Page 1
BPM95 Arm Type Blood Pressure Monitor PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE...
Page 2
Contents English Manual Manuel d’utilisation en français Gebrauchsanleitung auf Deutsch Manual de Instrucciones en Español Manuale D’istruzioni In Italiano Instrukcja obsługi. Polski Türkçe Kullanım Kılavuzu Gebruikershandleiding Nederlands Svensk manual...
Introduction Thank you for purchasing the Duronic BPM95 Arm Type Blood Pressure Monitor. This Manual is written and compiled in accordance with Medical Device Regulation (MDR) 2017/745 of the European Parliament and of the Council. In case of modifications and software upgrades, the information contained in this document is subject to change without notice.
Safety Information PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE • Use the appliance solely for its intended purpose and adhere to all procedures outlined within this manual. • The appliance may be used by children aged 8 years or older and by individuals with reduced capabilities if supervised and instructed in safe use.
Page 6
If you experience any problems with this device, such as setup, maintenance, or operation, please contact the Duronic Customer Care Team for assistance. Do not open or repair the device yourself; contact Duronic for assistance. • When cleaning the device, use a soft cloth to clean the unit. Do not submerge it in water or any liquid, and do not use abrasive or volatile cleaners.
Page 7
Setup Batteries If using batteries; 1. Turn the arm blood pressure monitor upside down and slide the cover off by lifting the tab. 2. Put in 4 x AA batteries into the cassette. 3. Clip the cover back into place. Replace the batteries when the following occurs: •...
Page 8
Setup Cuff installation Connect the air tube of the arm cuff into the connecting port on the left side of the blood pressure monitor (both connecting parts are blue). Adjusting the settings When the device is off, hold the memory button down for a few seconds - this will allow you to edit the settings.
Page 9
Memory This blood pressure monitor can automatically store 2×99 groups of measured values and can calculate the average value of recent three groups of measuring results. Set the right unit information before taking a measurement to ensure the correct information is saved. Access the Memory To access the memory, short-press the ‘Memory Button’.
Arrhythmia / Irregular Heartbeat Detector This blood pressure monitor is equipped with Irregular Heartbeat (IHB) Detection. During each measurement this monitor records the heartbeat intervals and works out the standard deviation. If an inconsistent heartbeat is detected, this equipment will light up the ‘Arrhythmia’ symbol on the screen when displaying the final measured result.
Page 11
Fastening the Arm Cuff 1. Sit comfortably with your back supported and feet flat on the floor. 2. Rest your arm on a table at heart level with the palm facing up. 3. Ensure your sleeve is rolled up, but not tight enough to constrict blood flow. Do not try to measure on top of clothing as you may get inaccurate results.
How to Take a Measurement 1. Ensure that the cuff is fitted properly on your arm. 2. Sit in a chair making sure your body is not bent or leaning forward. 3. Before measurement, take a deep breath three or four times, relax your shoulders and arms.
Page 13
Tips for Obtaining an Accurate Measurement Please follow the below tips to ensure you achieve an accurate measurement: • Don’t hold the arm cuff when the measurement is being taken. • Relax your arm and body during measurement. • Wait at least 1 hour after eating or drinking. •...
Page 14
Why does my blood pressure vary throughout the day? Individual blood pressure varies naturally multiple times during the day. It is also affected by the way you tie your cuff around your arm and the position of your arm during measurement. For this reason, we advise you to take the measurement at the same time of day and in the same position.
Page 15
Understanding the Result 1. Systolic pressure (SYS): The highest level of your blood pressure – when your heart beats, it contracts to pump blood through your arteries. 2. Diastolic pressure (DIA): The lowest level of your blood pressure – when your heart relaxes between beats.
Page 16
Understanding the Result Table 1: Healthy and unhealthy blood pressure chart for adults High (severe) High (moderate) High (mild) Pre-High Normal 120 140 160 180 SYS (mmHg) Table 2: Blood pressure ranges adults ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Pre-High 121-140 81-90 High 141-160...
Body / arm movement Remain still when taking the reading Not enough time Wait at least 3 minutes between between each reading readings For any other issues, please contact Duronic.
Key of Symbols Type BF applied part Keep away from sunlight Serial number Serial number Separate collection for electrical Date of manufacture and electronic equipment Protected against solid foreign Manufacturer objects greater than 12.5mm in diameter and vertically falling water Use-by date droplets.
Device Specifications Classification: Class IIa (MDR) 2017/745 EMC complies with IEC60601-1-2 standard Anti-electric Shock Type: Internally powered equipment Anti-electric Shock Degree: Type BF equipment Overvoltage category classification: Class II CISPR 11 Group 1 Class B Ingress Protection Rating: IP21 Environment Requirements Operation Temperature: 5°C ~ 40°C Storage Temperature:...
Page 21
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The Duronic BPM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BPM95 should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 22
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Duronic BPM95 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BPM95 should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
Page 23
Appendix Table 4: Test specifications for enclosure port immunity to RF wireless communications equipment Test Band Service Modulation Distance Immunity frequency (MHz) power test level (MHz) TETRA 400 Pulse -390 modulation 18Hz 430 - GMRS 460, ± 5 kHz FRS 460 deviation 704 - LTE Band 13,...
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté le tensiomètre de bras Duronic BPM95. Ce manuel est rédigé et compilé conformément au Règlement sur les dispositifs médicaux (MDR) 2017/745 du Parlement européen et du Conseil. En cas de modifications ou de mises à jour logicielles, les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Informations de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR REFERENCE FUTURE • Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné et suivez toutes les instructions de ce manuel. • L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités réduites si elles sont supervisées et instruites sur son utilisation en toute sécurité.
Page 27
L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner des pannes de fonctionnement. • En cas de problème avec l’appareil (installation, entretien ou utilisation), contactez le service client Duronic. Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer l’appareil vous-même. • Lors du nettoyage de l’appareil, utilisez un chiffon doux. Ne l’immergez jamais dans l’eau ou un liquide, et n’utilisez pas de produits abrasifs ou volatils.
Installation Piles Si vous utilisez des piles: 1. Retournez le tensiomètre et faites glisser le couvercle en soulevant la languette. 2. Insérez 4 piles AA dans le compartiment. 3. Refermez le couvercle en le clipsant en place. Remplacez les piles lorsque: •...
Page 29
Installation Installation du brassard Branchez le tube à air du brassard dans le port de connexion situé sur le côté gauche du tensiomètre (les deux parties de connexion sont bleues). Réglage des paramètres Lorsque l’appareil est éteint, maintenez la touche mémoire enfoncée pendant quelques secondes pour accéder aux paramètres.
Page 30
Mémoire Ce tensiomètre peut stocker automatiquement 2 × 99 groupes de valeurs mesurées et peut calculer la moyenne des trois derniers groupes de résultats de mesure. Choisissez la bonne unité avant de prendre une mesure pour vous assurer que les informations correctes sont enregistrées. Accéder à...
Détecteur d’arythmie / battement cardiaque irrégulier Ce tensiomètre est équipé d’un détecteur de battement cardiaque irrégulier (IHB). Lors de chaque mesure, cet appareil enregistre les intervalles des battements cardiaques et calcule l’écart type. Si un battement cardiaque irrégulier est détecté, l’appareil affichera le symbole “Arythmie” sur l’écran lors de l’affichage du résultat final de la mesure.
Fixation du brassard 1. Asseyez-vous confortablement, le dos soutenu et les pieds à plat sur le sol. 2. Posez votre bras sur une table à hauteur du cœur, paume vers le haut. 3. Assurez-vous que votre manche est relevée, mais pas trop serrée pour ne pas gêner la circulation sanguine.
Page 33
Comment prendre une mesure 1. Assurez-vous que le brassard est correctement positionné sur votre bras. 2. Asseyez-vous sur une chaise en veillant à ce que votre corps ne soit pas penché ou incliné vers l’avant. 3. Avant la mesure, prenez trois ou quatre profondes respirations, détendez vos épaules et vos bras.
Page 34
Conseils pour obtenir une mesure précise Suivez les conseils ci-dessous pour garantir une mesure précise: • Ne tenez pas le brassard pendant la mesure. • Détendez votre bras et votre corps pendant la mesure. • Attendez au moins 1 heure après avoir mangé ou bu. •...
Page 35
Pourquoi ma tension artérielle varie-t-elle au cours de la journée ? La tension artérielle varie naturellement plusieurs fois au cours de la journée. Elle est également influencée par la manière dont vous fixez le brassard autour de votre bras et la position de votre bras pendant la mesure. Pour cette raison, nous vous conseillons de prendre la mesure à...
Page 36
Comprendre le résultat 1. Pression systolique (SYS): Le niveau le plus élevé de votre tension artérielle – lorsque votre cœur bat, il se contracte pour pomper le sang dans les artères. 2. Pression diastolique (DIA): Le niveau le plus bas de votre tension artérielle –...
Page 37
Comprendre le résultat Tableau 1: Tableau de la pression artérielle saine et malsaine pour adultes Elevée (sévère) Elevée (modérée) Elevée (légère) Pré-Hypertension Normale 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tableau 2: Plages de pression artérielle pour adultes Basse ≤89 ≤59 Normale 90-120 60-80...
Mouvements du corps ou Restez immobile pendant la mesure. du bras Pas assez de temps entre Attendez au moins 3 minutes entre chaque mesure chaque mesure. Pour tout autre problème, veuillez contacter Duronic.
Légende des Symboles Partie appliquée de type BF Protéger de la lumière du soleil Date de fabrication Numéro de série Collecte séparée des équipements Fabricant électriques et électroniques Date d'expiration Protection contre les objets solides de plus de 12,5 mm de diamètre et les gouttes d’eau verticales Précaution Cet appareil n'a pas de fonction...
Spécifications de l’appareil Classification: Classe IIa (MDR) 2017/745 Conformité EMC Norme IEC60601-1-2 Protection contre les chocs électriques: Equipement alimenté en interne Degré de protection contre les chocs électriques: Equipement de type BF Classification de surtension: Classe II CISPR 11 Groupe 1 Classe B Indice de protection: IP21 Exigences environnementales Température de...
Page 43
Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das Duronic BPM95 Oberarm-Blutdruckmessgerät entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung wurde in Übereinstimmung mit der Medizinprodukte-Verordnung (MDR) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates verfasst. Bei Änderungen und Software-Updates können die Informationen in diesem Dokument ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Page 44
Sicherheitshinweise BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und halten Sie sich an alle in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt und in der sicheren Anwendung unterwiesen werden.
Page 45
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie nur von Duronic autorisierte Teile und Zubehör. Nicht für das Gerät zugelassene Teile und Zubehör können zu Betriebsstörungen führen. • Wenn Sie Probleme mit diesem Gerät haben, z. B. bei der Einrichtung, Wartung oder Bedienung, wenden Sie sich bitte an den Duronic- Kundenservice.
Page 46
Einrichtung Batterien Wenn Sie Batterien verwenden: 1. Drehen Sie das Oberarm-Blutdruckmessgerät um und schieben Sie die Abdeckung ab, indem Sie den Lasthaken anheben. 2. Legen Sie 4 x AA-Batterien in das Batteriefach. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Ersetzen Sie die Batterien, wenn Folgendes auftritt: •...
Page 47
Einrichtung Manschetteninstallation Verbinden Sie den Luftschlauch der Oberarm-Manschette mit dem Anschluss auf der linken Seite des Blutdruckmessgeräts (beide Anschlüsse sind blau). Einstellungen anpassen Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie die Speichertaste einige Sekunden gedrückt – dies ermöglicht Ihnen die Bearbeitung der Einstellungen. Halten Sie die Speichertaste gedrückt, um zwischen den Optionen für jede Einstellung zu wechseln.
Page 48
Speicher Dieses Blutdruckmessgerät kann automatisch 2×99 Gruppen von Messwerten speichern und den Durchschnittswert der letzten drei Messergebnisse berechnen. Stellen Sie die richtige Einheiteninformation ein, bevor Sie eine Messung durchführen, um sicherzustellen, dass die korrekten Informationen gespeichert werden. Auf den Speicher zugreifen Um auf den Speicher zuzugreifen, drücken Sie kurz die „Speichertaste“.
Arrhythmie-/Unregelmäßiger Herzschlag-Detektor Dieses Blutdruckmessgerät ist mit einer Erkennung für unregelmäßigen Herzschlag (IHB) ausgestattet. Bei jeder Messung zeichnet dieses Gerät die Herzschlagintervalle auf und berechnet die Standardabweichung. Wenn ein unregelmäßiger Herzschlag erkannt wird, zeigt das Gerät das „Arrhythmie“- Symbol auf dem Bildschirm an, wenn das endgültige Messergebnis angezeigt wird.
Page 50
Anlegen der Oberarm-Manschette 1. Setzen Sie sich bequem hin, mit dem Rücken gestützt und den Füßen flach auf dem Boden. 2. Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch in Herzhöhe, mit der Handfläche nach oben. 3. Stellen Sie sicher, dass Ihr Ärmel hochgekrempelt ist, aber nicht so eng, dass der Blutfluss eingeschränkt wird.
Page 51
Anlegen der Oberarm-Manschette 1. Stellen Sie sicher, dass die Manschette korrekt an Ihrem Arm befestigt ist. 2. Setzen Sie sich auf einen Stuhl und achten Sie darauf, dass Ihr Körper nicht gebeugt oder nach vorne gelehnt ist. 3. Atmen Sie vor der Messung drei- bis viermal tief durch, entspannen Sie Ihre Schultern und Arme.
Page 52
Tipps für eine genaue Messung Bitte befolgen Sie die folgenden Tipps, um eine genaue Messung zu gewährleisten: • Halten Sie die Manschette nicht fest, während die Messung durchgeführt wird. • Entspannen Sie Ihren Arm und Körper während der Messung. • Warten Sie mindestens 1 Stunde nach dem Essen oder Trinken.
Page 53
Warum schwankt mein Blutdruck im Laufe des Tages? Der individuelle Blutdruck schwankt natürlicherweise mehrmals am Tag. Er wird auch davon beeinflusst, wie Sie die Manschette am Arm befestigen und die Position Ihres Arms während der Messung. Aus diesem Grund empfehlen wir, die Messung zur gleichen Tageszeit und in der gleichen Position durchzuführen.
Page 54
Das Ergebnis verstehen 1. Systolischer Druck (SYS): Der höchste Wert Ihres Blutdrucks – wenn Ihr Herz schlägt und sich zusammenzieht, um Blut durch die Arterien zu pumpen. 2. Diastolischer Druck (DIA): Der niedrigste Wert Ihres Blutdrucks – wenn Ihr Herz sich zwischen den Schlägen entspannt. 3.
Page 55
Verständnis des Ergebnisses Tabelle 1: Tabelle für gesunden und ungesunden Blutdruck bei Erwachsenen Hoch (schwer) Hoch (moderat) Hoch (mild) Vorhochdruck Normal 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabelle 2: Blutdruckbereiche für Erwachsene Niedrig ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Vorhochdruck 121-140 81-90 Hoch (mild) 141-160...
Sie ruhig, dann messen Sie erneut unterscheiden sich führen stark Körper- oder Bleiben Sie während der Messung Armbewegung still Nicht genug Zeit zwischen Warten Sie mindestens 3 Minuten den Messungen zwischen den Messungen Für alle weiteren Probleme kontaktieren Sie bitte Duronic.
Page 58
Schlüssel der Symbole Typ BF angewandter Teil Vor Sonneneinstrahlung schützen Herstellungsdatum Seriennummer Getrennte Sammlung für elek- Hersteller trische und elektronische Geräte Geschützt gegen feste Fremdkörp- Verwendbar bis er mit einem Durchmesser von mehr als 12,5 mm und senkrecht Achtung fallende Wassertropfen. Dieses Gerät hat keine Alarmfunk- Medizinisches Gerät tion...
Page 59
Gerätespezifikationen Klassifizierung: Klasse IIa (MDR) 2017/745 EMC entspricht dem IEC60601-1-2-Standard Schutzart gegen elektrischen Schlag: Intern betriebenes Gerät Schutzgrad gegen elektrischen Schlag: Typ BF-Gerät Überspannungskategorie: Klasse II CISPR 11 Gruppe 1 Klasse B Schutzart: IP21 Umgebungsanforderungen Betriebstemperatur: 5°C ~ 40°C Lagertemperatur: -20°C ~ 55°C Relative Luftfeuchtigkeit: 15%-85 % RH, ohne Kondensation im Betrieb...
Introducción Gracias por adquirir el tensiómetro de brazo Duronic BPM95. Este Manual se ha redactado y compilado de conformidad con el Reglamento de Productos Sanitarios (MDR) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. En caso de modificaciones y actualizaciones de software, la información contenida en este documento está...
Información de seguridad LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. • UUtilice el aparato únicamente para los fines previstos y siga todos los procedimientos descritos en este manual. • El aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades reducidas, siempre que estén supervisados y hayan recibido instrucciones para un uso seguro.
Page 63
Si tiene algún problema con este aparato, como la configuración, el mantenimiento o el funcionamiento, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente de Duronic para obtener ayuda. No abra ni repare el dispositivo usted mismo; póngase en contacto con Duronic para obtener asistencia.
Page 64
Configuración Pilas Si utiliza pilas; 1. Coloque el tensiómetro de brazo boca abajo y retire la tapa levantando la lengüeta. 2. Coloque 4 pilas AA en el casete. 3. Vuelva a colocar la tapa en su sitio. Sustituya las pilas cuando ocurra lo siguiente: •...
Page 65
Configuración Instalación del manguito Conecte el tubo de aire del manguito en el puerto de conexión situado en el lado izquierdo del tensiómetro (ambas piezas de conexión son de color azul). Ajuste de la configuración Cuando el aparato esté apagado, mantenga pulsado el botón de memoria durante unos segundos para poder modificar los ajustes.
Page 66
Memoria Este tensiómetro puede almacenar automáticamente 2×99 grupos de valores medidos y puede calcular el valor medio de los últimos tres grupos de resultados de medición. Establezca la información de la unidad correcta antes de realizar una medición para asegurarse de que se guarda la información correcta. Acceso a la memoria Para acceder a la memoria, pulse brevemente el «Botón Memoria».
Detector de Arritmias / Latidos Irregulares Este tensiómetro está equipado con detección de latidos irregulares. Durante cada medición, este monitor registra los intervalos de latidos y calcula la desviación estándar. Si se detecta un latido irregular, este equipo encenderá el símbolo ‘Arritmia’...
Page 68
Fijación del manguito 1. Siéntese cómodamente con la espalda apoyada y los pies apoyados en el suelo. 2. Apoye el brazo sobre una mesa a la altura del corazón con la palma hacia arriba. 3. Asegúrese de que el manguito está remangado, pero no lo suficientemente apretado como para constreñir el flujo sanguíneo.
Page 69
Cómo tomar una medida 1. Asegúrese de que el manguito está bien colocado en el brazo. 2. Siéntese en una silla asegurándose de que su cuerpo no está doblado ni inclinado hacia delante. 3. Antes de la medición, respire profundamente tres o cuatro veces, relaje los hombros y los brazos.
Page 70
Consejos para obtener una medición precisa Siga los siguientes consejos para obtener una medición precisa: • No sujete el brazalete durante la medición. • Relaje el brazo y el cuerpo durante la medición. • Espere al menos 1 hora después de comer o beber. •...
Page 71
¿Por qué varía mi tensión arterial a lo largo del día? La tensión arterial de cada persona varía de forma natural varias veces a lo largo del día. También se ve afectada por la forma en que se ata el manguito alrededor del brazo y la posición del brazo durante la medición.
Page 72
Comprensión de los resultados 1. Presión sistólica (PS): El nivel más alto de la tensión arterial: cuando el corazón late, se contrae para bombear sangre por las arterias. 2. Presión diastólica (PAD): El nivel más bajo de la tensión arterial: cuando el corazón se relaja entre latidos.
Page 73
Comprensión de los resultados Tabla 1: Tabla de tensión arterial saludable y no saludable para adultos Alto (grave) Alto (moderada) Alto (leve) Pre-alta Normal Baja 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabla 2: Rangos de tensión arterial adultos Baja ≤89 ≤59 Normal 90-120...
Movimiento del cuerpo Permanezca quieto cuando realice la / brazo lectura Tiempo insuficiente Espere al menos 3 minutos entre entre cada lectura lecturas Para cualquier otra cuestión, póngase en contacto con Duronic.
Especificaciones técnicas Información de la pantalla Modo de visualización (LCD) Tensión arterial sistólica (SYS) Kpa/mmHg Presión arterial diastólica (DIA) Kpa/mmHg Frecuencia del pulso (pul/min) Media (AVG) 3 lecturas guardadas Memoria 2 usuarios (almacenamiento de 2 x 99 conjuntos) Arritmia Detección de latidos irregulares Reloj 24 horas Especificación de parámetros NIBP (presión arterial no invasiva)
Page 76
Clave de símbolos Tipo BF pieza aplicada Mantener alejado de la luz solar Fecha de fabricación Número de serie Recogida selectiva de aparatos Fabricante eléctricos y electrónicos Protegido contra objetos extraños Fecha de caducidad sólidos de más de 12,5 mm de diámetro y gotas de agua que Precaución caigan verticalmente.
Page 77
Especificaciones del dispositivo Clasificación: Clase IIa (MDR) 2017/745 EMC cumple con la norma IEC60601-1-2 Tipo antichoque eléctrico: Equipo alimentado internamente Grado de choque eléctrico: Equipo tipo BF Clasificación de la categoría de sobretensión: Clase II CISPR 11 Grupo 1 Clase B Grado de protección contra la penetración: IP21 Requisitos medioambientales Temperatura de...
Introduzione Grazie per aver acquistato il Misuratore di Pressione Sanguigna da Braccio Duronic BPM95. Questo manuale è stato redatto e compilato in conformità al Regolamento sui Dispositivi Medici (MDR) 2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio. In caso di modifiche e aggiornamenti del software, le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
Informazioni sulla Sicurezza SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E CONSERVARLO PER FUTURE CONSULTAZIONI • UUtilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo previsto e seguire tutte le procedure descritte in questo manuale. • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità...
Page 81
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Utilizzare solo parti e accessori autorizzati da Duronic. Parti e accessori non approvati per l’uso con il dispositivo potrebbero causare malfunzionamenti. • Se si riscontrano problemi con questo dispositivo, come configurazione, manutenzione o funzionamento, contattare il Servizio Clienti Duronic per assistenza.
Page 82
Configurazione Batterie Se si utilizzano le batterie: 1. Capovolgere il misuratore di pressione sanguigna e rimuovere il coperchio sollevando la linguetta. 2. Inserire 4 batterie AA nella cassetta. 3. Richiudere il coperchio. Sostituire le batterie quando si verifica quanto segue: •...
Page 83
Configurazione Installazione del bracciale Collegare il tubo dell’aria del bracciale alla porta di collegamento sul lato sinistro del misuratore di pressione sanguigna (entrambe le parti di collegamento sono blu). Regolazione delle impostazioni Quando il dispositivo è spento, tenere premuto il pulsante Memoria per alcuni secondi: questo permetterà...
Page 84
Memoria Questo misuratore di pressione sanguigna può memorizzare automaticamente 2×99 gruppi di valori misurati e calcolare la media degli ultimi tre gruppi di risultati di misurazione. Impostare le informazioni corrette sull’unità prima di effettuare una misurazione per garantire che le informazioni siano salvate correttamente. Accedere alla Memoria Per accedere alla memoria, premere brevemente il “Pulsante Memoria”.
Rilevatore di Aritmia / Battito Cardiaco Irregolare Questo misuratore di pressione sanguigna è dotato di un rilevatore di battito cardiaco irregolare (IHB). Durante ogni misurazione, questo monitor registra gli intervalli del battito cardiaco e calcola la deviazione standard. Se viene rilevato un battito cardiaco irregolare, questa apparecchiatura accenderà...
Page 86
Fissaggio del Bracciale 1. Sedersi comodamente con la schiena appoggiata e i piedi appoggiati sul pavimento. 2. Appoggiare il braccio su un tavolo all’altezza del cuore con il palmo rivolto verso l’alto. 3. Assicurarsi che la manica sia arrotolata, ma non così stretta da ostacolare il flusso sanguigno.
Page 87
Come Effettuare una Misurazione 1. Assicurarsi che il bracciale sia posizionato correttamente sul braccio. 2. Sedersi su una sedia assicurandosi che il corpo non sia piegato o inclinato in avanti. 3. Prima della misurazione, fare tre o quattro respiri profondi, rilassare le spalle e le braccia.
Page 88
Suggerimenti per Ottenere una Misurazione Precisa Per garantire una misurazione accurata, seguire i seguenti suggerimenti: • Non tenere il bracciale durante la misurazione. • Rilassare il braccio e il corpo durante la misurazione. • Attendere almeno 1 ora dopo aver mangiato o bevuto. •...
Page 89
Perché la mia pressione sanguigna varia durante il giorno? La pressione sanguigna individuale varia naturalmente più volte durante il giorno. È anche influenzata dal modo in cui si lega il bracciale al braccio e dalla posizione del braccio durante la misurazione. Per questo motivo, si consiglia di effettuare la misurazione alla stessa ora del giorno e nella stessa posizione.
Page 90
Comprensione del Risultato 1. Pressione sistolica (SYS): Il livello più alto della pressione sanguigna – quando il cuore batte, si contrae per pompare il sangue attraverso le arterie. 2. Pressione diastolica (DIA): Il livello più basso della pressione sanguigna – quando il cuore si rilassa tra un battito e l’altro.
Page 91
Comprensione del Risultato Tabella 1: Tabella della pressione arteriosa sana e non sana per adulti Alta (grave) Alta (moderata) Alta (lieve) Pre-Alta Normale 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabella 2: Intervalli di pressione arteriosa per adulti Bassa ≤89 ≤59 Normale 90-120 60-80...
Movimento del corpo o del Rimanere immobili durante la braccio misurazione Tempo insufficiente tra una Attendere almeno 3 minuti prima di misurazione e l'altra ripetere la misurazione Per qualsiasi altro problema, contattare Duronic.
Legenda dei Simboli Parte applicata di Tipo BF Tenere lontano dalla luce solare Data di fabbricazione Numero di serie Raccolta separata per apparecchia- Produttore ture elettriche ed elettroniche Data di scadenza Protetto contro oggetti solidi di dia- metro superiore a 12,5 mm e gocce d’acqua che cadono verticalmente Attenzione Questo dispositivo non ha funzione...
Page 95
Specifiche del Dispositivo Classificazione: Classificazione: Classe IIa (MDR) 2017/745 Compatibilità Elettromagnetica (EMC): Conforme allo standard IEC60601-1-2 Protezione contro gli Shock Elettrici: Dispositivo alimentato internamente Grado di Protezione: Apparecchiatura di tipo BF Categoria di Sovratensione: Classe II Compatibilità Elettromagnetica: CISPR 11 Gruppo 1 Classe B Grado di Protezione all’Ingresso (IP Rating): IP21 Requisiti Ambientali Temperatura di...
Wprowadzenie Dziękujemy za zakup ciśnieniomierza naramiennego Duronic BPM95. Niniejsza instrukcja została opracowana zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wyrobów medycznych (MDR) 2017/745 Parlamentu Europejskiego i Rady. W przypadku zmian i aktualizacji oprogramowania, informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Bezpieczeństwo użytkowania PROSIMY O UWAŻNE ZAPOZNANIE SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I ZACHOWANIE JEJ DO WGLĄDU. • Używaj urządzenia wyłącznie do przeznaczonego celu i przestrzegaj wszystkich procedur opisanych w instrukcji. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby z ograniczoną...
Page 99
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy. • Używać tylko autoryzowanych części i akcesoriów Duronic. Użycie części i akcesoriów niezatwierdzonych do użytku z urządzeniem może spowodować jego awarię. • W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem, takich jak konfiguracja, konserwacja lub obsługa, skontaktuj się...
Page 100
Instalacja Baterie Instalacja baterii; 1. Odwrócić ciśnieniomierz i zdjąć pokrywę komory baterii. 2. Włożyć 4 baterie AA zgodnie z oznaczeniem biegunów. 3. Zamknąć pokrywę. Wymienić baterie w następujących przypadkach: • Gdy pojawi się ikona “Słaba bateria”. • Gdy ekran ściemnia się. •...
Page 101
Instalacja Montaż mankietu Podłączyć przewód powietrzny mankietu do portu po lewej stronie ciśnieniomierza (oba złącza są niebieskie). Dostosowywanie ustawień Gdy urządzenie jest wyłączone, przytrzymać przycisk Pamięci przez kilka sekund – umożliwi to edycję ustawień. Przytrzymać przycisk Pamięci, aby przełączać się między opcjami dla każdego ustawienia.
Page 102
Pamięć Ciśnieniomierz automatycznie zapisuje 2×99 wyników pomiarów oraz oblicza średnią z trzech ostatnich wyników. Przed rozpoczęciem pomiaru ustawić właściwą jednostkę, aby zapewnić poprawność zapisywanych danych. Dostęp do pamięci Aby uzyskać dostęp do zapisanych wyników, krótko nacisnąć przycisk „Memory”. W prawym górnym rogu ekranu pojawi się „AVG” – oznacza to średnią z trzech ostatnich pomiarów zapisanych w urządzeniu.
Page 103
Wykrywanie arytmii / nieregularnego bicia serca Ciśnieniomierz wyposażony w funkcję wykrywania nieregularnego rytmu serca (IHB). Podczas każdego pomiaru urządzenie rejestruje odstępy między uderzeniami serca i oblicza ich odchylenie standardowe. W przypadku wykrycia nieregularności na ekranie pojawi się symbol “Arytmia” wraz z ostatecznym wynikiem pomiaru.
Zakładanie mankietu 1. Usiąść wygodnie, opierając plecy o oparcie krzesła, stopy płasko na podłodze. 2. Oprzeć ramię na stole na wysokości serca, dłoń skierowana do góry. 3. Podwinąć rękaw, nie zaciskając go zbyt mocno. Nie zakładać mankietu na ubranie. 4. Wsunąć ramię do mankietu tak, aby jego dolna krawędź znajdowała się 2–3 cm nad łokciem (szerokość...
Page 105
Wykonywanie pomiaru 1. Sprawdzić, czy mankiet jest prawidłowo założony. 2. Usiąść prosto, nie pochylać się. 3. Wziąć kilka głębokich oddechów, rozluźnić ramiona i ciało. 4. Oprzeć łokieć na stole, upewniając się, że mankiet znajduje się na wysokości serca. 2~3cm 5. Wyprostować i rozluźnić dłoń, nacisnąć przycisk “Start/Stop”. Podczas pomiaru pozostawać...
Page 106
Wskazówki dotyczące dokładności pomiaru Aby uzyskać dokładny pomiar, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Nie trzymać mankietu podczas pomiaru. • Nie napinać ramienia i ciała. • Odczekać min 1 godz. po jedzeniu lub piciu. • Unikać pomiaru po spożyciu kofeiny (kawa, herbata) lub paleniu tytoniu. •...
Page 107
Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się w ciągu dnia? Ciśnienie zmienia się naturalnie w ciągu dnia. Na wynik wpływa sposób założenia mankietu oraz pozycja ramienia. Pomiar najlepiej wykonywać o stałej porze i w tej samej pozycji. Uwaga: • Leki mogą wpływać na ciśnienie i powodować zmiany wyników. •...
Page 108
Wynik pomiaru 1. Ciśnienie skurczowe (SYS): Najwyższa wartość ciśnienia krwi, gdy serce pompuje krew do tętnic. 2. Ciśnienie rozkurczowe (DIA): Najniższa wartość ciśnienia krwi, gdy serce odpoczywa między uderzeniami. 3. Puls: Liczba uderzeń serca na minutę. Prawidłowy zakres u dorosłych: 60- 100 uderzeń...
Wziąć głęboki oddech, uspokoić się i się znacząco spowodowane stresem powtórzyć pomiar. Ruch ciała lub ramienia Pozostać nieruchomym podczas pomiaru. Zbyt krótki czas Odczekać co najmniej 3 minuty przed pomiędzy pomiarami kolejnym pomiarem. W przypadku innych problemów skontaktować się z serwisem Duronic.
Objaśnienie symboli Chronić przed światłem Typ BF zastosowany słonecznym Data produkcji Nr seryjny Producent Osobna zbiórka elektroodpadów Termin ważności Stopień ochrony: ochrona przed ciałami obcymi >12,5 mm i kroplami wody padającymi pionowo Ostrzeżenie Urządzenie medyczne Brak funkcji alarmu Znak CE Nie zawiera lateksu naturalnego Autoryzowany przedstawiciel w UE Przechowywać...
Page 113
Specyfikacja urządzenia Klasyfikacja: Klasa IIa (MDR) 2017/745 Zgodność EMC: IEC60601-1-2 Zasilanie: Sprzęt zasilany wewnętrznie Ochrona przed porażeniem: Typ BF Kategoria przepięciowa: Klasa II CISPR 11: Grupa 1, Klasa B Stopień ochrony: IP21 Wymagania środowiskowe Temperatura pracy: 5°C ~ 40°C Temperatura -20°C ~ 55°C przechowywania: Wilgotność...
Giriş Duronic BPM95 Kol Tipi Tansiyon Ölçüm Cihazı’nı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Kılavuzu, Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin Tıbbi Cihaz Yönetmeliği (MDR) 2017/745 uyarınca yazılmış ve derlenmiştir. Değişiklikler ve yazılım güncellemeleri durumunda, bu belgede yer alan bilgiler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Güvenlik Bilgileri LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN • Cihazı yalnızca amaçlanan kullanımı için kullanın ve bu kılavuzda belirtilen tüm prosedürlere uyun. • Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve kısıtlı yeteneklere sahip bireyler tarafından, gözetim altında ve güvenli kullanım konusunda bilgilendirildikten sonra kullanılabilir.
Page 117
çalışmamasına neden olabilir. • Cihazla ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız (kurulum, bakım veya kullanım gibi), lütfen Duronic Müşteri Hizmetleri Ekibi ile iletişime geçin. Cihazı kendi başınıza açmayın veya tamir etmeye çalışmayın; Duronic ile iletişime geçin. • Cihazı temizlerken, yumuşak bir bez kullanın. Suya veya başka bir sıvıya daldırmayın ve aşındırıcı...
Page 118
Kurulum Piller Pil kullanıyorsanız; 1. Koldan tansiyon ölçme aletini ters çevirin ve tırnağı kaldırarak kapağı kaydırarak çıkarın. 2. Kasetin içine 4 x AA pil yerleştirin. 3. Kapağı tekrar yerine klipsleyin. Aşağıdaki durumlarda pilleri değiştirin: • ‘Düşük pil’ simgesi gösterilir. • Ekran kararır.
Page 119
Kurulum Manşet kurulumu Kol manşetinin hava tüpünü kan basıncı monitörünün sol tarafındaki bağlantı portuna bağlayın (her iki bağlantı parçası da mavidir). Ayarların yapılması Cihaz kapalıyken, hafıza düğmesini birkaç saniye basılı tutun - bu ayarları düzenlemenizi sağlayacaktır. Her ayarın seçenekleri arasında geçiş yapmak için hafıza düğmesini basılı...
Page 120
Hafıza Bu kan basıncı monitörü 2×99 ölçüm değeri grubunu otomatik olarak saklayabilir ve son üç ölçüm sonucu grubunun ortalama değerini hesaplayabilir. Doğru bilginin kaydedildiğinden emin olmak için ölçüm yapmadan önce doğru birim bilgisini ayarlayın. Belleğe Erişim Belleğe erişmek için ‘Bellek Düğmesi’ne kısa basın. “AVG” sağ üst köşede gösterilecektir.
Page 121
Aritmi / Düzensiz Kalp Atışı Dedektörü Bu kan basıncı monitörü Düzensiz Kalp Atışı (IHB) Algılama özelliğine sahiptir. Her ölçüm sırasında bu monitör kalp atışı aralıklarını kaydeder ve standart sapmayı hesaplar. Tutarsız bir kalp atışı tespit edilirse, bu cihaz nihai ölçüm sonucunu gösterirken ekranda ‘Aritmi’...
Page 122
Kol Manşetinin Sabitlenmesi 1. Sırtınız destekli ve ayaklarınız yerde olacak şekilde rahatça oturun. 2. Kolunuzu avuç içi yukarı bakacak şekilde kalp hizasında bir masanın üzerine koyun. 3. Kolunuzun kıvrılmış olduğundan, ancak kan akışını daraltacak kadar sıkı olmadığından emin olun. Yanlış sonuçlar alabileceğiniz için giysinin üstünden ölçüm yapmaya çalışmayın.
Page 123
Nasıl Ölçüm Yapılır 1. Manşetin kolunuza düzgün bir şekilde oturduğundan emin olun. 2. Vücudunuzun bükülmediğinden veya öne eğilmediğinden emin olarak bir sandalyeye oturun. 3. Ölçümden önce üç veya dört kez derin bir nefes alın, omuzlarınızı ve kollarınızı gevşetin. Vücudunuzun rahat olduğundan emin olun. 4.
Page 124
Doğru Ölçüm Elde Etmek İçin İpuçları Doğru bir ölçüm elde ettiğinizden emin olmak için lütfen aşağıdaki ipuçlarını izleyin: • Ölçüm yapılırken kol manşetini tutmayın. • Ölçüm sırasında kolunuzu ve vücudunuzu gevşetin. • Yedikten veya içtikten sonra en az 1 saat bekleyin. •...
Page 125
Kan basıncım neden gün boyunca değişiyor? Bireysel kan basıncı doğal olarak gün içinde birçok kez değişir. Ayrıca manşetinizi kolunuza bağlama şeklinizden ve ölçüm sırasında kolunuzun pozisyonundan da etkilenir. Bu nedenle ölçümü günün aynı saatinde ve aynı pozisyonda yapmanızı tavsiye ederiz. Lütfen unutmayın: •...
Page 126
Sonucu Anlamak 1. Sistolik basınç (SYS): Kan basıncınızın en yüksek seviyesi - kalbiniz attığında kasılarak atardamarlarınızdan kan pompalar. 2. Diyastolik basınç (DIA): Kan basıncınızın en düşük seviyesi - kalbiniz atışlar arasında gevşediğinde. 3. Nabız: Dakikadaki kalp atışı sayısı. Çoğu yetişkinin dinlenme kalp atış hızı 60 ila 100bpm arasındadır.
Page 127
Sonucu Anlamak Tablo 1: Yetişkinler için sağlıklı ve sağlıksız kan basıncı tablosu Yüksek (şiddetli) Yüksek (orta) Yüksek (hafif) Yüksek Öncesi Normal 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tablo 2: Kan basıncı aralıkları yetişkinler Düşük ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Yüksek Öncesi 121-140 81-90 Hafif Yüksek...
çok farklıdır kan basıncında durumda kalın, ardından yeniden dalgalanmalara neden ölçün olabilir Vücut / kol hareketi Ölçüm yaparken hareketsiz kalın Her okuma arasında Okumalar arasında en az 3 dakika yeterli zaman yok bekleyin Diğer sorunlar için lütfen Duronic ile iletişime geçin.
Teknik Özellikler Ekran Bilgileri Ekran Modu (LCD) Sistolik kan basıncı (SYS) Kpa/mmHg Diyastolik kan basıncı (DIA) Kpa/mmHg Nabız Hızı (Nabız/dak) Ortalama (AVG) 3 kaydın ortalaması Hafıza 2 kullanıcı (2 x 99 alınmış kayıt) Aritmi Düzensiz kalp atışı tespit edildi Saat 24 saat NIBP (Non İnvaziv Kan Basıncı) Parametre Spesifikasyonu Statik ölçüm aralığı...
Page 130
Sembollerin Anlamları BF tipi uygulama parçası Güneş ışığından uzak tutun Üretim tarihi Seri numarası Elektrikli ve elektronik ekipmanlar Üretici için ayrı toplama Çapı 12,5 mm’den büyük katı Son kullanma tarihi yabancı cisimlere ve dikey olarak düşen su damlacıklarına karşı Dikkat korumalıdır.
Page 131
Cihaz Özellikleri Sınıflandırma: Sınıf IIa (MDR) 2017/745 EMC IEC60601-1-2 standardı ile uyumludur Anti-elektrik Şok Tipi: Dahili güçle çalışan ekipman Anti-elektrik Şok Derecesi: Tip BF ekipman Aşırı gerilim kategorisi sınıflandırması: Sınıf II CISPR 11 Grup 1 Sınıf B Giriş Koruma Sınıfı: IP21 Ortam Gereksinimleri Çalışma Sıcaklığı: 5°C ~ 40°C...
Introductie Bedankt voor de aankoop van de Duronic BPM95 Arm Type Bloeddrukmonitor. Deze handleiding is geschreven en samengesteld in overeenstemming met de Medische Hulpmiddelenverordening (MDR) 2017/745 van het Europees Parlement en de Raad. In geval van wijzigingen en software-upgrades kan de informatie in dit document zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Page 134
Veiligheidsinformatie LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK • Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel en volg alle procedures die in deze handleiding zijn beschreven. • Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte mogelijkheden, mits onder toezicht en na instructie over veilig gebruik.
Page 135
• Als u problemen ondervindt met dit apparaat, zoals bij het instellen, onderhouden of bedienen, neem dan contact op met het Duronic Klantenserviceteam voor hulp. Open of repareer het apparaat niet zelf; neem contact op met Duronic voor ondersteuning.
Page 136
Installatie Batterijen Als u batterijen gebruikt; 1. Draai de armbloeddrukmonitor ondersteboven en schuif het deksel eraf door het lipje omhoog te tillen. 2. Plaats 4 x AA-batterijen in de cassette. 3. Klik het deksel weer op zijn plaats. Vervang de batterijen wanneer een van de volgende situaties zich voordoet: •...
Page 137
Installatie Manchet installatie Sluit de luchtslang van de armmanchet aan op de aansluitingspoort aan de linkerkant van de bloeddrukmonitor (beide aansluitende onderdelen zijn blauw). Instellingen aanpassen Wanneer het apparaat uit staat, houdt u de geheugenknop een paar seconden ingedrukt - hiermee kunt u de instellingen bewerken. Houd de geheugenknop ingedrukt om tussen de opties voor elke instelling te schakelen.
Page 138
Geheugen Deze bloeddrukmonitor kan automatisch 2×99 groepen meetwaarden opslaan en kan de gemiddelde waarde van de laatste drie meetresultaten berekenen. Stel de juiste eenheidsinformatie in voordat u een meting uitvoert, om ervoor te zorgen dat de correcte informatie wordt opgeslagen. Toegang tot het geheugen Om toegang te krijgen tot het geheugen, drukt u kort op de “Geheugenknop”.
Page 139
Aritmie / Onregelmatige hartslagdetector Deze bloeddrukmonitor is uitgerust met een Onregelmatige Hartslag (IHB) Detectie. Tijdens elke meting registreert deze monitor de hartslagintervallen en berekent de standaarddeviatie. Als een onregelmatige hartslag wordt gedetecteerd, zal dit apparaat het ‘Aritmie’-symbool op het scherm verlichten wanneer het eindresultaat van de meting wordt weergegeven.
Page 140
Het bevestigen van de armmanchet 1. Ga comfortabel zitten met uw rug ondersteund en beide voeten plat op de grond. 2. Leg uw arm op een tafel op harthoogte met de handpalm naar boven. 3. Zorg ervoor dat uw mouw is opgerold, maar niet te strak om de bloedtoevoer te belemmeren.
Page 141
Hoe een meting uit te voeren 1. Zorg ervoor dat de manchet goed om uw arm is bevestigd. 2. Ga zitten op een stoel en zorg ervoor dat uw lichaam niet gebogen of naar voren leunt. 3. Neem voor de meting drie of vier keer diep adem, ontspan uw schouders en armen.
Page 142
Tips voor een nauwkeurige meting Volg de onderstaande tips om een nauwkeurige meting te garanderen: • Houd de manchet niet vast tijdens de meting. • Ontspan uw arm en lichaam tijdens de meting. • Wacht minstens 1 uur na het eten of drinken. •...
Page 143
Waarom varieert mijn bloeddruk gedurende de dag? De bloeddruk van een persoon varieert van nature meerdere keren per dag. Het wordt ook beïnvloed door de manier waarop u de manchet om uw arm bevestigt en de positie van uw arm tijdens de meting. Daarom adviseren wij u om de meting op hetzelfde tijdstip van de dag en in dezelfde positie uit te voeren.
Page 144
Het resultaat begrijpen 1. Systolische druk (SYS): Het hoogste niveau van uw bloeddruk – wanneer uw hart samentrekt om bloed door de slagaders te pompen. 2. Diastolische druk (DIA): Het laagste niveau van uw bloeddruk – wanneer uw hart ontspant tussen de slagen door. 3.
Page 146
Haal diep adem en blijf rustig, meet meetresultaten schommelingen in dan opnieuw verschillen sterk bloeddruk veroorzaken Beweging van lichaam/ Blijf stil tijdens de meting Niet genoeg tijd tussen Wacht minstens 3 minuten tussen metingen metingen Voor andere problemen, neem contact op met Duronic.
Toelichting bij Symbolen Type BF toegepast deel Uit de zon houden Productiedatum Serienummer Aparte inzameling voor elektrische Fabrikant en elektronische apparatuur Houdbaarheidsdatum Beschermd tegen vaste vreemde voorwerpen groter dan 12,5 mm en verticaal vallende waterdruppels. Voorzichtigheid Dit apparaat heeft geen alarmfunc- Medisch hulpmiddel Niet vervaardigd met natuurlijk CE-markering...
Page 149
Apparaatspecificaties Classificatie: Klasse IIa (MDR) 2017/745 EMC voldoet aan IEC60601-1-2 standaard Bescherming tegen elektrische schokken: Intern gevoed apparaat Mate van bescherming tegen elektrische schokken: Type BF-apparatuur Overstroomcategorieclassificatie: Klasse II CISPR 11 Groep 1 Klasse B Beschermingsgraad tegen indringing (IP): IP21 Omgevingsvereisten Bedrijfstemperatuur: 5°C ~ 40°C...
Introduktion Tack för att du har köpt Duronic BPM95 överarmsblodtrycksmätare. Denna manual är skriven och sammanställd i enlighet med medicintekniska förordningen (MDR) 2017/745 från Europaparlamentet och rådet. Vid ändringar och uppdateringar av mjukvaran kan informationen i detta dokument ändras utan föregående meddelande.
Page 152
Säkerhetsinformation VÄNLIGEN LÄS DENNA MANUAL NOGA OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS • Använd apparaten endast för sitt avsedda syfte och följ alla procedurer som beskrivs i denna manual. • Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatta förmågor om de är under tillsyn och har fått instruktioner om säker användning.
Page 153
• Lämna aldrig apparaten obevakad under drift. • Använd endast Duronic-auktoriserade delar och tillbehör. Delar och tillbehör som inte är godkända för användning med enheten kan leda till driftstörningar. • Om du upplever några problem med denna enhet, såsom installation, underhåll eller drift, vänligen kontakta Duronics kundtjänst för hjälp.
Installation Batterier Om du använder batterier; 1. Vänd blodtrycksmätaren för armen upp och ner och dra av locket genom att lyfta på fliken. 2. Sätt i 4 x AA-batterier i kassetten. 3. Klicka tillbaka locket på plats. Byt ut batterierna när följande inträffar: •...
Page 155
Installation Manschettinstallation Anslut luftslangen från arm manschetten till anslutningsporten på enhetens vänstra sida (båda anslutningsdelarna är blå). Justera inställningarna När enheten är avstängd, håll minnesknappen nere i några sekunder - detta gör att du kan redigera inställningarna. Håll minnesknappen nere för att växla mellan alternativen för varje inställning.
Page 156
Minnesfunktion Denna blodtrycksmätare kan automatiskt lagra 2×99 grupper av mätvärden och kan beräkna genomsnittsvärdet av de senaste tre grupperna av mätresultat. Ställ in rätt enhetsinformation innan mätning för att säkerställa att korrekt information sparas. Åtkomst till minnet För att komma åt minnet, tryck kort på ‘Minnesknappen’. “AVG” kommer att visas i det övre högra hörnet.
Page 157
Arytmi / Oregelbundet Hjärtslag Detektor Denna blodtrycksmätare är utrustad med Irregular Heartbeat (IHB) Detektion. Under varje mätning registrerar denna mätare hjärtslagsintervall och beräknar standardavvikelsen. Om ett oregelbundet hjärtslag upptäcks, kommer enheten att tända ‘Arytmi’-symbolen på skärmen när den visar det slutliga mätresultatet. Varning: Uppkomsten av ‘Arytmi’-ikonen är vanligtvis INTE anledning till oro.
Page 158
Fästning av arm manschett 1. Sätt dig bekvämt med ryggstöd och fötterna platt på golvet. 2. Vila din arm på ett bord i hjärtnivå med handflatan uppåt. 3. Se till att din ärm är uppvikt, men inte så tajt att det begränsar blodflödet. Försök inte att mäta ovanpå...
Page 159
Hur man tar en mätning 1. Se till att manschetten är ordentligt fäst på din arm. 2. Sitt i en stol och se till att din kropp inte är böjd eller lutad framåt. 3. Innan mätningen, ta ett djupt andetag tre eller fyra gånger, slappna av i axlar och armar.
Page 160
Tips för att få en korrekt mätning Följ gärna nedanstående tips för att säkerställa att du får en korrekt mätning: • Håll inte i arm manschetten när mätningen tas. • Slappna av i armen och kroppen under mätningen. • Vänta minst 1 timme efter att ha ätit eller druckit. •...
Varför varierar mitt blodtryck under dagen? Individuellt blodtryck varierar naturligt flera gånger under dagen. Det påverkas också av hur du knyter manschetten runt armen och armens position under mätningen. Av denna anledning rekommenderar vi att du tar mätningen vid samma tidpunkt på dagen och i samma position. Observera: •...
Page 162
Förstå resultatet 1. Systoliskt tryck (SYS): Den högsta nivån av ditt blodtryck – när ditt hjärta slår, dras det ihop för att pumpa blod genom dina artärer. 2. Diastoliskt tryck (DIA): Den lägsta nivån av ditt blodtryck – när ditt hjärta slappnar av mellan slagen.
Page 163
Förstå resultatet Tabell 1: Hälsosamt och ohälsosamt blodtryck för vuxna Hög (svår) Hög (måttlig) Hög (mild) Förhöjd Normal Låg 120 140 160 180 SYS (mmHg) Tabell 2: Blodtrycksområden för vuxna Låg ≤89 ≤59 Normal 90-120 60-80 Förhöjd 121-140 81-90 Hög 141-160 91-100 (mild)
Page 164
Kropps-/armrörelse Håll dig stilla när du tar mätningen Inte tillräckligt med tid Vänta minst 3 minuter mellan mellan varje mätning mätningarna För andra problem, vänligen kontakta Duronic.
Page 166
Nyckel till Symboler Typ BF applicerad del Håll borta från direkt solljus Tillverkningsdatum Serienummer Separat insamling för elektrisk och Tillverkare elektronisk utrustning Skyddad mot fasta främmande Användningstid föremål större än 12,5 mm i diam- eter och droppande vatten när den Varning lutats upp till 15º...
Page 167
Enhetsspecifikationer Klassificering: Klass IIa (MDR) 2017/745 EMC överensstämmer med IEC60601-1-2 standard Skydd mot elektrisk chock typ: Intern strömförsörjd utrustning Skydd mot elektrisk chock grad: Typ BF-utrustning Överspänningsklassificering: Klass II CISPR 11 Grupp 1 Klass B Ingångsskyddsbedömning: IP21 Miljökrav Driftstemperatur: 5°C ~ 40°C Förvaringstemperatur: -20°C ~ 55°C Luftfuktighet vid drift:...
Page 168
WEEE Information for consumers on Información sobre la eliminación de Elektrikli ve Elektronik Ekipman the disposal of Waste Electrical & residuos para los consumidores de Tüketicileri için Atık Bertarafına Electronic Equipment (WEEE). equipos eléctricos y eléctricos: İlişkin Bilgiler. This mark on a product and/or accompanying Esta marca en un producto y/o documentos Bir ürün ve/veya beraberindeki belgeler documents indicates that when it is to be...
Need help?
Do you have a question about the BPM95 and is the answer not in the manual?
Questions and answers