Summary of Contents for Hamilton Beach Commercial HMI009-CE
Page 1
Immersion Blender Operation Manual – Original (2) Mélangeur plongeant Manuel d’utilisation (8) Batidora de brazo Manual de operación (14) Varinha mágica Manual de utilização (20) Frullatore ad immersione Manuale d’uso (26) Pürierstab Bedienungsanleitung (32) Blender ręczny Instrukcja obsługi (38) Staafmixer Gebruikershandleiding (44) Stavblender Betjeningsvejledning (50)
Page 2
This Operation Manual provides the user with instructions to safely operate, clean, and maintain the Immersion Blender. It is intended to facilitate use of the Immersion Blender (referred to as “appliance”). It is mandatory that all users in charge of installing, commissioning, operating, maintaining, repairing, or dismantling the appliance read this manual and be properly trained for all required responsibilities.
Immersion Blender Safety Safety Alert Symbols The following safety alert symbols are used throughout this manual to alert you to the safety hazards described below. Your safety and the safety of oth ers is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
Immersion Blender Safety IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment operators as part of your operator training program. Keep manual available in the work area for users’ easy reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1.
Page 5
22. This product is only intended for the 24. ONLY switch on the machine when preparation, cooking, and serving of the blender blades or whisk beaters foods. This product is not intended are immersed. for use with any nonfood materials or 25.
Parts and Features Variable Speed Dial Cord Pulse ( ) Button Base Handle Base Removable Stainless Steel Blending Attachment Blade Guard Blade (inside Blade Guard)
Sanitizing If the Immersion Blender will not be used again within one hour, sanitize in the following manner: 1. Wash as instructed. ( concentration of 100 parts per million for one minute. See recommended solution below. 2. Following general cleaning, immerse attachment 3.
Page 8
Cette notice d’utilisation indique à l’utilisateur comment utiliser, nettoyer et entretenir le mélangeur plongeant en toute sécurité. Son but est de faciliter l’utilisation du mélangeur plongeant (ci-après intitulé « appareil »). Tous les utilisateurs chargés de l’installation, de la mise en service, de l’exploitation, de la maintenance, de la réparation ou du démontage de l’appareil doivent lire ce manuel et être correctement formés à...
Mélangeur plongeant et sécurité Symboles d’alerte concernant la sécurité Les symboles d’alerte concernant la sécurité suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour vous avertir des risques liés à la sécurité décrits ci-dessous. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité...
Mélangeur plongeant et sécurité IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation doit être passée en revue avec tous les opérateurs d’équipements dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs. Conserver le manuel d’utilisation dans la zone de travail afin que les utilisateurs puissent s’y référer facilement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Page 11
17. Ne pas utiliser pas la lame si elle est 22. Ce produit est uniquement destiné cassée, fissurée ou lâche. à la préparation, à la cuisson et au service des aliments. Ce produit 18. Ne pas employer l’appareil à un usage n’a pas été...
Page 12
Pièces et fonctionnalités Sélecteur de vitesse Touche ( ) pour impulsions Poignée de la partie principale Partie principale Pied de mélangeur détachable en acier inoxydable Protège-lame Lame (à l’intérieur du protège-lame)
Désinfection S’il n’est pas prévu d’utiliser le mélangeur plongeant dans l’heure qui suit, nettoyez-le hygiéniquement de la manière suivante : 1. Lavez-le comme indiqué. ( de 100 parties par million. Consultez la solution recommandée ci-dessous. 2. Après le nettoyage général, immergez le pied pendant une minute dans un récipient contenant 3.
Page 14
Este manual contiene instrucciones para utilizar, limpiar y conservar la batidora de brazo con total seguridad. Su objetivo es facilitar el uso de esta batidora (en lo sucesivo, el aparato). Es obligatorio que todos los usuarios a cargo de la instalación, puesta en marcha, uso, mantenimiento, reparación y desmontaje del aparato lean este manual y reciban la adecuada formación para el cumplimiento de sus responsabilidades.
Seguridad de la batidora de brazo Símbolos de seguridad Estos símbolos de seguridad se utilizan en el manual para advertirle de los riesgos que se describen a continuación. Su seguridad y la de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad tanto en este manual como en el propio aparato. Léalos y téngalos siempre en cuenta.
Seguridad de la batidora de brazo IMPORTANTE: Este manual de operación debe ser revisado junto con las personas que vayan a utilizar el equipo, como parte del programa de formación de usuarios. Guarde el manual cerca de la zona de trabajo, para poder consultarlo siempre que sea necesario.
Page 17
21. Desenchufe el aparato y compruebe 23. Para evitar sobrecargas, no utilice todas las semanas que el aislante del ningún otro aparato de gran potencia cable no presenta grietas. Acuda a un en el mismo circuito que este aparato. “servicio técnico” para su reparación 24.
Page 18
Piezas y características Selector de velocidad Cable Botón de pulsación ( ) Asa del cuerpo Cuerpo Batidor de acero inoxidable extraíble Protector de las cuchillas Cuchillas (dentro del protector)
Desinfección Si no va a utilizar la batidora en menos de una hora, límpiela siguiendo estas instrucciones: 1. Lávela tal como se aconseja. ( de cloro por millón. Vea las recomendaciones más abajo. 2. De acuerdo con las instrucciones generales de 3.
Page 20
Este manual de utilização disponibiliza ao utilizador instruções sobre como utilizar, limpar e manter esta varinha mágica de forma segura. O seu objetivo é facilitar a utilização da varinha mágica (a seguir referido como o “aparelho”). A leitura deste manual é obrigatória para todos os utilizadores encarregues da instalação, comissionamento, utilização, manutenção, reparação ou desmontagem deste aparelho, como também deverão ter formação adequada relativamente a todas as responsabilidades necessárias.
Segurança da varinha mágica Simbologia de alerta de segurança Os seguintes símbolos de alerta de segurança são utilizados neste manual de forma a alertar para os perigos descritos abaixo. A sua segurança e a de outros é muito importante. Neste manual e no seu aparelho, foram disponibilizados vários avisos de segurança. Deverá...
Segurança da varinha mágica IMPORTANTE: Este manual de utilização deverá ser lido por todos os utilizadores do aparelho como parte do programa de formação de operadores. Guarde este manual na área de trabalho do liquidificador para referência fácil. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO –...
Page 23
18. Não utilizar o aparelho para outro fim 22. Este produto destina-se apenas à que não o pretendido. preparação, confeção e a servir alimentos. Este produto não se 19. CUIDADO! Para evitar perigo devido destina à utilização com materiais ou à...
Page 24
Partes e funções Botão de velocidade variável Cabo Botão ( ) pulsar Punho principal Base Acessório de passar removível em aço inoxidável Resguardo da lâmina Lâmina (no interior do resguardo da lâmina)
Desinfectar Se não for utilizar a Varinha novamente dentro de uma hora, desinfete-a da seguinte forma: 1. Lavar conforme as instruções. ( de cloro de 100 partes por milhão durante um minuto. Veja a solução recomendada abaixo. 2. Após limpeza geral, mergulhe o acessório num 3.
Page 26
Il presente manuale fornisce all’utilizzatore le istruzioni per l’utilizzo, la pulizia e la manutenzione sicuri del frullatore ad immersione. Ha lo scopo di facilitare l’utilizzo del frullatore ad immersione (di seguito indicato come l’apparecchiatura). Tutti gli operatori incaricati dell’installazione, della messa in servizio, dell’utilizzo, della manutenzione, della riparazione o della dismissione dell’apparecchiatura sono tenuti a leggere il presente manuale e devono essere adeguatamente preparati per lo svolgimento delle loro mansioni.
Sicurezza del frullatore ad immersione Simboli di sicurezza I seguenti simboli di sicurezza sono utilizzati nel presente manuale per segnalare i pericoli per la sicurezza di seguito descritti. La tua sicurezza e quella delle altre persone è estremamente importante. Abbiamo riportato importanti messaggi di sicurezza nel presente manuale e sull’apparecchiatura. Leggili con attenzione e rispetta quanto in essi indicato.
Sicurezza del frullatore ad immersione IMPORTANTE: Il presente manuale d’uso deve essere utilizzato nei programmi di formazione degli operatori che si occupano del dispositivo. Il manuale deve essere disponibile nella zona di lavoro, per una facile consultazione da parte dell’utilizzatore. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA –...
Page 29
motore, la presente apparecchiatura 22. La presente apparecchiatura è non deve essere alimentata mediante destinata esclusivamente alla un dispositivo di commutazione preparazione, alla cottura e al esterno, quale un timer, o collegata a servizio di alimenti. La presente un circuito che viene acceso/spento apparecchiatura non è...
Page 30
Parti e caratteristiche Manopola di selezione della velocità Cavo Bottone Pulse ( ) Manico principale Base Accessorio frullatore rimovibile in acciaio inossidabile Protezione lame Lame (all’interno della protezione)
Igienizzazione Nel caso in cui il frullatore non debba essere riutilizzato entro un’ora, pulire nel seguente modo. 1. Lavare come indicato. ( 100 parti per milione, per un minuto. Si veda la soluzione consigliata, indicata di seguito. 2. Dopo la pulizia generale, immergere l’accessorio 3.
Page 32
Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für den Benutzer zur sicheren Bedienung, Reinigung und Pflege des Pürierstabs. Sie dient der vereinfachten Verwendung des Pürierstabs (nachfolgend als das „Gerät“ bezeichnet”). Jeder Benutzer, der für die Installation, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung, Reparatur oder Demontage des Geräts verantwortlich ist, muss diese Anleitung lesen und ordnungsgemäß...
Page 33
Pürierstab – Sicherheit Sicherheitshinweis-Symbole Die folgenden Sicherheitshinweis-Symbole werden in der gesamten Bedienungsanleitung verwendet, um Sie auf die nachfolgend beschriebenen Gefahrenquellen aufmerksam zu machen. Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist sehr wichtig. In dieser Anleitung und am Gerät selbst finden Sie zahlreiche wichtige Sicherheitshinweise. Alle Sicherheitshinweise sind stets zu lesen und einzuhalten.
Pürierstab – Sicherheit WICHTIG: Diese Bedienungsanleitung sollte im Rahmen Ihres Schulungsprogramms für Bediener zusammen mit allen Gerätebedienern durchgesehen werden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung im Arbeitsbereich auf, sodass Benutzer problemlos darauf zurückgreifen können. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG – Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlags und/oder Verletzungen zu verringern.
Page 35
17. Verwenden Sie keine gebrochene, 22. Dieses Produkt ist nur für die gerissene oder lose Messereinheit. Vorbereitung, das Kochen und Servieren von Speisen vorgesehen. 18. Verwenden Sie das Gerät Dieses Produkt ist nicht für die ausschließlich für den vorgesehen Verwendung mit Non-Food- Zweck.
Page 36
Teile und Eigenschaften Drehzahleinstellung Kabel Puls ( )-Taste Griff am Sockel Sockel Abnehmbarer Pürieraufsatz aus Edelstahl Klingenschutz Klinge (im Klingenschutz)
Desinfektion Wenn der Pürierstab innerhalb einer Stunde nicht erneut verwendet wird, desinfizieren Sie ihn wie folgt: 1. Gemäß Anweisung abwaschen. ( Mindestkonzentration von 100 ppm. Siehe die nachfolgend empfohlene Lösung. 2. Tauchen Sie den Aufsatz nach der allgemeinen 3. Nicht abspülen. Lassen Sie den Aufsatz vor der Reinigung eine Minute lang in einen Behälter mit kalter, chorhaltiger Desinfektionslösung mit einer Verwendung an der Luft trocknen.
Page 38
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi, czyszczenia i konserwacji blendera ręcznego. Ma ona na celu ułatwienie korzystania z blendera ręcznego (zwanego dalej „urządzeniem”). Wymaga się, aby wszyscy użytkownicy odpowiedzialni za instalację, odbiór, eksploatację, konserwację, naprawy i demontaż urządzenia zapoznali się z niniejszym podręcznikiem i byli odpowiednio przeszkoleni w zakresie wszystkich obowiązków.
Blender ręczny – bezpieczeństwo Symbole ostrzegawcze dotyczące bezpieczeństwa Poniższych symboli ostrzegawczych używa się w niniejszej instrukcji w celu ostrzeżenia o opisanych poniżej zagrożeniach. Bezpieczeństwo operatorów i innych osób ma podstawowe znaczenie. W podręczniku i na urządzeniu zamieszczono wiele ważnych komunikatów dotyczących bezpieczeństwa. Należy zapoznać...
Blender ręczny – bezpieczeństwo WAŻNE: Z niniejszą instrukcją obsługi powinni zapoznać się wszyscy użytkownicy urządzenia w ramach szkolenia dla operatorów. Instrukcję należy zachować w obszarze roboczym, tak aby była łatwo dostępna. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych, należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń...
Page 41
17. Nie używaj uszkodzonego, pękniętego 22. Produkt jest przeznaczony wyłącznie lub luźnego zespołu tnącego. do przygotowania, przyrządzania i podawania żywności. Nie jest 18. Nie wolno używać urządzenia przeznaczony do używania niezgodnie z jego przeznaczeniem. z materiałami ani produktami, które 19. PRZESTROGA! Aby uniknąć nie są...
Page 42
Części i funkcje Pokrętło regulacji prędkości Przewód zasilający Przycisk pracy pulsacyjnej ( ) Uchwyt korpusu Korpus Demontowana końcówka do miksowania ze stali nierdzewnej Osłona ostrzy Ostrza (wewnątrz osłony ostrzy)
Page 43
Czyszczenie urządzenia Jeśli blender nie będzie ponownie używany w ciągu godziny, zdezynfekować go w następujący sposób: 1. Umyć zgodnie z instrukcją. ( Zalecany roztwór podano poniżej. 2. Po umyciu urządzenia końcówkę zanurzyć na 3. Nie spłukiwać. Przed użyciem odczekać, aż minutę...
Page 44
Deze gebruiksaanwijzing geeft de gebruiker instructies voor het veilig bedienen, reinigen en onderhouden van de staafmixer. De handleiding is bedoeld om het gebruik van de staafmixer (hierna “het apparaat” genoemd) te vergemakkelijken. Het is verplicht dat alle gebruikers die belast zijn met de installatie, inbedrijfstelling, bediening, het onderhoud, de reparatie of de ontmanteling van het apparaat deze handleiding lezen en ook dat zij naar behoren worden opgeleid voor alle vereiste verantwoordelijkheden.
Veiligheid bij het gebruik van staafmixers Waarschuwingssymbolen De volgende waarschuwingssymbolen worden in deze handleiding gebruikt om u te waarschuwen voor de hieronder beschreven veiligheidsrisico’s. Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk. In deze handleiding en op uw apparaat staan veel belangrijke veiligheidsvoorschriften. Lees altijd alle veiligheidsaanwijzingen en volg deze ook op.
Veiligheid bij het gebruik van staafmixers BELANGRIJK: Deze gebruikershandleiding moet door iedereen worden gelezen die de blender gebruikt, als onderdeel van uw trainingsprogramma voor mensen die met de blender omgaan. Houd de handleiding bij de hand op de plek waar met de blender wordt gewerkt, zodat gebruikers haar gemakkelijk kunnen raadplegen.
Page 47
16. De messen zijn scherp. Wees 21. Trek wekelijks de stekker uit het voorzichtig, met name bij het stopcontact en inspecteer de isolatie monteren, demonteren, leegmaken of van de stroomkabel op barsten. reinigen. Raadpleeg “Technische dienst” voor reparatie of vervanging. 17.
Page 48
Onderdelen en functies Draaiknop met variabele snelheid Snoer Knop ( ) voor pulserend gebruik Basishendel Basis Verwijderbaar roestvrijstalen menghulpstuk Mesbeschermkap Mes (in de mesbeschermingskap)
Page 49
Ontsmetten Als de dompelblender niet binnen een uur opnieuw wordt gebruikt, dient deze op de volgende manier te worden ontsmet: 1. Afwassen volgens de instructies. ( chloorconcentratie van 100 delen per miljoent. Zie de aanbevolen oplossing hieronder 2. Dompel volgens de algemene regels voor reinigen het hulpstuk gedurende één minuu onder in 3.
Page 50
Denne betjeningsvejledning vejleder brugeren i, hvordan man betjener, rengør og vedligeholder blenderen på sikker vis. Betjeningsvejledningen har til formål at sikre korrekt brug af stavblenderen (i det følgende benævnt ”apparat”). Det er obligatorisk, at alle brugere, der er ansvarlige for at installere, idriftsætte, betjene, vedligeholde, reparere eller afmontere apparatet, læser denne betjeningsvejledning og er behørigt oplært i alle påkrævede ansvarsområder.
Page 51
Stavblender Sikkerhed Sikkerhedsadvarselssymboler Følgende sikkerhedsadvarselssymboler bruges i hele denne vejledning for at advare dig om de sikkerhedsrisici, der er beskrevet nedenfor. Din og andres sikkerhed er yderst vigtig. Vi har angivet mange vigtige sikkerhedsmeddelelser i denne betjeningsvejledning og på dit apparat. Læs og følg altid alle sikkerhedsmeddelelser.
Stavblender Sikkerhed VIGTIGT: Denne betjeningsvejledning skal gennemgås med alle udstyrsoperatører som en del af dit operatøruddannelsesprogram. Hold vejledningen tilgængelig inden for arbejdsområdet, så brugerne har let adgang til den. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL – Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade, herunder følgende: 1.
Page 53
21. Tag stikket ud af stikkontakten, og 23. Brug ikke et andet høj-watt apparatur inspicer ledningsisoleringen for revner på det samme kredsløb med dette hver uge. Se “Tekniske tjenester” for apparat for at undgå overbelastning af reparation eller udskiftning. elektrisk kredsløb. 22.
Dele og funktioner Startknap med variabel hastighed Ledning Pulse ( )-knap Base håndtag Hoveddel Aftageligt rustfritstål blender Kniv beskytter Kniv (indenvendig knivskyttelse)
Page 55
Rensning Hvis stavblenderen ikke vil blive brugt igen inden for en time, skal du desinficere den på følgende måde: 1. Vask som beskrevet. ( af klor på 100 dele pr. million, i et minut. Se den anbefalede opløsning nedenfor. 2. Efter rengøring, nedsænk tilbehøret i en beholder 3.
Page 56
Denna bruksanvisning ger användaren instruktioner för att använda, rengöra och underhålla stavmixer på ett säkert sätt. Den är avsedd att underlätta användningen av stavmixer (kallad ”apparat”). Det är obligatoriskt att alla som installerar, driftsätter, underhåller, reparerar eller nedmonterar denna apparat läser igenom denna bruksanvisning och har goda kunskaper om hur apparaten fungerar.
Page 57
Säkerhetsföreskrifter för stavmixer Varningssymboler Följande varningssymboler används i denna handbok för att påminna dig om säkerhetsriskerna som beskrivs nedan. Din och andras säkerhet är mycket viktig. I denna bruksanvisning och även på apparaten finns många viktiga säkerhetsmeddelanden. Läs och följ alltid alla säkerhetsmeddelanden. Detta är en säkerhetsvarningssymbol.
Säkerhetsföreskrifter för stavmixer VIKTIGT: Denna bruksanvisning bör granskas med alla utrustningsoperatörer som del av ditt operatörsutbildningsprogram. Håll bruksanvisningen tillgänglig i arbetsområdet så att användaren lätt kan referera den. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – Vid användning av elektriska apparater ska alltid följande grundläggande säkerhetsföreskrifter respekteras för att undvika risken för brand, elstötar och personskador: 1.
Page 59
21. Koppla från apparaten och kontrollera 23. För att undvika en överbelastning av varje vecka om det förekommer elnätet, använd inga fler apparater sprickor på nätsladdens isolering. Se med högt wattal på samma krets som ”Teknisk assistans” för reparation eller denna apparat.
Delar och funktioner Variabel hastighet-vred Nätsladd Puls ( )-knapp Basenhetens handtag Basenhet Borttagbart mixerredskap av rostfritt stål Bladskydd Blad (inuti Bladskydd)
Page 61
Desinficering Om stavmixern inte ska användas igen inom en timme, kan den desinficeras på följande sätt: 1. Rengör enligt anvisningarna. ( klorinkoncentration på 100 miljondelar under en minut. Se rekommenderad lösningen nedan. 2. Efter allmän rengöring ska redskapet sänkas 3. Skölj inte. Låt redskapet lufttorka före användning. ned i en behållare med en kall klorinbaserad desinficeringslösning som har en minsta Rekommenderad desinficeringslösning:...
Page 62
Denne bruksanvisningen gir brukeren instruksjoner for sikker bruk, rengjøring og vedlikehold av mikseren. Den er ment å forenkle bruk av nedsenkningsblender (referert til som «apparat»). Det er påkrevd at alle brukere som er ansvarlig for installering, idriftssetting, betjening, vedlikehold, reparasjon eller demontering av apparatet, leser denne bruksanvisningen og får skikkelig opplæring i alle nødvendige ansvarsområder.
Page 63
Sikkerhet ved bruk av nedsenkningsblender Sikkerhetsvarselsymboler Følgende sikkerhetsvarselsymboler brukes i denne håndboken for å varsle deg om sikkerhetsfarene beskrevet under. Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har inkludert mange viktige sikkerhetsmeldinger i denne bruksanvisningen og på apparatet. Du må alltid lese og følge alle sikkerhetsmeldingene. Dette er symbolet for et sikkerhetsvarsel.
Sikkerhet ved bruk av nedsenkningsblender VIKTIG: Denne bruksanvisningen bør gjennomgås med alle som bruker utstyret som en del av brukeropplæringsprogrammet. Oppbevar manualen tilgjengelig i arbeidsområdet slik at brukere lett kan referere til den. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL – Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid følges for å...
Page 65
22. Dette produktet er kun beregnet på 24. Slå KUN på maskinen når tilberedning, matlaging og servering blenderbladene eller vispene er av mat. Dette produktet er ikke nedsenket. beregnet for bruk med varer som ikke 25. IKKE la vann/blanding komme inn er mat eller matvareprodukter.
Deler og funksjoner Knott for justerbar hastighet Strømledning Pulsering ( )-knapp Basehåndtak Base Rustfritt stålblandingsredskap som kan tas av Knivbladdeksel Knivblad (inne i bladdekselet)
Page 67
Desinfisering Hvis nedsenkningsblenderen ikke skal brukes igjen i løpet av en time, desinfiserer på følgende måte: 1. Rengjør som instruert. ( minimumsklorkonsentrasjon på 100 deler per million i ett minutt. Se anbefalt løsning under. 2. Etter generell rengjøring, senk redskapene 3.
Page 68
Αυτό το Εγχειρίδιο Χρήσης παρέχει στο χρήστη οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία, τον καθαρισμό και τη συντήρηση του Αναμείκτη Εμβύθισης (Μπλέντερ). Προορίζεται να διευκολύνει τη χρήση του αναμείκτη εμβύθισης (στο εξής αναφέρεται ως «συσκευή»). Είναι υποχρεωτικό όλοι οι χρήστες που είναι υπεύθυνοι για την εγκατάσταση, ρύθμιση, λειτουργία, συντήρηση, επισκευή ή...
Page 69
Ασφάλεια του αναμείκτη εμβύθισης (μπλέντερ) Σύμβολα Προειδοποιήσεων Ασφαλείας Τα παρακάτω σύμβολα προειδοποιήσεων ασφαλείας χρησιμοποιούνται σε όλο αυτό το εγχειρίδιο για να σας ειδοποιήσουν για τους κινδύνους ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω. Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ σημαντική. Παρέχουμε...
Ασφάλεια του αναμείκτη εμβύθισης (μπλέντερ) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας θα πρέπει να εξεταστεί από όλους τους χειριστές του εξοπλισμού, ως μέρος του προγράμματος εκπαίδευσης του χειριστή σας. Διατηρήστε το εγχειρίδιο διαθέσιμο στο χώρο εργασίας για εύκολη αναφορά των χρηστών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ...
Page 71
17. Μη χρησιμοποιείτε σπασμένη, 22. Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο ραγισμένη ή χαλαρή λεπίδα κοπής ή για την προετοιμασία, το μαγείρεμα συγκρότημα αναδευτήρα. και το σερβίρισμα φαγητών. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση με 18. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή οποιαδήποτε...
Page 72
Εξαρτήματα και Λειτουργίες Επιλογέας μεταβλητής ταχύτητας Καλώδιο Κουμπί παλμικής λειτουργίας ( ) Λαβή βάσης Βάση Αφαιρούμενο προσάρτημα ανάμειξης από ανοξείδωτο χάλυβα Προφυλακτήρας λεπίδας Λεπίδα (εντός του προφυλακτήρα λεπίδας)
Page 73
Απολύμανση Εάν ο Αναμείκτης Εμβύθισης δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ξανά εντός μίας ώρας, καθαρίστε τον με τον ακόλουθο τρόπο: 1. Πλύνετε σύμφωνα με τις οδηγίες. ( χλωρίου 100 μέρη ανά εκατομμύριο, για ένα λεπτό. Δείτε για το συνιστώμενο διάλυμα παρακάτω. 2.
Page 74
В данном руководстве по эксплуатации содержатся инструкции по безопасной эксплуатации, очистке и обслуживанию погружного блендера. Оно предназначено для облегчения использования погружного блендера (далее «прибор»). Все пользователи, отвечающие за установку, запуск, эксплуатацию, техническое обслуживание, ремонт и разборку устройства должны в обязательном порядке ознакомиться с настоящим руководством и быть должным образом...
Page 75
Требования безопасности при работе с погружным блендером Символы предупреждения об опасности В данном руководстве используются предупреждающие символы, цель каждого из которых — предупредить вас об одном из описанных ниже рисков. Ваша безопасность и безопасность других людей являются предметом особой важности. В...
Требования безопасности при работе с погружным блендером ВАЖНО: Настоящее руководство по эксплуатации должно быть изучено всеми операторами оборудования в рамках Вашей программы обучения операторов. Руководство должно находиться на рабочем участке пользователя и быть легко доступным. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 77
15. Запрещается добавлять ингредиенты 21. Устройство еженедельно следует в контейнер при работающем отключать от сети и проверять устройстве. отсутствие трещин на изоляции шнура питания. В случае ремонта 16. Режущие лезвия являются крайне или замены обращайтесь в острыми и с ними нужно обращаться «Техническое...
Page 78
Компоненты и характеристики Вращение с переменной скоростью Шнур питания Кнопка импульса ( ) Основная ручка Основной узел Съемная насадка для смешивания из нержавеющей стали Защитное ограждение лезвий Лезвие (внутри защитного ограждения)
Page 79
Дезинфекция Если перерыв в использовании погружного блендера составляет более часа, он должен подвергаться следующей санитарной обработке: 1. Промывка в соответствии с инструкцией. ( 100 частей на миллион). См. рекомендации относительно раствора ниже. 2. После проведения общей очистки насадку следует погрузить на одну минуту в емкость 3.
Page 80
Bu çalıştırma kılavuzu kullanıcıya El blenderi ürününü güvenli bir şekilde çalıştırma, temizleme ve bakımını yapma talimatı sağlar. El blenderi (bundan sonra “aygıt” olarak geçer) kullanımını kolaylaştırması amaçlanmıştır. Aygıtı kurma, devreye alma, çalıştırma, bakımını yapma, tamir etme veya parçalara ayırmaktan sorumLu tüm kullanıcıların bu kılavuzu okuması ve tüm gerekli sorumLuluklar için uygun eğitim almış...
El blenderi güvenliği Güvenlik ı̇ kaz sembolleri Aşağıdaki güvenlik ikaz sembolleri bu kılavuz boyunca sizi aşağıda tanımlanan güvenlik tehlikeleri konusunda uyarmak için kullanılmıştır. Sizin güvenliğiniz ve başkalarının güvenliği çok önemlidir. Bu kılavuzda ve aygıtınız üzerinde çok sayıda önemLi güvenlik mesajı sağladık. Tüm güvenlik mesajlarını...
Page 82
El blenderi güvenliği ÖNEMLİ: Bu çalıştırma kılavuzu tüm ekipman kullanıcıları tarafından kullanıcı eğitim programınızın bir parçası olarak gözden geçirilmelidir. Kılavuzu kullanıcıların kolayca başvurabilmesi için çalışma alanında tutun. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI UYARI – Elektrikli aygıtlar kullanırken yangın, elektrik çarpması ve/veya kişilerin yaralanması...
Page 83
21. Haftalık olarak aygıtın fişini prizden 23. Elektrik devresinin aşırı yüklenmesinden çekip güç kablosu yalıtımını çatlaklar kaçınmak için bu aygıtla aynı devrede açısından inceleyin. Onarım veya başka bir yüksek güç gereksinimi olan değiştirme için “Teknik servis” kısmına aygıt kullanmayın. başvurun. 24.
Temizleme El blenderi bir saat içinde tekrar kullanılmayacaksa şu şekilde temizleyin: 1. Talimat verildiği şekilde yıkayın. ( çözeltisine bir dakika boyunca batırın. Aşağıda önerilen çözeltiye bakınız. 2. Genel temizlik sonrasında aksesuarı bir kap içindeki 3. Durulamayın. Kullanmadan önce aksesuarın ve minimum klor konsantrasyonu milyonda 100 parça olan soğuk ve klorür tabanlı...
Page 91
본 설명서는 이머전 블렌더를 안전하게 사용하고, 청소하고, 유지하기 위한 지침을 사용자에게 제공합니다. 본 설명서는 이머전 블렌더를 안전하게 사용하고, 청소하고, 유지하기 위한 지침을 사용자에게 제공합니다. 또한 편리하게 이머전 블렌더(이하 "제품")를 사용할 수 있는 유용한 정보를 제공합니다. 모든 사용자는 또한 편리하게 이머전 블렌더(이하 "제품")를 사용할 수 있는 유용한 정보를 제공합니다. 모든 사용자는 제품을...
Page 92
이머전 블렌더 안전 안전 경고 기호 안전 경고 기호 본 설명서에 나와있는 다음 안전 경고 기호는 아래에 설명된 안전 위험을 경고합니다. 본 설명서에 나와있는 다음 안전 경고 기호는 아래에 설명된 안전 위험을 경고합니다. 사용자와 다른 사람의 안전은 매우 중요합니다. 사용자와 다른 사람의 안전은 매우 중요합니다. 본...
Page 93
이머전 블렌더 안전 중요사항: 모든 사용자는 사용자 교육 프로그램의 일환으로서 본 사용 설명서를 읽어야 합니다. 사용자가 쉽게 중요사항: 모든 사용자는 사용자 교육 프로그램의 일환으로서 본 사용 설명서를 읽어야 합니다. 사용자가 쉽게 참조할 수 있도록 일하는 곳에 본 설명서를 비치하세요. 참조할 수 있도록 일하는 곳에 본 설명서를 비치하세요. 중요한...
Page 94
24. 블렌더 블레이드나 거품기 비터가 25. 사용하거나 청소할 때, 물/혼합물이 식품에 담겨진 상태에서만 제품의 모터 하우징 슬롯에 들어가지 않도록 전원을 켜세요. 하세요. 이러한 지침을 꼭 지키세요 이러한 지침을 꼭 지키세요 본 설명서는 이머전 블렌더를 안전하게 사용하고, 청소하고, 유지하기 위한 지침을 사용자에게...
Page 95
부품 및 기능 변속 다이얼 코드 펄스( ) 버튼 베이스 핸들 베이스 탈착식 스테인리스 스틸 블렌딩 부착물 블레이드 가드 블레이드 (블레이드 가드 안에 위치)
Page 96
살균 1시간 이내에 이머전 블렌더를 다시 사용하지 않을 경우, 다음 방법으로 위생 처리하세요. 1. 지침에 따라 씻으세요. ( 1분간 담급니다. 권장 세정제는 아래를 참조하세요. 2. 일반적인 청소 후에, 최소 염소 농도 100PPM의 3. 헹구지 마세요. 부착물은 사용 전에 자연 차가운 염소 성분 세정제를 담은 용기에 부착물을 건조시키세요.
Page 97
ميقعتلا :إذا كان خالط الغمر لن ي ُ ستخ د َ م مرة أخرى يف غضون ساعة واحدة، فعقمه بالطريقة التالية كلور 001 جزء في المليون بحد أدنى لمدة دقيقة واحدة. ر اجع ( اغسله حسب التعليمات .مواصفات المحلول الموصى به أدناه بعد...
Page 99
السالمة عند استخدام خالط الغمر هام: يجب م ر اجعة هذا الدليل مع جميع مشغيل املعدات كجزء من برنامج تدريب املشغل الخاص بك، يجب أن تحافظ عىل تو ف ّ ر الدليل يف مكان .العمل ليسهل عىل املستخدمني الرجوع إليه تعليامت...
Page 100
السالمة عند استخدام خالط الغمر رموز تحذيرية للسالمة .تستخدم الرموز التحذيرية للسالمة التالية في جميع أنحاء هذا الدليل لتنبيهك إلى المخاطر المحدقة بالسالمة الموصوفة أدناه ت ُعد سالمتك وسالمة اآلخرين من األمور الهامة جد ً ا .لقد قدمنا العديد من رسائل األمان املهمة يف هذا الدليل، فض ال ً عن إلصاقها عىل الجهاز الخاص بك .احرص...
Page 101
يوفر دليل التشغيل هذا لل م ُ ستخ د ِ م إرشادات حول تشغيل خالط الغمر وتنظيفه وصيانته بأمان. وهو م ُ عد خصيص ً ا لتسهيل استخدام خالط الغمر )الذي يشار إليه بـ "الجهاز"(. من الرضوري أن يقوم جميع املستخدمني املسؤولني عن تركيب الجهاز أو بدء تشغيله أو استخدامه أو صيانته أو إصالحه أو .تفكيكه...
Need help?
Do you have a question about the HMI009-CE and is the answer not in the manual?
Questions and answers