Hide thumbs Also See for kfx32:

Advertisement

Quick Links

kfx32
espresso maker
machine à expresso
espressomaschine
espressomachine
máquina de café espresso
macchina per caffè espresso
máquina de café expresso
ekspres do kawy

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the kfx32 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for weasy kfx32

  • Page 1 ekspres do kawy...
  • Page 2: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following: 1. Before using checks that the voltage of wall outlet corresponds to coffee maker rating plate. 2. The appliance must be earthed. 3.
  • Page 3 7. The use of accessory which is not recommended by manufacturer may cause injury to persons or damage to appliance. 8. Place appliance on flat surface or table, do not hang its power cord over the edge of table or counter. 9.
  • Page 4 17. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. 18. Never leave the unit unattended while in operation. 19.
  • Page 5 23. The device is not intended to be operated by external timer means or a remote control system. 24. Before cleaning the machine, make sure the machine is unplugged. 25. The machine is only used for household and indoor. 26. This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as - kitchen areas in shops, offices and other working environments...
  • Page 6 button for one cup 2. Button for two cups 3. On/off button 4. Manual control button 5. steam on/off 6. Cup plate 7. drip tray 8. tank cover 9. tank 10. steam knob 11. main body 12. steam pipe component 13.
  • Page 7 Preparation for first use / cold machine state 1. pour water into the water tank, and the water level should not exceed the "Max" mark in the water tank. 2. plug in the power supply, and then press the ‘on/off button’, the upper indicator light turns blue flicker at this time.Then you press the ‘manual control button’...
  • Page 8: Clean And Maintenance

    2. Pour the ‘whole milk’ into the 1/3 of the frothing cup and insert the steam nozzle into 1CM from surface,then turn the steam knob slowly until steam starts to blow out. (Note: the degree of steam can be adjusted according to the proficiency of the individual. We suggest to release a little bit moisture before you froth the milk.) 3.
  • Page 9: Cleaning Mineral Deposits

    4. Clean all the attachments in the water and dry thoroughly. CLEANING MINERAL DEPOSITS 1. To make sure your coffee maker operating efficiently, internal piping is cleanly and the peak flavor of coffee, you should clean away the mineral deposits left every 2-3 months.
  • Page 10: Troubleshooting

    switch indicator lights will fliker. To wait untill the light turns to continuous illuminates from fliker,the pre-heat is finished, it will take about 2 minutes 7. .Then press "one cup button",the machine will flow hot waters out,you can use the water to wash the filter or cups.
  • Page 11: Warranty

    WARRANTY The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery. If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 12 ENVIRONMENT CAUTION: Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment or human health and should be recycled.
  • Page 13: Mesures De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’utiliser un appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent toujours être suivies, notamment : 1. Vérifiez que la tension de la prise murale corresponde à celle inscrite sur la plaque signalétique de la cafetière. 2.
  • Page 14 l’appareil. 8. Placez l’appareil sur une surface plane ou une table, ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation au bord de la table ou du comptoir. 9. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche pas la surface chaude de l’appareil. 10.
  • Page 15 précautions de sécurité doivent toujours être prises pour éviter les risques d’incendie, d’électrocution et / ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. 18. Assurez-vous que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension principale de votre installation.
  • Page 16 réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en comprennent bien les dangers potentiels. 24. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur. 25.
  • Page 17 USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT DESCRIPTION 1. Bouton pour une tasse 2. Bouton pour deux tasses 3. Bouton marche/arrêt 4. Commande manuelle 5. Marche/arrêt de la vapeur 6. Plateau 7. Bac de récupération 8. Couvercle du réservoir 9. Réservoir 10. Commande de vapeur 11.
  • Page 18 Mise en route 1. Verser de l’eau dans le réservoir d’eau sans dépasser le repère. 2. Brancher la cafetière, puis appuyer sur le «bouton marche/arrêt», le voyant supérieur bleu clignote. Appuyer ensuite sur le bouton de commande manuelle et la pompe à eau commencera à...
  • Page 19: Nettoyage Et Entretien

    (Remarque : la quantité de vapeur peut être modulée en fonction de la personne. Nous vous suggérons de laisser couler un petit peu d’eau avant de faire mousser le lait.) 3. Lorsque la température du lait atteint environ 75 degrés (et que les bulles de lait commencent à...
  • Page 20 4. Nettoyer tous les accessoires dans l’eau et les sécher soigneusement. DÉTARTRAGE 1. Pour vous assurer que votre cafetière fonctionne correctement, que la tuyauterie interne est propre et que le goût du café est optimal, vous devez enlever le tartre qui se dépose tous les 2-3 mois.
  • Page 21: Guide De Dépannage

    7. Appuyer ensuite sur le bouton d’une tasse, la machine fera couler de l’eau chaude, vous pouvez l’utiliser pour laver le filtre ou les tasses. GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Cause Solution 1. Y a-t-il de l’eau dans le Pas d’eau / pas de Ajouter l’eau dans...
  • Page 22 La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison. En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
  • Page 23 ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements.
  • Page 24: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor der Nutzung des elektrischen Gerätes, müssen die folgenden grundliegenden Vorsichtsmaßnahmen immer befolgt werden, einschließlich den Folgenden: 1. Vor der Nutzung überprüfen Sie, dass die Spannung in der Steckdose mit dem Typenschild der Kaffeemaschine übereinstimmt. 2. Das Gerät muss geerdet sein. 3.
  • Page 25 beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zurück an eine nächstliegende autorisierte Servicestelle für eine Inspektion, Reparatur oder elektrische oder mechanische Anpassung. 7. Die Nutzung des Zubehörs, das nicht von dem Hersteller empfohlen wurde, kann Körperverletzungen oder Beschädigungen des Gerätes verursachen. 8.
  • Page 26 die damit verbundenen Gefahren nachvollziehen. 15. Die Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht durchgeführt werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtig. 16. Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
  • Page 27 diese an den künftigen Besitzer im Falle der Übergabe des Gerätes weiter. 22. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht richtig funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 28 28. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie z. B. - Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - in Bauernhäusern - in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen - Gästezimmern. NUR FÜR DIE HAUSHALTSNUTZUNG TEILE UND EINBAUZEICHNUNGEN...
  • Page 29 1 Taste für eine Tasse 2. Taste für zwei Tassen 3. An/Aus-Taste 5. Manuelle Steuertaste 5. Dampf An/Aus-Taste 6. Tassenplatte 7. Tropfschale 9. Behälter-Deckel 9. Behälter 10. Dampf-Taste 11. Gehäuse 13. Dampfleitungs-Komponente 13. Aufschäumdüse 14. Löffel 15.Trichter-Griff 16. Häkchen (festklemmen, wenn die Kaffeereste ausgegossen werden) 17.Trichter 18.
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    3. Setzen Sie den Trichter ein und sperren Sie diesen wie angezeigt, dann platzieren Sie eine Kaffeetasse unter dem Trichter. 4. Dann drücken Sie auf die “eine Tasse Taste”, eine Tasse Kaffee wird aus dem Gerät fließen (oder drücken Sie auf die “2 Tassen Taste”, zwei Tassen Kaffee werden aus der Maschine fließen; alternativ können Sie auf die “manuelle Steuertaste”...
  • Page 31 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen Sie die Kaffeemaschine vor der Reinigung komplett abkühlen. 2. Reinigen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine, den Wasserbehälter, die Tropfschale und das abnehmbare Regal regelmäßig mit einem feuchtigkeitsbeszändigen Schwamm, danach trocknen Sie immer diese. Hinweis: Reinigen Sie die Teile nicht mit Alkohol oder einem Lösungsmittel.
  • Page 32: Fehlersuche

    Zitronensäure benutzen (in Apotheken und Drogerien erhältlich) (100 Einheiten Wasser mit 3 Einheiten Zitronensäure). 3. Gemäß Aufheiz-Vorgang, setzen Metalltrichter (ohne Kaffeepulver) und die Karafe (den Krug) ein. Kochen Sie das Wasser durch “AUFHEIZEN” auf. 4. Drücken Sie die “An/Aus-Taste”, die obere Lichtanzeige wird blau flimmern, was bedeutet, dass die Maschine aufgeheizt wird.
  • Page 33 Symptom Ursache Lösungen Kein Wasser/ kein 1. Gibt es Wasser drin? Ist Füllen Sie den Behälter mit Dampf der Wasserbehälter richtig Wasser und schalten Sie den platziert? Power-Schalter und den 2.Das Wasser wurde nicht Kaffee-Schalter an. vorab in die Maschine hinzugefügt.
  • Page 34 bestätigen und Hilfe zu erhalten. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten. Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des Versands des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß des Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.
  • Page 35: Belangrijke Veiligheidsregels

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van het elektrische apparaat moet de de basis-voorzorgsmaatregelen worden opgevolgd waaronder de volgende: 1. Voor gebruik controleren dat de spanning van het stopcontact overeenkomt met het typeplaatje van het koffiezetapparaat. 2. Dit apparaat dient te worden geaard. 3.
  • Page 36 aanpassingen. 7. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant kunnen leiden tot verwondingen of tot schade aan het apparaat. 8. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak of een tafel, laat de stroomkabel niet hangen over de rand van de tafel of aanrecht.
  • Page 37 16. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. 17. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen.
  • Page 38 verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen. 24. Niet buiten gebruiken. 25.
  • Page 39 TEKENINGEN VAN INSTALLATIE EN ONDERDELEN 1. Knop voor 1 kop 2. Knop voor 2 kopjes 3. Aan/Uit-knop 6. Handmatige bediening 5. Stoom aan/uit 6. Kopjesplaat. 7. Lekbak 10. Tankafdekking 9. Watertank 10. Stoomknop 11. Basis 14. Stoompijponderdeel 13. Stoommond 14. Lepel 15.
  • Page 40 Preparatie voor het eerste gebruik 1. Giet water in de tank en het waterniveau mag niet boven de "Max”-indicatie in de tank komen. 2. Steek de stekker in het stopcontact en druk vervolgens op de ‘aan/uit-knop’, de bovenste indicator zal dan blauw gaan knipperen. Druk vervolgens op ‘handmatige bediening’ en de waterpomp begint te werken, hij pompt water uit de watertank in het apparaat om op te warmen.
  • Page 41: Schoonmaken En Onderhoud

    1. Druk op 'stoom aan/uit’, de bovenste indicator zal rood gaan knipperen. Wacht tot de indicator continu gaat branden, dan is het voorverwarmen afgerond. 2. Giet de 'volle melk’ tot 1/3 van de schuimkop en plaats de stoommond tot 1 cm onder het oppervlak, draai vervolgens langzaam aan de stoomknop tot er stoom vrijkomt.
  • Page 42 onderdompelen om het schoon te maken. 3. Verwijder de metalen trechter door deze tegen de klok 4. te draaien, verwijder de koffieresidu die erin zit, maak hem dan schoon met schoonmaakmiddel en spoel hem vervolgens af met schoon water. 5. Maak alle onderdelen schoon met water en droog ze goed af.
  • Page 43 zich aan het voorverwarmen is. Wacht tot de indicator continu gaat branden aangeeft voorverwarmen klaar is. Draai de knop naar 'aan’ totdat er water uit de stoommond stroomt. 5. druk vervolgens op de ‘aan/uit-knop’, de bovenste indicator zal dan blauw gaan knipperen. Druk vervolgens op ‘handmatige bediening’...
  • Page 44 Het apparaat De stoomknop is niet Draai de stoomknop dicht werkt niet meer, dichtgedraaid de indicatoren heet water en stoom branden, de andere niet Te veel of te Er zit te veel of te weinig 1 kopje 1 lepel is de weinig koffie koffiepoeder in standaard hoeveelheid, de...
  • Page 45 accessoires. - Schade van buitenaf: vuur, waterschade, elektrische stroompiek, etc. - Apparaten die uit elkaar zijn gehaald, ook gedeeltelijk, door personen die niet er niet gekwalificeerd voor zijn (zoals de gebruiker). - Producten waarvan het serienummer verdwenen, beschadigd of onleesbaar is, waardoor we het niet kunnen identificeren.
  • Page 46: Medidas De Seguridad Importantes

    ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para utilizar cualquier electrodoméstico, siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad, dentro de las cuales se incluyen las siguientes: 1. Antes de usar compruebe que la tensión de red indicada en la placa de características de la cafetera corresponda a la red eléctrica local.
  • Page 47 8. Coloque la cafetera sobre una superficie firme y estable. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o mostrador. 9. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con las superficies calientes de la cafetera. 10.
  • Page 48 17. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar incendios, descargas eléctricas y/o lesiones en caso de mal uso. 18. Compruebe que la tensión de red indicada en la placa de características de la cafetera corresponda a la red eléctrica local.
  • Page 49 potenciales. 24. No opere al aire libre. 25. Esta cafetera no está diseñada para funcionar con un temporizador externo o un sistema de control remoto. 26. Antes de limpiar la cafetera, asegúrese de que esté desenchufada. 27. La cafetera está diseñada para ser utilizada solamente en el hogar o interiores.
  • Page 50 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Botón para 1 taza de café Botón para 2 tazas de café Botón Botón de control manual encendido/apagado Encendido/apagado Plato de tazas de café vapor Bandeja de goteo Tapa del depósito Depósito de agua Perilla de vapor Cuerpo principal Componente de la tubería de vapor Tubería de vapor...
  • Page 51 Embudo Filtro para 2 tazas PRIMER USO: PRECALENTAMIENTO DE LA CAFETERA. Vierta el agua en el depósito. El nivel del agua no debe exceder la marca "Máx" en el depósito. Enchufe la cafetera al tomacorriente, luego presione el botón de encendido/apagado, la luz indicadora superior se iluminará...
  • Page 52: Limpieza Y Mantenimiento

    Vierta la leche entera en una taza de café con leche hasta completar un 1/3 de esta, inserte la boquilla de espuma 1cm en la superficie de la leche, luego gire lentamente la perilla de vapor hasta que el vapor comience a salir. (Nota: La cantidad de vapor se puede ajustar de acuerdo con las habilidades personales.
  • Page 53 enjuagarlo con agua limpia. 4. Limpie todos los accesorios con agua y séquelos bien. LIMPIEZA DE DEPÓSITOS MINERALES 1. Para asegurarse de que su cafetera funcione de manera eficiente, las tuberías internas estén limpias y obtener el máximo sabor del café, debe limpiar los depósitos minerales que quedan cada 2-3 meses.
  • Page 54: Solución De Problemas

    boquilla comience a verter agua caliente. 5. Presione el 'botón de encendido/apagado', la luz indicadora superior se iluminará en azul en este momento. Luego presione el 'botón de control manual' y la bomba de agua comenzará a bombear agua del depósito a la cafetera.
  • Page 55 La boquilla de vapor Introduzca un cable pequeño a través No hay vapor está tupida. de la boquilla de vapor. cafetera funciona, las luces de agua caliente y La perilla de vapor no Cierre la perilla de vapor vapor están está...
  • Page 56: Medio Ambiente

    - Accesorios y piezas de desgaste (*). - Mantenimiento normal del aparato. - Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de un mal uso del aparato, así como del uso de accesorios inadecuados.
  • Page 57: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio, seguire sempre le seguenti precauzioni di base: 1. Verificare che la tensione della presa a muro corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta dei dati della macchina per caffè. 2. L'apparecchio deve essere collegato con messa a terra. 3.
  • Page 58 7. L'uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio. 8. Collocare l'apparecchio su una superficie piana o su un tavolo, non appendere il cavo di alimentazione sul bordo del tavolo o del bancone. 9.
  • Page 59 16. Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. 17. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario prendere sempre precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni derivanti da uso improprio.
  • Page 60 qualificata per evitare pericoli. 23. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano pienamente i potenziali pericoli. 24.
  • Page 61 PARTI DELL’APPARECCHIO Pulsante una tazza Pulsante due tazze Pulsante accensione/spegnimento Pulsante controllo manuale Attivazione/disattivazione vapore Piastra tazza 7. Vaschetta raccogli gocce 8. Coperchio serbatoio 9. Serbatoio 10. Manopola vapore 11. Corpo principale 15. Componente tubo vapore 16. Ugello vapore 17. Cucchiaio 15.
  • Page 62 Preparazione per il primo utilizzo/ macchina fredda 1. Versare acqua nel serbatoio, il livello dell'acqua non deve superare il segno "Max" nel serbatoio dell'acqua. 2. Collegare l'alimentatore, quindi premere il 'pulsante on/off', la spia superiore diventa blu e lampeggia. Quindi premere 'pulsante di controllo manuale' e la pompa dell'acqua inizierà a funzionare, pomperà...
  • Page 63: Pulizia E Manutenzione

    2. Versare il "latte intero" per 1/3 della tazza da schiuma e inserire l'ugello del vapore ad 1 cm dalla superficie, quindi ruotare lentamente la manopola del vapore fino a quando il vapore inizia a fuoriuscire. (Nota: il grado di vapore può essere regolato in base alla necessità. Consigliamo di rilasciare un po' di vapore prima di montare la schiuma.) 3.
  • Page 64 Non immergere mai l'alloggiamento in acqua per la pulizia. 3. Staccare l'imbuto metallico ruotandolo senso antiorario, eliminare i residui di caffè all'interno, quindi pulirlo con un detergente, ma alla fine è necessario risciacquare con acqua pulita. 4. Pulire tutti gli accessori con acqua e asciugarli accuratamente.
  • Page 65 l'imbuto metallico (senza polvere di caffè) e la caraffa (brocca). Acqua erogazione “PRE-RISCALDAMENTO”. 4. Premere 'pulsante on/off', l'indicatore luminoso superiore diventa diventa blu lampeggiante, questo significa che la macchina si sta preriscaldando. Attendere fino a quando la spia diventa fissa, a quel punto il preriscaldamento è...
  • Page 66: Garanzia

    Sintomo Causa Correzioni 1.C'è dentro dell'acqua? Il Niente acqua / Aggiungere acqua nel serbatoio serbatoio dell'acqua è niente vapore dell'acqua, accendere posizionato correttamente? l'interruttore di alimentazione e 2.La macchina da caffè non l'interruttore del caffè ha acqua 3. Il preriscaldamento della macchina non è...
  • Page 67 https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà...
  • Page 68 AMBIENTE ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati.
  • Page 69: Medidas De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de utilizar o aparelho elétrico, devem ser sempre seguidas as seguintes precauções básicas, incluindo as seguintes: 1. Antes de utilizar, verificar se a voltagem da tomada de parede corresponde à placa de classificação da máquina de café.
  • Page 70 Levar o aparelho a um serviço autorizado mais próximo para ser analisado, reparado ou ajustado elétrica ou mecanicamente. 7. A utilização acessórios não sejam recomendados pelo fabricante pode causar lesões a pessoas ou danos ao aparelho. 8. Colocar o aparelho em superfície plana ou mesa, não pendurar o seu cabo de alimentação sobre a borda da mesa ou balcão.
  • Page 71 15. A limpeza e manutenção não deve ser efetuada por crianças, a menos que tenham pelo menos 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. 16. Manter o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. 17.
  • Page 72 ou se tiver sido danificado ou caído. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou uma pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar um perigo. 23. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidade reduzida em termos físicos, mentais ou sensoriais ou com falta de experiência e conhecimentos (incluindo crianças), a menos que lhe...
  • Page 73 - áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - casas de campo - em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais - quartos de hóspedes. APENAS PARA USO DOMÉSTICO PARTS AND INSTALLATION DRAWINGS...
  • Page 74 Botão de copo único 2. Botão para duas chávenas 3. Botão On/off 4. Controlo manual 5. Ligar/desligar o vapor 6. Bandeja 7. Bandeja de gotejamento 8. Tampa do tanque 9. Tanque 10. Controlo do vapor 11. Habitação principal 12. Elemento de mangueira de vapor 13.
  • Page 75 7. Inserir e fechar o funil como indicado, depois colocar a chávena de café debaixo do funil. 8. Prima o 'botão para uma chávena', a máquina começa a tirar uma chávena de café (ou prima o 'botão para 2 chávenas', a máquina começa a tirar duas chávenas de café. Ou prima o 'botão de controlo manual', depois a máquina começa a tirar o café, quando atinge a capacidade que deseja, prima novamente o 'botão de controlo manual', a máquina deixa de tirar café).
  • Page 76: Limpeza E Manutenção

    pré-aquecimento está terminado. Rode o botão para a posição 'On' até que a água saia do bocal do vapor. A água pode ser utilizada para beber, limpar ou aquecer as chávenas. 2. Depois disto, pode rodar o botão para a posição 'Off', depois premir novamente o 'Botão On/Off' para desligar a máquina.
  • Page 77 2. Encher o depósito com água e descalcificador até ao nível MAX (a escala de água e descalcificador é 4:1; o detalhe refere-se à instrução do descalcificador. Por favor, use "descalcificador doméstico", pode usar o ácido cítrico (que pode ser obtido em farmácias ou drogarias) em vez do descalcificador (as cem partes de água e três partes de ácido cítrico).
  • Page 78 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Causa Correções 1.Existe água no interior? Sem água/sem Deve adicionar água ao Ou O depósito da água está vapor depósito da água. bem encaixado/localizado? Ligar o interruptor de 2.A máquina de café não alimentação e do café tem água com antecedência 3.O pré-aquecimento da máquina está...
  • Page 79 O período de garantia dos nossos produtos é de 2 anos, salvo indicação em contrário por lei, a partir da data da compra ou entrega inicial. Se tiver quaisquer problemas ou perguntas, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda, dicas de resolução de problemas, FAQs e manuais do utilizador no nosso site de pós-venda: https://sav.hkoenig.com.
  • Page 80: Meio Ambiente

    MEIO AMBIENTE ADVERTÊNCIA: Não atirar este aparelho para o lixo doméstico. Um sistema local de recolha e retoma é fornecido pelos municípios para este tipo de produto e é, portanto, um dever informar-se sobre a forma correcta de eliminação de resíduos. De facto, os produtos eléctricos e electrónicos podem conter substâncias perigosas que têm efeitos nocivos para o ambiente ou para a nossa saúde, pelo que devem ser reciclados.
  • Page 81 POLSKI WAŻNE ZABEZPIECZENIA Przed rozpoczęciem korzystania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych środków ostrożności: 1. Przed użyciem należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdku ściennym odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej ekspresu do kawy. 2. Urządzenie musi być uziemione. 3. Gdy urządzenie jest używane w pobliżu dzieci, konieczny jest ścisły nadzór.
  • Page 82 jakikolwiek sposób. Urządzenie należy oddać najbliższego autoryzowanego serwisu celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji elektrycznej lub mechanicznej. 7. Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta, może spowodować obrażenia osób lub uszkodzenie urządzenia. 8. Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni lub stole, nie przewieszaj przewodu zasilającego przez krawędź...
  • Page 83 przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. 16. Podczas korzystania ze sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać środków ostrożności, aby zapobiec ryzyku pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. 17. Należy upewnić się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej odpowiada głównemu napięciu instalacji.
  • Page 84 podobnie wykwalifikowaną osobę celu uniknięciazagrożenia. 22. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, umysłowej lub sensorycznej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poproszone o nadzór lub zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę...
  • Page 85 mieszkalnych - pokoje gościnne. TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO RYSUNKI CZĘŚCI I INSTALACJI...
  • Page 86 Przycisk dla jednego kubka Przycisk dla dwóch filiżanek Przycisk włączania/wyłączania Przycisk sterowania ręcznego Włączanie/wyłączanie pary Talerz na filiżanki Tacka ociekowa pokrywa zbiornika zbiornik pokrętło pary korpus główny element rury parowej płaszcz parowy łyżka uchwyt lejka hak (klamra podczas wylewania resztek kawy w proszku) lejek Filtr na 2 filiżanki Przygotowanie do pierwszego użycia / stan zimnej maszyny...
  • Page 87 3. Włóż i zablokuj lejek zgodnie ze wskazówkami, a następnie umieść filiżankę kawy pod lejkiem 4. Naciśnij "przycisk jednej filiżanki" , urządzenie zacznie wypuszczać jedną filiżankę kawy (lub naciśnij "przycisk 2 filiżanek", urządzenie zacznie wypuszczać dwie filiżanki kawy. lub naciśnij "przycisk sterowania ręcznego", następnie urządzenie zacznie wypuszczać...
  • Page 88 Obrócić pokrętło do pozycji "on", aż z dyszy parowej zacznie wypływać woda, którą można wykorzystać do picia, czyszczenia lub podgrzewania filiżanek. 2. Następnie można obrócić pokrętło do pozycji "off", a następnie ponownie nacisnąć przycisk "on/off", aby wyłączyć urządzenie. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: 1.
  • Page 89 2. Napełnij zbiornik wodą i odkamieniaczem do poziomu MAX (skala wody i odkamieniacza wynosi 4:1; szczegół odnosi się instrukcji odkamieniacza. Zamiast odkamieniacza (sto części wody i trzy części kwasku cytrynowego) można użyć kwasku cytrynowego (dostępnego w drogeriach lub aptekach). 3. Zgodnie z programem wstępnego podgrzewania umieść metalowy lejek (bez kawy w proszku) i karafkę...
  • Page 90 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objaw Przyczyna Poprawki Brak wody/brak 1. czy jest w nim woda? lub Wlej wodę do zbiornika, włącz pary czy zbiornik na wodę jest przełącznik zasilania i dobrze umieszczony? przełącznik kawy. 2. ekspres do kawy nie ma wody z góry 3.
  • Page 91 Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby. Jeśli nadal nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie lub problem, kliknij "Czy odpowiedź rozwiązała Twój problem?". Spowoduje to przekierowanie do formularza zgłoszenia do działu obsługi klienta, który można wypełnić...

Table of Contents