lietotājs ir atbildīgs par izstrādājuma piemērotības noteikšanu paredzētajam...
Page 40
PELTOR FR09 ™ ™ USB-acculader FR09 USB-acculader voor 3M PELTOR-producten. Uitsluitend te gebruiken met USB-adapter FR08. Uitsluitend voor het opladen van NiMH-batterijen, het gebruik van andere soorten batterijen kan schade toebrengen aan de lader of de batterij. Oplaadtijd De oplaadtijd voor een volledig ontladen batterij is max.
Page 41
(inbegrepen maar niet beperkt tot winstderving, bedrijfsschade of afbreuk aan de bedrijfsreputatie) ten gevolge van vertrouwen op de hierbij door 3M verstrekte informatie. De afnemer is zelf verantwoordelijk voor het bepalen in hoeverre deze producten geschikt zijn voor zijn gebruiksdoeleinden. Niets...
Page 42
PELTOR FR09 ™ ™ USB Batterilader FR09 USB-batterilader for 3M PELTOR-produkter. Kun for bruk med USB-adapter FR08. Kun for lading av batterier av NiMH-typen (nikkel-metallhydrid). Enhver annen bruk kan føre til skader på laderen eller batteriet. Ladetid Ladetiden for et helt utladet batteri er maks. 10 timer med 300 mA.
Page 43
Viktig merknad 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert, men ikke begrenset til, tap av fortjeneste, forretninger og/ eller goodwill), som oppstår som følge av at man stoler...
Page 44
PELTOR FR09 ™ ™ Ładowarka USB Ładowarka USB FR09 do produktów marki 3M PELTOR. Do stosowania wyłącznie z adapterem USB FR08. Przeznaczony do ładowania akumulatorów typu NiMH (wodorkowo-niklowe), zastosowanie w jakimkolwiek innym celu może spowodować uszkodzenie ładowarki lub akumulatora. Czas ładowania Czas ładowania całkowicie rozładowanego akumulatora...
Page 45
Status Wskaźnik LED stanu ładowania Tryb Wolne miganie na czerwono czuwania (1 sek. wł., 3 sek. wył.) Tryb aktywacji Miganie na czerwono/zielono (0,5 sek. na czerwono, 0,5 sek. na zielono, 0,25 sek. wył., 0,25 sek. na zielono, 0,25 sek. wył., 0,25 sek. na zielono, 1 sek.
Page 46
Ważne! Firma 3M nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub następcze (w tym związane m.in. z utratą zysków, klientów i/lub renomy), wynikające z zastosowania się do informacji podanych przez 3M w niniejszym dokumencie.
Page 47
™ USB Carregador de bateria FR09 USB Carregador de bateria para produtos 3M PELTOR. Para ser usado apenas com o adaptador FR08. Apenas para carregar baterias do tipo NiMH (níquel metal hídrico); qualquer outro uso pode danificar o carregador ou a bateria.
Page 48
3M. O utilizador é responsável por determinar se os produtos são adequados para a sua utilização prevista. Não há nada nesta declaração que possa ser considerado como uma exclusão ou restrição à...
Page 49
Încărcător de baterie cu dispozitiv USB Încărcător de baterie FR09 cu dispozitiv USB pentru produsele 3M PELTOR. A se folosi numai cu adaptorul USB FR08. Numai pentru încărcarea bateriilor de tipul NiMH (nichel-metal hidrură), orice altă utilizare poate deteriora încărcătorul sau bateriile.
Page 50
Stare LED pentru indicarea stării de încărcare În aşteptare Lumina roşie se aprinde intermitent şi încet (1 sec aprinsă, 3 sec stinsă) Pornire Lumina roşie/verde se aprinde intermitent (0,5 sec roşie, 0,5 sec verde, 0,25 sec stinsă, 0,25 sec verde, 0,25 sec stinsă, 0,25 sec verde, 1 sec stinsă) Pre- Lumina verde se aprinde intermitent...
Page 51
în conformitate cu legislaţia locală, prin intermediul sistemelor de colectare şi returnare disponibile. Observaţie importantă 3M nu îşi asumă niciun fel răspundere, fie directă, fie pe cale de consecinţă (inclusiv, dar fără a se limita la pierderi de profit, de clienţi şi/sau de fond comercial) care rezultă...
Page 52
FR09 ™ ™ USB punjač baterije FR09 USB punjač baterije za proizvode 3M PELTOR. Namenjeno za upotrebu samo sa FR08 USB punjačem. Samo za punjenje NiMH (nikl-metal hidridne) baterije; svaka druga upotreba može da ošteti punjač ili bateriju. Trajanje punjenja Vreme punjenja potpuno ispražnjene baterije je najviše 10...
Page 53
3M. Korisnik sam snosi odgovornost za utvrđivanje prikladnosti proizvoda za potrebnu namenu. Ništa izrečeno u ovoj izjavi ne isključuje niti ograničava odgovornost kompanije 3M u slučaju smrti ili telesnih povreda koje su rezultat njenog nemara. Ovaj uređaj je usaglašen sa delom 15 pravila FCC. Rad je podložan sledećim dvama uslovima: (1) ovaj uređaj ne...
Page 54
™ ™ Зарядное устройство с интерфейсом USB Зарядное устройство FR09 с интерфейсом USB для изделий 3M PELTOR. Устройство должно использоваться исключительно с источником питания FR08 с интерфейсом USB. Изделие предназначено исключительно для зарядки никель- металлогидридных аккумуляторов. Использование устройства в любых иных целях может стать...
Page 55
Состояние Сигнал индикатора устройства Готово к работе Медленное мигание красным светом (включение на 1 с, выключение на 3 с) Начало зарядки Мигание красным и зеленым светом (красный на 0,5 с, зеленый на 0,5 с, выключение на 0,25 с, зеленый на 0,25 с, выключение на...
Page 56
должно создавать недопустимых помех; 2) данное устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызывать сбои в его работе. Импортер: 3M Company Адрес: 3M center, Building 235-E246-11, St. Paul, MN 55144-1000, United States. Телефон: +1 651-736-9053. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Page 57
FR09 ™ ™ USB-batteriladdare USB-batteriladdare FR09 är avsedd för produkter från 3M PELTOR och får användas endast tillsammans med USB-adapter FR08. Denna produkt får användas endast för att ladda NiMH-batterier (nickelmetallhydrid). All annan användning kan skada laddare eller batteri. Laddningstid Laddningstid för helt urladdat batteri är max.
Page 58
återvinning och insamling. Viktigt meddelande 3M åtar sig inget som helst ansvar, varken direkt eller indirekt (inklusive, men inte begränsat till, förlorad vinst, verksamhet och/eller goodwill), som uppstår på grund av efterlevnad av information som här tillhandahålls av 3M.
Page 59
FR09 ™ ™ Polnilnik baterij USB Polnilnik baterij USB FR09 za izdelke 3M PELTOR. Samo za uporabo z adapterjem USB FR08. Samo za polnjenje baterij vrste NiMH (nikelj-kovinski hidrid). V primeru kakršne koli drugačne uporabe lahko pride do poškodb polnilnika ali baterije.
Page 60
3M. Uporabnik je odgovoren za to, da določi primernost izdelkov za predvideno uporabo. Nič v tej izjavi ne izključuje ali omejuje odgovornosti podjetja 3M za smrt ali telesno poškodbo, nastalo zaradi njegove...
Page 61
FR09 ™ ™ Nabíjačka batérií USB Nabíjačka batérií USB FR09 pre výrobky 3M PELTOR. Určené na používanie len s adaptérom USB FR08. Len na nabíjanie batérií typu NiMH (nikel-metal hydridové), pri použití iných batérií môže dôjsť k poškodeniu nabíjačky alebo batérií.
Page 62
3M. Zodpovednosť za určenie, či sú výrobky vhodné na zamýšľaný účel, nesie používateľ. Nič z toho, čo je uvedené v tomto vyhlásení, nevylučuje ani neobmedzuje zodpovednosť...
Page 63
™ ™ USB Pil Şarj Cihazı 3M PELTOR ürünler için FR09 USB pil şarj cihazı. Yalnızca FR08 USB Adaptör ile kullanılmalıdır. Yalnızca NiMH (Nickel Metal Hydride) tip pilleri şarj etmek için; diğer her türlü kullanım, şarj cihazında veya pilde hasara neden olabilir.
Page 64
şekilde imha edilmesi gerektiğini belirtir. Önemli Not 3M, burada verilen herhangi bir bilgiden doğan doğrudan veya dolaylı (kâr, iş ve/veya firma değeri kaybı dahil, ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla) hiçbir yükümlülüğü kabul etmez. Ürünlerin amaçlanan kullanıma uygunluğunu belirlemek, kullanıcının sorumluluğu altındadır.
Page 65
™ ™ Пристрій для заряджання акумуляторів від USB-роз’єму Пристрій для заряджання акумуляторів від USB-роз’єму FR09 для виробів 3M PELTOR. Використовувати тільки з USB-адаптером FR08. Призначено тільки для заряджання акумуляторів NiMH-типу (нікель-метал-гідридних). Будь-яке інше використання може призвести до пошкодження зарядного пристрою або акумулятора.
Page 66
Стан Світлодіод стану заряджання Очікування Повільно блимає красним (1 с увімк., 3 с вимк.) Пуск Блимає червоним/зеленим (0,5 с червоним, 0,5 с зеленим, 0,25 с вимк., 0,25 с зеленим, 0,25 с вимк., 0,25 с зеленим, 1 с вимк.) Попереднє Повільно блимає зеленим заряджання* (0,5 с...
Page 67
та акумулятори слід утилізувати з дотриманням вимог місцевого законодавства через наявні пункти прийому. Важливе зауваження Компанія 3M не бере на себе жодної відповідальності, прямої чи непрямої (зокрема відповідальності за втрату прибутків, бізнесу й (або) репутації), що виникає внаслідок довіри до...
Need help?
Do you have a question about the PELTOR FR09 and is the answer not in the manual?
Questions and answers