Page 1
BPM65 Wrist Type Blood Pressure Monitor PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE...
Page 2
Contents English Manual Manuel d’utilisation en français Gebrauchsanleitung auf Deutsch Manual de Instrucciones en Español Manuale D’istruzioni In Italiano Instrukcja obsługi. Polski Türkçe Kullanım Kılavuzu Gebruikershandleiding Nederlands Svensk manual...
Introduction Thank you for purchasing the Duronic BPM65 Wrist Type Blood Pressure Monitor. This Manual is written and compiled in accordance with Medical Device Regulation (MDR) 2017/745 of the European Parliament and of the Council. In case of modifications and software upgrades, the information contained in this document is subject to change without notice.
Safety Information PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE • Advance age as well as certain conditions such as diabetes, hyperlipidemia and atherosclerosis may impact results. It may be more suitable for individuals with these conditions to use an arm blood pressure monitor. •...
Page 6
• If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using the device, please contact the Duronic Customer Care Team for assistance. •...
Before You Begin Batteries 1. Turn the wrist blood pressure monitor upside down and slide the cover off by pushing it off. 2. Put in 2x AAA batteries into the cassette. 3. Clip the cover back into place. Replace the batteries when the following occurs: •...
Page 8
Before You Begin Access the Memory To access the memory, short-press the ‘Memory Button’. “AVG” will show in the top-left corner. This is the average calculated from the latest 3 measurement values saved on the device. To access individual records short-press the ‘Memory Button’ again. To cycle through the records keep short-pressing the ‘Memory Button’.
How to Use Fastening the Wrist Cuff 1. During measurement, your palm should face upward. Roll up your sleeve and wrap the cuff directly against your skin. Do not apply over clothing. 2. Position the cuff leaving a clearance of 1~1.5cm between the cuff and the bottom of your palm.
How to Take a Measurement 1. Ensure that the cuff is fitted properly on your arm. 2. Sit in a chair making sure your body is not bent or leaning forward. 3. Before measurement, take a deep breath three or four times, relax your shoulders and arms.
Tips for Obtaining an Accurate Measurement Please follow the below tips to ensure you achieve an accurate measurement: • Don’t hold the wrist cuff when the measurement is being taken. • Relax your arm and body during measurement. • Wait at least 1 hour after eating or drinking. •...
Page 12
Why does my blood pressure vary throughout the day? Individual blood pressure varies naturally multiple times during the day. It is also affected by the way you tie your cuff around your wrist and the position of your arm during measurement. For this reason, we advise you to take the measurement at the same time of day and in the same position.
Page 13
Understanding the Result 1. Pulse: Number of heartbeats per minute. Most adults have a resting heart rate between 60 and 100bpm. Athletes are likely to have a lower resting heart rate. 2. Systolic pressure (SYS): The highest level of your blood pressure – when your heart beats, it contracts to pump blood through your arteries.
Page 14
Understanding the Result Table 1: Healthy and unhealthy blood pressure chart for adults High (severe) High (moderate) High (mild) Pre-High Normal 120 140 160 180 SYS (mmHg) Table 2: Blood pressure ranges adults ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Pre-High 121-140 81-90 High 141-160...
Body/wrist movement Remain still when taking the reading Not enough time between Wait at least 3 minutes each reading between readings For any other issues, please contact Duronic.
Key of Symbols Type BF applied part Keep away from sunlight Date of manufacture Serial number Separate collection for electrical Manufacturer and electronic equipment Protected against solid foreign Use-by date objects greater than 12.5mm in IP22 diameter and dripping water when Caution tilted up to 15º...
Device Specifications Classification: Class IIa (MDR) 2017/745 EMC complies with IEC60601-1 standard Anti-electric Shock Type: Internally powered equipment Anti-electric Shock Degree: Type BF equipment CISPR 11 Group 1 Class B Environment Requirements Operation Temperature: 5°C ~ 40°C Storage Temperature: -20°C ~ 55°C Ambient Humidity: 15%-80% RH, no condensation in operation 15%-95% RH, no condensation in storage...
Page 19
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The Duronic BPM65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BPM65 should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 20
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Duronic BPM65 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BPM65 should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
Page 21
Appendix Table 4: Test specifications for enclosure port immunity to RF wireless communications equipment Test Band Service Modulation Distance Immunity frequency (MHz) power test level (MHz) TETRA 400 Pulse -390 modulation 430 - GMRS 460, ± 5 kHz FRS 460 deviation 1 kHz sine 704 -...
Introduction Merci d’avoir acheté le tensiomètre de poignet Duronic BPM65. Ce manuel est rédigé et compilé conformément au Règlement sur les dispositifs médicaux (MDR) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil. En cas de modifications ou de mises à jour du logiciel, les informations contenues dans ce document sont sujettes à...
Informations de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE • L’âge avancé ainsi que certaines conditions, telles que le diabète, l’hyperlipidémie et l’athérosclérose, peuvent affecter les résultats. Il peut être plus approprié pour les personnes atteintes de ces conditions d’utiliser un tensiomètre pour le bras.
Page 25
Cet appareil ne convient pas pour une surveillance continue en situation d’urgence médicale ou pendant des opérations. • Utilisez uniquement des pièces et accessoires autorisés par Duronic. Les pièces non approuvées peuvent entraîner des défaillances. • Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, comme des difficultés d’installation, de maintenance ou d’utilisation, contactez le service client...
Avant de commencer Piles 1. Retournez le tensiomètre et faites glisser le couvercle en le poussant pour l’ouvrir. 2. Insérez 2x piles AAA dans le compartiment. 3. Refermez correctement le couvercle. Remplacez les piles dans les cas suivants: • L’icône “batterie faible” apparaît. •...
Page 27
Avant de commencer Mémoire. L’indication “AVG” apparaîtra dans le coin supérieur gauche. Cela correspond à la moyenne calculée à partir des 3 dernières mesures enregistrées dans l’appareil. Pour accéder aux enregistrements individuels, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mémoire. Pour faire défiler les enregistrements, continuez à appuyer brièvement sur la touche Mémoire.
Page 28
Mode d’emploi Mise en place du bracelet de poignet 1. Pendant la mesure, votre paume doit être tournée vers le haut. Relevez votre manche et placez le bracelet directement sur la peau. Ne pas l’appliquer par- dessus des vêtements. 2. Positionnez le bracelet en laissant un espace de ~1-1,5 cm entre le bracelet et la base de votre paume.
Page 29
Comment prendre une mesure 1. Assurez-vous que le bracelet est correctement placé sur votre bras. 2. Asseyez-vous sur une chaise en veillant à ne pas vous pencher en avant ni vous courber. 3. Avant la mesure, inspirez profondément trois ou quatre fois, détendez vos épaules et vos bras.
Quelques conseils pour obtenir une mesure précise Pour garantir une mesure précise, veuillez suivre les conseils ci-dessous: • Ne tenez pas le bracelet pendant la mesure. • Détendez votre bras et votre corps pendant la mesure. • Attendez au moins 1 heure après avoir mangé ou bu. •...
Page 31
Pourquoi ma tension artérielle varie-t-elle au cours de la journée ? La tension artérielle varie naturellement plusieurs fois par jour. Elle est également influencée par la manière dont vous attachez le bracelet et la position de votre bras pendant la mesure. C’est pourquoi nous vous recommandons de prendre vos mesures à...
Page 32
Comprendre le résultat 1. Pouls: Nombre de battements cardiaques par minute. La plupart des adultes ont un rythme cardiaque au repos compris entre 60 et 100 bpm. Les athlètes ont souvent un rythme plus bas. 2. Pression systolique (SYS): Le niveau le plus élevé de la tension artérielle – lorsque le cœur se contracte pour pomper le sang dans les artères.
Page 33
Comprendre le résultat Tableau 1: Tableau de la pression artérielle saine et malsaine pour adultes Elevée (sévère) Elevée (modérée) Elevée (légère) Pré-Hypertension Normale 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tableau 2: Plages de pression artérielle pour adultes Basse ≤89 ≤59 Normale 90-120 60-80...
Prenez de grandes respirations, très différents des fluctuations restez calme, puis refaites la mesure Mouvement pendant la Restez immobile pendant la mesure mesure Temps insuffisant entre les Attendez au moins 3 minutes lectures entre chaque mesure Pour tout autre problème, veuillez contacter Duronic.
Légende des Symboles Partie appliquée de type BF Protéger de la lumière du soleil Date de fabrication Numéro de série Collecte séparée des équipements Fabricant électriques et électroniques Date d'expiration Protection contre les corps solides IP22 de plus de 12,5 mm et contre l'eau en inclinaison jusqu'à...
Spécifications de l’appareil Classification: Classe IIa (MDR) 2017/745 EMC Conforme à la norme IEC60601-1 Type de protection contre les chocs électriques: Equipement alimenté en interne Degré de protection contre les chocs électriques: Equipement de type BF CISPR 11 Groupe 1 Classe B Exigences environnementales Température de 5°C ~ 40°C...
Page 39
Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für das Duronic BPM65 Handgelenk- Blutdruckmessgerät entschieden haben. Dieses Handbuch wurde gemäß der Medizinprodukteverordnung (MDR) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates erstellt und zusammengestellt. Änderungen und Software-Updates können dazu führen, dass die in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Page 40
Sicherheitsinformationen BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE ES FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF. • Ein höheres Alter sowie bestimmte Erkrankungen wie Diabetes, Hyperlipidämie und Arteriosklerose können die Ergebnisse beeinflussen. Für Personen mit diesen Erkrankungen ist möglicherweise ein Oberarm- Blutdruckmessgerät besser geeignet.
Page 41
Dieses Gerät ist nicht für eine kontinuierliche Überwachung während medizinischer Notfälle oder Operationen geeignet. • Verwenden Sie ausschließlich von Duronic autorisierte Teile und Zubehör. Nicht genehmigte Teile können zu Funktionsausfällen führen. • Bei Problemen mit dem Gerät, wie z. B. beim Einrichten, Warten oder Verwenden, wenden Sie sich bitte an das Duronic-Kundendienstteam.
Page 42
Vorbereitung Batterien einsetzen 1. Drehen Sie das Blutdruckmessgerät um und schieben Sie die Abdeckung durch Drücken ab. 2. Setzen Sie 2x AAA-Batterien in das Batteriefach ein. 3. Befestigen Sie die Abdeckung wieder an ihrem Platz. Batterien austauschen, wenn: • Das Symbol „Batterie schwach“ angezeigt wird. •...
Page 43
Vorbereitung Speicherzugriff Drücken Sie kurz die „Memory“-Taste. „AVG“ wird oben links angezeigt. Dies ist der Durchschnitt der letzten drei gespeicherten Messwerte. Drücken Sie die „Memory“-Taste erneut kurz, um einzelne Aufzeichnungen anzuzeigen. Durch wiederholtes Drücken können Sie die gespeicherten Werte durchblättern. Speicher löschen Drücken Sie kurz die „Memory“-Taste und halten Sie sie anschließend 3 Sekunden lang gedrückt.
Page 44
Gebrauchsanweisung Anlegen der Handgelenksmanschette 1. Während der Messung sollte die Handfläche nach oben zeigen. 2. Krempeln Sie den Ärmel hoch und legen Sie die Manschette direkt auf die Haut. Die Manschette darf nicht über Kleidung angelegt werden. 3. Platzieren Sie die Manschette so, dass zwischen Manschette und Handfläche ein Abstand von 1–1,5 cm besteht (etwa die Dicke eines kleinen Fingers).
Page 45
Wie wird eine Messung durchgeführt? 1. Stellen Sie sicher, dass die Manschette korrekt am Arm angebracht ist. 2. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und achten Sie darauf, dass Ihr Körper weder gebogen ist noch nach vorne lehnt. 3. Atmen Sie vor der Messung drei- bis viermal tief ein, entspannen Sie Ihre Schultern und Arme, und stellen Sie sicher, dass Ihr Körper entspannt ist.
Tipps für eine genaue Messung Befolgen Sie diese Tipps, um eine genaue Messung zu gewährleisten: • Halten Sie die Handgelenksmanschette nicht fest, während die Messung durchgeführt wird. • Entspannen Sie Ihren Arm und Körper während der Messung. • Warten Sie mindestens eine Stunde nach dem Essen oder Trinken. •...
Page 47
Warum schwankt mein Blutdruck im Laufe des Tages? Der individuelle Blutdruck variiert natürlicherweise mehrmals am Tag. Dies wird auch davon beeinflusst, wie Sie die Manschette um Ihr Handgelenk binden und wie Sie Ihren Arm während der Messung positionieren. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Messung jeden Tag zur gleichen Zeit und in der gleichen Position durchzuführen.
Page 48
Verständnis des Ergebnisses 1. Puls: Anzahl der Herzschläge pro Minute. Die meisten Erwachsenen haben eine Ruheherzfrequenz zwischen 60 und 100 Schlägen pro Minute. Sportler haben häufig eine niedrigere Ruheherzfrequenz. 2. Systolischer Druck (SYS): Der höchste Wert des Blutdrucks – wenn das Herz schlägt und Blut durch die Arterien pumpt.
Page 49
Verständnis des Ergebnisses Tabelle 1: Tabelle für gesunden und ungesunden Blutdruck bei Erwachsenen Hoch (schwer) Hoch (moderat) Hoch (mild) Vorhochdruck Normal 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabelle 2: Blutdruckbereiche für Erwachsene Niedrig ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Vorhochdruck 121-140 81-90 Hoch (mild) 141-160...
Tief durchatmen und in Ergebnisse bei Blutdruckschwankungen ruhigem Zustand erneut aufeinanderfolgenden verursachen messen Messungen Körper-/ Während der Messung Handgelenkbewegung ruhig bleiben Zu wenig Zeit zwischen den Mindestens 3 Minuten Messungen zwischen den Messungen warten Für alle weiteren Probleme kontaktieren Sie bitte Duronic.
Page 52
Schlüssel der Symbole Typ BF angewandter Teil Vor Sonneneinstrahlung schützen Herstellungsdatum Seriennummer Getrennte Sammlung für elek- Hersteller trische und elektronische Geräte Schutz gegen feste Fremdkörper Verwendbar bis mit einem Durchmesser größer als IP22 12,5 mm und gegen fallendes Trop- Achtung fwasser bei Neigung bis zu 15°...
Page 53
Gerätespezifikationen Klassifizierung: Klasse IIa (MDR) 2017/745 EMC entspricht dem Standard IEC60601-1 Schutz gegen elektrischen Schlag: Intern gespeistes Gerät Schutzgrad gegen elektrischen Schlag: Typ BF Gerät CISPR 11 Gruppe 1 Klasse B Umgebungsanforderungen Betriebstemperatur: 5°C ~ 40°C Lagertemperatur: -20°C ~ 55°C Umgebungsluftfeuchtigkeit: 15 % - 80 % RH, keine Kondensation im Betrieb 15 % - 95 % RH, keine Kondensation bei...
Introducción Gracias por adquirir el tensiómetro de muñeca Duronic BPM65. Este Manual está escrito y compilado de acuerdo con el Reglamento de Productos Sanitarios (MDR) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. En caso de modificaciones y actualizaciones de software, la información contenida en este documento está...
Información de seguridad LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS • La edad avanzada, así como ciertas afecciones como la diabetes, la hiperlipidemia y la aterosclerosis, pueden influir en los resultados. Puede ser más adecuado para las personas con estas afecciones utilizar un tensiómetro de brazo.
Page 57
Este aparato no es adecuado para la monitorización continua durante emergencias médicas u operaciones. • Utilice únicamente piezas y accesorios autorizados por Duronic. Las piezas y accesorios no autorizados para su uso con el aparato pueden provocar fallos de funcionamiento.
Antes de empezar Pilas 1. Coloque el tensiómetro de muñeca boca abajo y retire la tapa empujándola. 2. Coloque 2 pilas AAA en el casete. 3. Vuelva a colocar la tapa en su sitio. Sustituya las pilas cuando ocurra lo siguiente: •...
Page 59
Antes de empezar partir de los 3 últimos valores de medición guardados en el aparato. Para acceder a los registros individuales, vuelva a pulsar brevemente el «Botón Memoria». Para desplazarse por los registros, siga pulsando brevemente el «Botón Memoria». Borrar la memoria Para borrar la memoria, pulse brevemente el «Botón Memoria».
Modo de uso Colocación del manguito 1. Durante la medición, la palma de la mano debe mirar hacia arriba. Arremánguese y coloque el manguito directamente sobre la piel. No lo coloque sobre la ropa. 2. Coloque el manguito dejando un espacio de 1~1,5 cm entre el manguito y la parte inferior de la palma de la mano.
Cómo realizar una medición 1. Asegúrese de que el manguito está bien colocado en el brazo. 2. Siéntese en una silla asegurándose de que su cuerpo no está doblado o inclinado hacia delante. 3. Antes de la medición, respire profundamente tres o cuatro veces, relaje los hombros y los brazos.
Consejos para obtener una medición precisa Siga los siguientes consejos para obtener una medición precisa: • No sujete el manguito de la muñeca durante la medición. • Relaje el brazo y el cuerpo durante la medición. • Espere al menos 1 hora después de comer o beber. •...
Page 63
¿Por qué varía mi tensión arterial a lo largo del día? La tensión arterial individual varía de forma natural varias veces a lo largo del día. También se ve afectada por la forma en que se ata el manguito alrededor de la muñeca y la posición del brazo durante la medición.
Page 64
Comprensión de los resultados 1. Pulso: Número de latidos por minuto. La mayoría de los adultos tienen una frecuencia cardiaca en reposo de entre 60 y 100 lpm. Los deportistas suelen tener una frecuencia cardiaca en reposo más baja. 2. Presión sistólica (PS): El nivel más alto de la tensión arterial: cuando el corazón late, se contrae para bombear sangre por las arterias.
Page 65
Comprensión de los resultados Tabla 1: Tabla de tensión arterial saludable y no saludable para adultos Alto (grave) Alto (moderada) Alto (leve) Pre-alta Normal Baja 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabla 2: Rangos de tensión arterial adultos Baja ≤89 ≤59 Normal 90-120...
Movimiento del cuerpo/ Permanezca quieto al muñeca realizar la lectura No hay suficiente tiempo Espere al menos 3 minutos entre cada lectura entre lecturas Para cualquier otra cuestión, póngase en contacto con Duronic.
Especificaciones técnicas Información de la pantalla Modo de visualización (LCD) Tensión arterial sistólica (SYS) Kpa/mmHg Tensión arterial sistólica (DIA) Kpa/mmHg Frecuencia del pulso (pul/min) Media (AVG) 3 lecturas guardadas Memoria 1 usuario (99 set almacenamiento) Arritmia Latido irregular detectado NIBP (presión arterial no invasiva) Especificación de parámetros Rango de medición 0-280mmHg Precisión...
Page 68
Clave de símbolos Tipo BF pieza aplicada Mantener alejado de la luz solar Fecha de fabricación Número de serie Recogida selectiva de aparatos Fabricante eléctricos y electrónicos Protegido contra objetos extraños Fecha de caducidad sólidos de más de 12,5 mm de IP22 diámetro y goteo de agua cuando Precaución...
Page 69
Especificaciones del dispositivo Clasificación: Clase IIa (MDR) 2017/745 EMC cumple con la norma IEC60601-1 Tipo antichoque eléctrico: Equipo alimentado internamente Grado de choque eléctrico: Equipo tipo BF CISPR 11 Grupo 1 Clase B Requisitos medioambientales Temperatura de 5°C ~ 40°C funcionamiento: Temperatura de -20°C ~ 55°C...
Introduzione Grazie per aver acquistato il Misuratore di Pressione Sanguigna da Polso Duronic BPM65. Questo manuale è stato redatto e compilato in conformità al Regolamento sui Dispositivi Medici (MDR) 2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio. In caso di modifiche o aggiornamenti del software, le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
Informazioni sulla Sicurezza SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E DI CONSERVARLO PER FUTURE RIFERIMENTI • L’età avanzata e alcune condizioni, come diabete, iperlipidemia e aterosclerosi, possono influenzare i risultati. Potrebbe essere più adatto utilizzare un misuratore di pressione da braccio. •...
Page 73
• Questo dispositivo non è idoneo al monitoraggio continuo durante emergenze mediche o interventi. • Utilizzare solo parti e accessori autorizzati Duronic. • Non aprire o riparare il dispositivo autonomamente. Contattare il servizio clienti Duronic in caso di problemi. •...
Prima di Iniziare Inserimento delle Batterie 1. Capovolgere il misuratore e far scorrere il coperchio del vano batterie. 2. Inserire 2 batterie AAA, rispettando la polarità indicata. 3. Riposizionare il coperchio. Sostituire le batterie in caso di: • Comparsa dell’icona di batteria scarica. •...
Page 75
Prima di Iniziare Accesso alla Memoria Per accedere alla memoria, premi brevemente il pulsante “Memoria”. Sullo schermo comparirà “AVG” nell’angolo in alto a sinistra, che indica la media calcolata degli ultimi 3 valori misurati salvati sul dispositivo. Per accedere ai singoli record, premi nuovamente brevemente il pulsante “Memoria”.
Istruzioni per l’uso Fissaggio del Bracciale da Polso 1. Durante la misurazione, il palmo della mano deve essere rivolto verso l’alto. Solleva la manica e posiziona il bracciale direttamente a contatto con la pelle. Non applicare sopra i vestiti. 2. Posiziona il bracciale lasciando uno spazio di 1~1,5 cm tra il bracciale e il fondo del palmo della mano.
Page 77
Come Effettuare una Misurazione 1. Assicurati che il bracciale sia posizionato correttamente sul tuo braccio. 2. Siediti su una sedia, assicurandoti di non piegare il corpo né inclinarti in avanti. 3. Prima della misurazione, fai 3 o 4 respiri profondi, rilassa le spalle e le braccia.
Consigli per Ottenere una Misurazione Accurata Segui i seguenti consigli per assicurarti di ottenere una misurazione precisa: • Non tenere il bracciale da polso durante la misurazione. • Rilassa il braccio e il corpo durante la misurazione. • Aspetta almeno 1 ora dopo aver mangiato o bevuto. •...
Page 79
Perché la mia pressione arteriosa varia durante il giorno? La pressione arteriosa varia naturalmente diverse volte durante il giorno. È influenzata anche dal modo in cui il bracciale è posizionato sul polso e dalla posizione del braccio durante la misurazione. Per questo motivo, consigliamo di eseguire la misurazione sempre alla stessa ora del giorno e nella stessa posizione.
Page 80
Comprensione del Risultato Battito cardiaco (Pulse): Indica il numero di battiti cardiaci al minuto. La maggior parte degli adulti ha una frequenza cardiaca a riposo compresa tra 60 e 100 bpm. Gli atleti, invece, tendono ad avere una frequenza cardiaca a riposo più bassa. Pressione sistolica (SYS): È...
Page 81
Comprensione del Risultato Tabella 1: Tabella della pressione arteriosa sana e non sana per adulti Alta (grave) Alta (moderata) Alta (lieve) Pre-Alta Normale 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabella 2: Intervalli di pressione arteriosa per adulti Bassa ≤89 ≤59 Normale 90-120 60-80...
Movimento del corpo o del Rimanere immobili durante polso la misurazione. Tempo insufficiente tra una Aspettare almeno 3 minuti misurazione e l'altra tra una misurazione e l'altra. Per qualsiasi altro problema, si prega di contattare Duronic.
Legenda dei Simboli Parte applicata di Tipo BF Tenere lontano dalla luce solare Data di fabbricazione Numero di serie Raccolta separata per apparecchia- Produttore ture elettriche ed elettroniche Protetto contro oggetti solidi di Data di scadenza dimensioni superiori a 12,5 mm di IP22 diametro e contro l'acqua che goc- Attenzione...
Page 85
Specifiche del Dispositivo Classificazione: Classe IIa (MDR) 2017/745 EMC conforme alla norma IEC60601-1 Tipo di protezione contro le scosse elettriche: Apparecchiatura alimentata internamente Grado di protezione contro le scosse elettriche: Apparecchiatura di tipo BF CISPR 11 Gruppo 1 Classe B Requisiti Ambientali Temperatura di 5°C ~ 40°C...
Wprowadzenie Dziękujemy za zakup ciśnieniomierza nadgarstkowego Duronic BPM65. Niniejsza instrukcja została opracowana zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wyrobów medycznych (MDR) 2017/745 Parlamentu Europejskiego i Rady. W przypadku zmian i aktualizacji oprogramowania, informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Bezpieczeństwo użytkowania PROSIMY O UWAŻNE ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I ZACHOWANIE JEJ DO WGLĄDU. • Zaawansowany wiek oraz niektóre schorzenia, takie jak cukrzyca, hiperlipidemia i miażdżyca, mogą wpływać na wyniki pomiaru. W takich przypadkach zaleca się stosowanie ciśnieniomierza naramiennego. •...
Page 89
• Urządzenie nie nadaje się do ciągłego monitorowania podczas nagłych przypadków medycznych ani operacji. • Stosować wyłącznie oryginalne części i akcesoria marki Duronic. Użycie niezatwierdzonych elementów może prowadzić do awarii urządzenia. • W przypadku problemów z konfiguracją, konserwacją lub użytkowaniem urządzenia skontaktować...
Przed pierwszym użyciem Baterie 1. Odwrócić nadgarstkowy ciśnieniomierz i zsunąć pokrywę, przesuwając ją w bok. 2. Włożyć 2 baterie AAA do kasety, zgodnie z oznaczeniami biegunów. 3. Zamknąć pokrywę, zatrzaskując ją na miejscu. Wymienić baterie w przypadku: • Wyświetlenia ikony „Niski poziom baterii”. •...
Page 91
Przed pierwszym użyciem Dostęp do pamięci Krótko nacisnąć przycisk „Pamięć”. W lewym górnym rogu ekranu pojawi się „AVG” – średnia z trzech ostatnich zapisanych pomiarów. Aby przejrzeć pojedyncze wyniki, ponownie nacisnąć przycisk „Pamięć”. Powtarzać naciskanie przycisku, aby przeglądać kolejne zapisane wyniki. Usuwanie pamięci Krótko nacisnąć...
Zakładanie mankietu Zakładanie mankietu na nadgarstek 1. Podczas pomiaru utrzymywać dłoń skierowaną ku górze. odwinąć rękaw i założyć mankiet bezpośrednio na skórę. Nie zakładać na ubranie. 2. Umieścić mankiet w odległości 1–1,5 cm od dolnej części dłoni (grubość małego palca). 1~1.5cm 3.
Page 93
Wykonywanie pomiaru 1. Sprawdzić, czy mankiet jest prawidłowo założony. 2. Usiąść na krześle, nie pochylać się do przodu, nie garbić się. 3. Przed pomiarem wykonać 3–4 głębokie oddechy, rozluźnić ramiona i ręce 4. Unieść rękę z mankietem do wysokości serca, pozostać nieruchomo. Można użyć...
Page 94
Wskazówki dotyczące dokładności pomiaru Aby uzyskać dokładny pomiar, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Nie trzymać mankietu podczas pomiaru. • Nie napinać ramienia i ciała. • Odczekać min 1 godz. po jedzeniu lub piciu. • Unikać pomiaru po spożyciu kofeiny (kawa, herbata) lub paleniu tytoniu. •...
Page 95
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia? Ciśnienie zmienia się naturalnie w ciągu dnia. Na wynik wpływa sposób założenia mankietu oraz pozycja ramienia. Pomiar najlepiej wykonywać o stałej porze i w tej samej pozycji. Uwaga: • Leki mogą wpływać na ciśnienie i powodować zmiany wyników. •...
Page 96
Wynik pomiaru 1. Puls: Liczba uderzeń serca na minutę. Prawidłowy zakres u dorosłych: 60- 100 uderzeń na minutę. U sportowców wartości mogą być niższe. 2. Ciśnienie skurczowe (SYS): Najwyższa wartość ciśnienia krwi, gdy serce pompuje krew do tętnic. 3. Ciśnienie rozkurczowe (DIA): Najniższa wartość ciśnienia krwi, gdy serce odpoczywa między uderzeniami.
Wziąć głęboki oddech, znacząco spowodowane stresem uspokoić się i powtórzyć pomiar. Ruch ciała lub nadgarstk Pozostać nieruchomym podczas pomiaru. Zbyt krótki czas pomiędzy Odczekać co najmniej 3 pomiarami minuty przed kolejnym pomiarem. W przypadku innych problemów skontaktować się z serwisem Duronic.
Objaśnienie symboli Chronić przed światłem Typ BF zastosowany słonecznym Data produkcji Nr seryjny Producent Osobna zbiórka elektroodpadów Termin ważności Stopień ochrony: ochrona przed IP22 ciałami obcymi >12,5 mm i kroplami wody padającymi pionowo Ostrzeżenie Urządzenie medyczne Brak funkcji alarmu Znak CE Nie zawiera lateksu naturalnego Autoryzowany przedstawiciel w UE Przechowywać...
Page 101
Specyfikacja urządzenia Klasyfikacja: Klasa IIa (MDR) 2017/745 Zgodność EMC: IEC60601-1 Typ ochrony przed porażeniem elektrycznym: Urządzenie zasilane wewnętrznie Ochrona przed porażeniem: Typ B CISPR 11: Grupa 1, Klasa B Wymagania środowiskowe Temperatura pracy: 5°C ~ 40°C Temperatura -20°C ~ 55°C przechowywania: Wilgotność...
Giriş Duronic BPM65 Bilek Tipi Tansiyon Ölçüm Cihazı’nı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Kılavuzu, Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin Tıbbi Cihaz Yönetmeliği (MDR) 2017/745 uyarınca yazılmış ve derlenmiştir. Değişiklikler ve yazılım güncellemeleri durumunda, bu belgede yer alan bilgiler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Güvenlik Bilgileri LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN • İlerleyen yaş ve diyabet, hiperlipidemi, ateroskleroz gibi belirli durumlar ölçüm sonuçlarını etkileyebilir. Bu durumlara sahip kişilerin kol tipi tansiyon ölçüm cihazı kullanması daha uygun olabilir. • Bu cihaz yalnızca yetişkinler için tasarlanmıştır. 12 yaşın altındaki çocuklarda kullanmayın.
Page 105
çalışmamasına neden olabilir. • Cihazla ilgili herhangi bir sorununuz varsa (kurulum, bakım veya kullanım gibi), lütfen Duronic Müşteri Hizmetleri Ekibi ile iletişime geçin. • Cihazı kendi başınıza açmayın veya tamir etmeye çalışmayın. Cihazınızla ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız, Duronic ile iletişime geçin.
Page 106
Kullanmaya Başlamadan Önce Piller 1. Bilek tansiyon ölçüm cihazını ters çevirin ve kapağı iterek çıkarın. 2. Pil yuvasına 2 adet AAA pil yerleştirin. 3. Kapağı tekrar yerine takın. Pilleri aşağıdaki durumlarda değiştirin: • ‘Düşük pil’ simgesi göründüğünde • Ekran karardığında •...
Page 107
Kullanmaya Başlamadan Önce Hafızaya Erişim Belleğe erişmek için ‘Bellek Düğmesi’ne kısa basın. Sol üst köşede “AVG” görüntülenecektir. Bu, cihazda kayıtlı en son 3 ölçüm değerinden hesaplanan ortalamadır. Tek tek kayıtlara erişmek için ‘Hafıza Düğmesi’ne tekrar kısa basın. Kayıtlar arasında geçiş yapmak için ‘Hafıza Düğmesi’ne kısa basmaya devam edin. Hafızayı...
Kullanım talimatı Bilek Manşetinin Sabitlenmesi 1. Ölçüm sırasında avuç içiniz yukarı bakmalıdır. Kolunuzu kıvırın ve manşeti doğrudan cildinize doğru sarın. Giysilerin üzerine uygulamayın. 2. Manşeti, manşet ile avucunuzun alt kısmı arasında 1~1,5 cm boşluk bırakarak yerleştirin. Bu yaklaşık olarak küçük bir parmağın kalınlığına eşittir. 1~1.5cm 3.
Page 109
Nasıl Ölçüm Yapılır 1. Manşetin kolunuza düzgün bir şekilde oturduğundan emin olun. 2. Vücudunuzun bükülmediğinden veya öne eğilmediğinden emin olarak bir sandalyeye oturun. 3. Ölçümden önce üç veya dört kez derin bir nefes alın, omuzlarınızı ve kollarınızı gevşetin. Vücudunuzun rahat olduğundan emin olun. 4.
Page 110
Doğru Ölçüm Elde Etmek İçin İpuçları Doğru bir ölçüm elde ettiğinizden emin olmak için lütfen aşağıdaki ipuçlarını izleyin: • Ölçüm yapılırken bilek manşetini tutmayın. • Ölçüm sırasında kolunuzu ve vücudunuzu gevşetin. • Yedikten veya içtikten sonra en az 1 saat bekleyin. •...
Page 111
Kan basıncım neden gün boyunca değişiyor? Bireysel kan basıncı doğal olarak gün içinde birçok kez değişir. Ayrıca manşetinizi bileğinize bağlama şeklinizden ve ölçüm sırasında kolunuzun pozisyonundan da etkilenir. Bu nedenle ölçümü günün aynı saatinde ve aynı pozisyonda yapmanızı tavsiye ederiz. Lütfen unutmayın: •...
Page 112
Sonucu Anlamak 1. Nabız: Dakikadaki kalp atışı sayısı. Çoğu yetişkinin dinlenme kalp atış hızı 60 ila 100bpm arasındadır. Sporcuların dinlenme kalp atış hızının daha düşük olması muhtemeldir. 2. Sistolik basınç (SYS): Kan basıncınızın en yüksek seviyesi - kalbiniz attığında kasılarak atardamarlarınızdan kan pompalar. 3.
Page 113
Sonucu Anlamak Tablo 1: Yetişkinler için sağlıklı ve sağlıksız kan basıncı tablosu Yüksek (şiddetli) Yüksek (orta) Yüksek (hafif) Yüksek Öncesi Normal 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tablo 2: Yetişkinlerde kan basıncı aralıkları Düşük ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Yüksek Öncesi 121-140 81-90 Hafif Yüksek...
Vücut/bilek hareketi Remain still when taking the reading Her okuma arasında yeterli Wait at least 3 minutes zaman yok between readings Diğer sorunlar için lütfen Duronic ile iletişime geçin.
Teknik Özellikler Ekran Bilgileri Ekran Modu (LCD) Sistolik kan basıncı (SYS) Kpa/mmHg Diastolik kan basıncı (DIA) Kpa/mmHg Nabız Hızı (Nabız/dak) Ortalama (AVG) 3 kayıtlı okuma Hafıza 1 kullanıcı (99 kayıt hafıza) Aritmi Düzensiz kalp atışı tespit edildi NIBP (Non İnvaziv Kan Basıncı) Parametre Spesifikasyonu Ölçüm aralığı...
Page 116
Sembollerin Anlamları BF tipi uygulama parçası Güneş ışığından uzak tutun Üretim tarihi Seri numarası Elektrikli ve elektronik ekipmanlar Üretici için ayrı toplama Son kullanma tarihi 12,5 mm’den büyük katı yabancı ci- IP22 simlere ve 15º’ye kadar eğildiğinde damlayan suya karşı korumalı Dikkat Tıbbi cihaz Bu cihazın alarm fonksiyonu yoktur...
Page 117
Cihaz Özellikleri Sınıflandırma: Sınıf IIa (MDR) 2017/745 EMC, IEC60601-1 standardına uygun Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Türü: Dahili güç kaynaklı ekipman Elektrik Çarpmasına Karşı Koruma Derecesi: BF tipi ekipman CISPR 11 Grup 1 Sınıf B Ortam Gereksinimleri Çalışma Sıcaklığı: 5°C ~ 40°C Depolama Sıcaklığı: -20°C ~ 55°C Ortam Nemi:...
Introductie Bedankt voor de aankoop van de Duronic BPM65 Pols Bloeddrukmeter. Deze handleiding is geschreven en samengesteld in overeenstemming met de Medical Device Regulation (MDR) 2017/745 van het Europees Parlement en de Raad. Bij wijzigingen of software-upgrades kan de informatie in dit document zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 120
Veiligheidsinformatie LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HEM VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK • Veroudering en bepaalde aandoeningen zoals diabetes, hyperlipidemie en atherosclerose kunnen de resultaten beïnvloeden. Voor personen met deze aandoeningen kan het geschikter zijn om een bloeddrukmeter voor de bovenarm te gebruiken.
Page 121
• Als u problemen ondervindt met het apparaat, zoals installatie, onderhoud of gebruik, neem dan contact op met de klantenservice van Duronic voor hulp. • Open of repareer het apparaat niet zelf. Neem bij problemen contact op met Duronic voor ondersteuning.
Page 122
Voorbereiding Batterijen 1. Draai de polsbloeddrukmeter ondersteboven en schuif het batterijdeksel eraf door het te duwen. 2. Plaats 2x AAA-batterijen in het batterijcompartiment. 3. Plaats het deksel weer terug. Vervang de batterijen wanneer: • Het “lage batterij”-icoon (low battery) verschijnt •...
Page 123
Voorbereiding Toegang tot het geheugen Druk kort op de “Memory”-knop. “AVG” verschijnt in de linkerbovenhoek. Dit is het gemiddelde van de laatste 3 meetwaarden. Druk nogmaals kort op de “Memory”-knop om individuele metingen te bekijken. Blijf kort drukken om door de opgeslagen waarden te bladeren. Geheugen verwijderen Druk kort op de “Memory”-knop.
Page 124
Gebruiksaanwijzing De polsband omdoen 1. Tijdens de meting moet uw handpalm naar boven wijzen. Rol uw mouw op en plaats de manchet direct op de huid. Doe de manchet niet over kleding aan. 2. Plaats de manchet met een ruimte van 1-1,5 cm tussen de manchet en de onderkant van uw handpalm.
Page 125
Hoe een meting uit te voeren 1. Zorg ervoor dat de manchet goed om uw arm zit. 2. Ga op een stoel zitten en zorg ervoor dat uw lichaam rechtop zit en niet naar voren leunt. 3. Adem 3-4 keer diep in en ontspan uw schouders en armen. Zorg ervoor dat uw lichaam ontspannen is.
Page 126
Advies voor een nauwkeurige meting Volg de onderstaande tips om een nauwkeurige meting te verkrijgen: • Houd de manchet niet vast tijdens de meting. • Ontspan uw arm en lichaam. • Wacht minimaal 1 uur na het eten of drinken. •...
Page 127
Waarom varieert mijn bloeddruk gedurende de dag? De bloeddruk varieert gedurende de dag door natuurlijke oorzaken. Ook kan de manier waarop u de manchet omdoet en de positie van uw arm de resultaten beïnvloeden. Daarom adviseren wij om de meting steeds op hetzelfde moment van de dag en in dezelfde positie uit te voeren.
Page 128
De resultaten begrijpen 1. Polsslag: Het aantal hartslagen per minuut. De rusthartslag voor de meeste volwassenen ligt tussen 60 en 100 bpm. Atleten hebben vaak een lagere rusthartslag. 2. Systolische druk (SYS): De hoogste bloeddrukwaarde – wanneer het hart samentrekt en bloed door de slagaders pompt. 3.
Page 130
Mentale toestand Ontspan, adem diep in en opeenvolgende resultaten veroorzaakt variaties meet opnieuw Arm- of lichaamsbeweging Blijf stil tijdens de meting Niet voldoende tijd tussen Wacht minstens 3 minuten metingen tussen metingen Voor andere problemen kunt u contact opnemen met Duronic.
Toelichting bij Symbolen Type BF toegepast deel Uit de zon houden Productiedatum Serienummer Aparte inzameling voor elektrische Fabrikant en elektronische apparatuur Bescherming tegen vaste vreemde Houdbaarheidsdatum voorwerpen groter dan 12,5 mm IP22 en druppelend water bij een helling Voorzichtigheid van maximaal 15° Dit apparaat heeft geen alarmfunc- Medisch hulpmiddel Niet vervaardigd met natuurlijk...
Page 133
Apparaatspecificaties Classificatie: Klasse IIa (MDR) 2017/745 EMC voldoet aan IEC60601-1 standaard Type elektrische schok: Intern gevoed apparaat Mate van bescherming tegen elektrische schokken: Type BF-apparatuur CISPR 11 Groep 1 Klasse B Omgevingsvereisten Bedrijfstemperatuur: 5°C ~ 40°C Opslagtemperatuur: -20°C ~ 55°C Relatieve luchtvochtigheid: 15%-80% RH, bedrijf, geen condensatie 15%-95% RH, opslag, geen condensatie...
Introduktion Tack för att du har köpt Duronic BPM65 handledsblodtrycksmätare. Denna manual är skriven och sammanställd i enlighet med medicintekniska förordningen (MDR) 2017/745 från Europaparlamentet och rådet. Vid eventuella ändringar och programuppdateringar kan informationen i detta dokument ändras utan föregående meddelande.
Page 136
Säkerhetsinformation VÄNLIGEN LÄS DENNA MANUAL NOGGRANT OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA REFERENS • Avancerad ålder samt vissa tillstånd såsom diabetes, hyperlipidemi och ateroskleros kan påverka resultaten. Det kan vara mer lämpligt för personer med dessa tillstånd att använda en blodtrycksmätare för överarmen. •...
Page 137
Denna enhet är inte avsedd för kontinuerlig övervakning vid medicinska nödsituationer eller operationer. • Använd endast Duronic-godkända delar och tillbehör. Delar och tillbehör som inte är godkända för användning med enheten kan orsaka funktionsfel. • Om du har några problem med enheten, till exempel vid installation, underhåll eller användning, kontakta Duronics kundsupport för hjälp.
Innan du börjar Batterier 1. Vänd handledsblodtrycksmätaren upp och ner och skjuta av locket genom att trycka på det. 2. Sätt i 2 x AAA-batterier i kassetten. 3. Sätt tillbaka locket och klicka på plats. Byt ut batterierna när följande inträffar: •...
Page 139
Innan du börjar Åtkomst till minnet För att komma åt minnet, tryck kort på “Memory”-knappen. “AVG” visas i övre vänstra hörnet. Detta är genomsnittet beräknat från de senaste tre mätvärdena som sparats på enheten. För att komma åt individuella poster, tryck kort på “Memory”-knappen igen. För att bläddra genom posterna, tryck kort på...
Page 140
Hur man använder Fästa handledsmanschetten 1. Under mätningen bör din handflata vara vänd uppåt. Rulla upp ärmen och linda manschetten direkt mot din hud. Applicera inte över kläder. 2. Placera manschetten så att det finns ett avstånd på 1–1,5 cm mellan manschetten och handfladans botten.
Page 141
Hur man tar en mätning 1. Se till att manschetten är korrekt fäst på din arm. 2. Sitt på en stol och se till att din kropp inte är böjd eller lutar framåt. 3. Innan mätningen, ta ett djupt andetag tre eller fyra gånger, slappna av i axlarna och armarna.
Page 142
Tips för att få en noggrann mätning Följ dessa tips för att säkerställa att du får en noggrann mätning: • Håll inte i handledsmanschetten när mätningen tas. • Slappna av i armen och kroppen under mätningen. • Vänta minst 1 timme efter att ha ätit eller druckit. •...
Varför varierar mitt blodtryck under dagen? Individuellt blodtryck varierar naturligt flera gånger under dagen. Det påverkas också av hur du knyter manschetten runt din handled och armens position under mätningen. Av den anledningen rekommenderar vi att du tar mätningen vid samma tidpunkt på...
Page 144
Förstå resultatet 1. Puls: Antal hjärtslag per minut. De flesta vuxna har en vilopuls mellan 60 och 100 slag per minut. Idrottare har ofta en lägre vilopuls. 2. Systoliskt tryck (SYS): Den högsta nivån på ditt blodtryck – när ditt hjärta slår, drar det ihop sig för att pumpa blod genom dina artärer.
Page 145
Förstå resultatet Tabell 1: Hälsosamt och ohälsosamt blodtryck för vuxna Hög (svår) Hög (måttlig) Hög (mild) Förhöjd Normal Låg 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabell 2: Blodtrycksområden för vuxna Låg ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Förhöjd 121-140 81-90 Hög 141-160 91-100 (mild)
Page 146
Ta ett djupt andetag och håll skiljer sig mycket. fluktuationer i blodtrycket dig i ett stilla tillstånd, mät igen Kropps-/handledsrörelse Var stilla under mätningen Inte tillräckligt med tid Vänta minst 3 minuter mellan varje mätning mellan mätningarna För andra problem, vänligen kontakta Duronic.
Page 148
Nyckel till Symboler Typ BF applicerad del Håll borta från direkt solljus Tillverkningsdatum Serienummer Separat insamling för elektrisk och Tillverkare elektronisk utrustning Skyddad mot fasta främmande Användningstid föremål större än 12,5 mm i diam- IP22 eter och droppande vatten när den Varning lutats upp till 15º...
Page 149
Enhetsspecifikationer Klassificering: Klass IIa (MDR) 2017/745 EMC (Elektromagnetisk kompatibilitet): Uppfyller IEC60601-1 standard Anti-elektrisk chocktyp: Internströmsförsedd utrustning Anti-elektrisk chockgrad: Typ BF utrustning CISPR 11 Grupp 1 Klass B Miljökrav Driftstemperatur: 5°C ~ 40°C Förvaringstemperatur: -20°C ~ 55°C Luftfuktighet vid drift: 15%-80% RH, utan kondensation vid drift 15%-95% RH, utan kondensation vid förvaring Atmosfärstryck vid drift: 86 kPa ~ 105 kPa, vid drift...
Page 150
WEEE Information for consumers on Información sobre la eliminación de Elektrikli ve Elektronik Ekipman the disposal of Waste Electrical & residuos para los consumidores de Tüketicileri için Atık Bertarafına Electronic Equipment (WEEE). equipos eléctricos y eléctricos: İlişkin Bilgiler. This mark on a product and/or accompanying Esta marca en un producto y/o documentos Bir ürün ve/veya beraberindeki belgeler documents indicates that when it is to be...
Need help?
Do you have a question about the BPM65 and is the answer not in the manual?
Questions and answers