Download Print this page

GRE AR125 Operating Instructions Manual

Hanging skimmer
Hide thumbs Also See for AR125:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Instruktionshandbok
HANGING SKIMMER
EN
SKIMMER DE MOCHILA
ES
SKIMMER HORS-BORD
FR
HÄNGEFILTER
DE
FILTRO A PARETE
IT
HANGEND SKIMMER
NL
SKIMMER DE MOCHILA
PT
SKIMER PODWIESZANY
PL
HÄNGANDE SKIMMER
SV
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ -
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRO-
www.grepool.com
:
DISTRIBUERAD AV
Nº REG. IND.: 48-06762
1
DUKOWANO W CHINACH - TILLVERKAD I KINA
Ref. AR125
HIMAR125.22

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AR125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GRE AR125

  • Page 1 DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUERAD AV MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ...
  • Page 2 IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the Hanging Skimmer, follow the instructions pro- vided below: SAFETY INSTRUCTIONS.
  • Page 3: General Characteristics

    2. GENERAL CHARACTERISTICS: This Skimmer has been designed for use in fresh water pools. It is a Class I electric apparatus which complies with the IPX8 degree of protection (resistance to penetra- tion of dust, solid bodies and humidity). CONNECTION OF APPARATUS Connect the transformer to a 230V 50 Hz source of alternating current which is equi- pped with a single-pole switch, so that the apparatus does not receive any voltage when it is not in use, and a 30 mA differential for discharge protection.
  • Page 4: Final Details

    and neatly. 4.1.2. ANCHORING THE BACKPACK SKIMMER BODY Cut out the liner using a cutter (blade) following marked line (the liner must not be pulled from any point at this time). Install the double joint of the Skimmer, clamping the plate and the liner (No. 7 Fig. 3). Place the flap opening in the skimmer (Fig.
  • Page 5: Operation

    an omnipolar switch for the filter to be without voltage while not in use, and a 30 mA differential switch for discharge protection. (Not supplied. They can be purchased from electrical stores). Check the operation of the motor by placing your hand in front of the return nozzle to check that water is flowing out.
  • Page 6 The life span of the backpack filter will be longer if it is used for maximum periods of 4 hours. Daily filtering needs depend on the volume of water in the swimming pool in relation to the 3.8 m3/hr flow of the backpack Skimmer. Leave the motor off for at least 2 hours between each operation period.
  • Page 7 If the hose is not fully primed, the floor cleaner will not be able to suction and the water treatment apparatus may be damaged if used empty. USE: • It is imperative to ensure that the intake ports are not blocked. •...
  • Page 8 IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene informa- ción fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
  • Page 9: Características Generales

    na 30. 2. CARACTERÍSTICAS GENERALES: Este Skimmer ha sido diseñado para piscinas elevadas de agua dulce. Se trata de un aparato eléctrico de clase I, que cumple con el grado de protección IP X8 (resistencia a la penetración de polvo, a los cuerpos sólidos y a la humedad). CONEXIÓN DEL SKIMMER Conectar el transformador a una fuente de corriente alterna de 230V 50 Hz, con cone- xión a tierra, que disponga de un interruptor omnipolar, para dejar sin tensión al apa-...
  • Page 10 Empezar a llenar de agua la piscina, deteniendo el llenado a unos 4 cm del borde inferior del orificio de la válvula de retorno. Marcar el orificio con un rotulador y hacer un cor- te en cruz en el centro del orificio con ayuda de un cúter (CUCHILLA) sin rebasar el agujero del troquel.
  • Page 11: Conexión Eléctrica

    Introducir el cartucho filtrante con el extremo roscado hacia abajo, y roscarlo en su alojamiento. Colocar el cesto prefiltro en la parte superior, en el interior Skimmer de mochila y por último la tapa del Skimmer de mochila que se coloca en su alojamiento mediante un giro de la misma.
  • Page 12 NEN NINGÚN CASO EL PRODUCTO QUÍMICO DEBE PONERSE EN EL CESTO O DELCARTUCHO, ELLO DETERIORARÍA LOS MATERIALES DEL APARATO Y LIMITARÍA SU EFICACIA ¡NO UTILIZAR FLOCULANTE¡ 5. FUNCIONAMIENTO El elemento que realiza la limpieza del agua es el cartucho que hay en el interior del Skimmer de mochila.
  • Page 13 mochila. 6.2. LIMPIEZA DEL FONDO DE LA PISCINA Para la limpieza del fondo de la piscina, puede aprovechar el Skimmer de mochila, con el Limpiafondos “Triangular” + tapa adapta- ción / AR-2062. Consulte en su establecimiento o con el Servicio Postventa del fabricante de la piscina para su adquisición.
  • Page 14 • Desatornillar los 3 tornillos de la tapa inferior y extraer la tapa inferior. • Desatornillar los 3 tornillos que aguantan el motor y retirar el conjunto eléctrico/mo- tor. • Situar el nuevo conjunto electrico/motor atornillando los 3 tonillos al cuerpo del skim- mer y poner la tapa inferior atonillando con los 3 tonillos correspondientes.
  • Page 15 IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Page 16: Caractéristiques Générales

    L’APPAREIL ET D’EN LIMITER L’EFFICACITÉ. 4. MONTAGE Le corps du Skimmer hors-bord intègre l’elément filtrant, ou filtre à cartouche, ainsi que le moteur et la turbine situés dans la partie inférieure et dont le rôle est de faire circuler l’eau. Celle-ci est recueillie par la goulotte du Skimmer hors-bord placée sur la partie...
  • Page 17 supérieure. Après être passée dans le filtre, l’eau est rejetée dans la piscine par la buse inférieure. 4.1. FIXATION DU SKIMMER HORS-BORD 4.1.1. PRÉFIXATION DE LA BUSE DE RETOUR DU SKIMMER À DOS (Fig. 1) Cette préfixation permet à l’eau filtrée de s’introdui- re de nouveau dans la piscine, fermant ainsi le cycle de filtration.
  • Page 18: Branchement Électrique

    4.1.5. DERNIERS DÉTAILS Placer le couvercle décoratif (Nº 9 Fig. 2), en veillant à placer les marques de niveau dans la position adéquate. Introduire la cartouche filtrante, l’extrémité filetée étant dirigée vers le bas, et la visser dans son logement. Placer le panier préfiltre sur la partie supérieure, à...
  • Page 19: Entretien

    Volume piscine en m3 / Débit filtre en m3 /h = heures nécessaires Pour le traitement initial de filtration, il faut respecter les périodes de repos indiquées. Il est recommandé d’augmenter le temps de filtration au fur et à mesure qu’augmente la température de l’eau de votre piscine.
  • Page 20: Composants Électriques

    pour parvenir à tous les points de la piscine complique la manipulation. Mieux vaut couper le morceau de tuyau en trop. Faites bien attention que les extrémités en caout- chouc ne perdent pas leur étanchéité. 6.2.1. CONNEXION DU NETTOYEUR DE FOND Débrancher l’appareil de la prise de courant.
  • Page 21 sque vous ne l’utilisez pas durant de longues périodes de temps, il faudra procéder comme suit : Vider d’eau la piscine, en arrêtant à 4 cm au-dessous du bord inférieur du cadre (Nº 9 Fig. 2) du skimmer à dos. Introduire le joint torique (Fig.
  • Page 22 WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wi- chtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten.
  • Page 23: Vor Der Installation

    Filtrefläche 10 µm Filtergrad Rückhaltevermögen 1,27 m² Motor 70 W Spannung Motor 12 V ~ Transformator 230 / 12 V ~ Fréquence 50 Hz Schutz CLASE I IPX8 1. ÜBERPRÜFEN SIE DEN INHALT DES PACKSTÜCKES: Bei der Ausrüstung, die Sie erworben haben, handelt es sich um einen Apparat, der speziell für erhöhte Swimmingpools entworfen wurde.
  • Page 24 AUF GAR KEINEN FALL DARF DAS CHEMISCHE MITTEL IN DEN KORB ODER ÜBER DEN FILTER ZUGEGEBEN WERDEN, DIES WÜRDE DIE WERKS- TOFFE DES GERÄTES BESCHÄDIGEN UND SEINE WIRKSAMKEIT EINSCHRÄNKEN. 4. MONTAGE Im Körper des Skimmer ist das Filterelement oder die Filterkartusche untergebracht, ebenso sind in seinem unteren Teil der Motor und die Turbine an- geordnet.
  • Page 25 hen und schließlich in den Löchern des Skimmers stecken (Abb. 3). 4.1.3. BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSSTÜCKS FÜR DEN RÜCKLAUF Vom Äußeren des Schwimmbads aus die andere Dichtung (Abb. 2) in das Gewinde des Anschlussstücks für den Rücklauf, das heraussteht, einführen. Das Anschlussstück für den Rücklauf fest mit einem Schraubenschlüssel gegen den Körper des Einhängeskimmers anziehen (Nr.
  • Page 26 Die notwendige Filtermenge wird durch das Verhältnis zwischen dem Volumen in m3 des Wassers im Schwimmbad zu den m3/h der Durchflussmenge des Apparates bes- timmt. Der Motor sollte zwischen zwei Funktionsintervallen mindestens 2 Stunden angehalten werden. Volumen im Schwimmbad in m3 / Filterdurchflussmenge in m3/h = notwendige Stunden Bei der ersten Behandlung durch Filtern sollten die angegebenen Ruhezeiten eingehal- ten werden.
  • Page 27 zu den 3, 8 m3/h Durchflussmenge des Einhängeskimmers bestimmt. Der Motor sollte mindestens 2 Stunden zwischen zwei Funktionsintervallen angehalten werden. 6. INSTANDHALTUNG 6.1. REINIGUNG DER KARTUSCHE Schließen Sie den Apparat von der Stromzufuhr ab. Nehmen Sie den Deckel und den Korb ab.
  • Page 28: Elektrische Komponenten

    • Es ist unerlässlich zu kontrollieren, dass die Ansaugöffnungen nicht verstopft sind. • Es wird empfohlen, die Filtration während der Instandhaltungstätigkeiten am Filtrier- system zu stoppen. • Den Verschmutzungsgrad des Filters regelmäßig überprüfen. • Den Zutritt zum Becken im Fall einer Beschädigung des/der Filtersystems/e verbieten. 7.
  • Page 29 IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali su- lle misure di sicurezza da adottare per l’installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescin- dibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
  • Page 30: Installazione

    Transformatore 230 / 12 V ~ Fréquence 50 Hz Protezione CLASE I IPX8 1. CONTROLLARE IL CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO: L’elemento filtrante o filtro a cartuccia si alloggia nel corpo dello Filtro a Parete, nella cui parte inferiore si trovano anche il motore e la turbina, incaricati di procurare una circolazione d’acqua.
  • Page 31 L’apparecchio acquistato é una attrezzatura speci- ficamente concepita e disegnata per piscine fuori- terra e si caratterizza per design innovativo e gran funzionalità. All’interno della scatola troverà i seguenti compo- nenti descritti a pagina 30. 4.1. FISSAGGIO DELLO SKIMMER 4.1.1. PREFISSAGGIO DELLA BOCCHETTA D’ IM- MISIONE DELLO SKIMMER PENSILE (Figura 2) La bocchetta d’immissione riconduce l’acqua filtra- ta all’interno della piscina chiudendo il ciclo di fil-...
  • Page 32: Collegamento Elettrico

    4.1.4. FISSAGGIO DELLA STRUTTURA DI SUPPORTO DELLO SKIMMER PENSILE Dal lato interno della piscina, collocare - previa rimozione della copertura - la struttura di supporto sulla guarnizione dello skimmer (Nº 9 Figura 3), introdurre le 10 viti lunghe (Nº 8 Figura 3) negli appositi fori della struttura di supporto attraversando il liner, av- vitandoli parzialmente per verificarne il corretto innesto.
  • Page 33: Funzionamento

    Volume piscina in m3 / Portata filtro in m3 /h = ore necessarie Nel trattamento iniziale di filtraggio si devono rispettare i periodi di riposo indicati. Si consiglia di aumentare il tempo di filtraggio quanto maggiore sia la temperatura de- ll’acqua della sua piscina.
  • Page 34 Interrompere l’alimentazione elettrica staccando l’apparecchiatura dalla presa di co- rrente. Aprire la chiusura superiore ed estrarre il cestello. Svitare la cartuccia dalla propria sede, estrarla dall’interno dello skimmer (Figura 7). Lavare la cartuccia con acqua corrente a bassa pressione utilizzando una tubo da giar- dino, sino a verificarne la completa pulizia (Figura 6).
  • Page 35: Componenti Elettrici

    sistema di filtraggio. • Controllare regolarmente il livello di carico del filtro. • Impedire l’accesso alla piscina in caso di danni al sistema (o ai sistemi) di filtraggio. 7. COMPONENTI ELETTRICI Per garantire la sicurezza elettrica, l’apparecchio è dotato di un gruppo elettrico pro- tetto contro l’entrata di acqua, e in caso di deterioramento del cavo o di uno dei suoi componenti si renderà...
  • Page 36 BELANGRIJK: De handleiding met instructies die voor U ligt bevat fundamentele informatie omtrent de veiligheidsmaatregelen die in acht moeten worden genomen bij het installeren en de in werking stelling van dit produkt. Daarom is het absoluut noodzakelijk dat zowel de ins- tallateur als de gebruiker de instructies aandachtig lezen alvorens tot de montage en in werk stelling over te gaan.
  • Page 37: De Inhoud Van De Doos Controleren

    Motor 70 W Spanning motor 12 V ~ Transformator 230 / 12 V ~ Fréquence 50 Hz Protectie CLASE I IPX8 1. DE INHOUD VAN DE DOOS CONTROLEREN: Het apparaat dat u zojuist heeft aangeschaft is speciaal ontworpen voor hooggelegen zwembaden, heeft een innovatieve vormgeving en is zeer functioneel.
  • Page 38 4. MONTAGE Onderin het Skimmerhuis, waarin zich ook het fil- terelement of filterpatroon zich bevindt, bevindt zich de motor en de turbine die voor de doorstroom moeten zorgen van het water dat aan de bovenkant door de skimmeringang wordt opgevangen en dat na het filteren door de onderste nippel weer wordt teruggevoerd.
  • Page 39 romp van de zakskimmer aan met behulp van de sleutel (Nº 13 Fig. 2). 4.1.4. BEVESTIGING VAN HET RAAMWERK VAN DE ZAKSKIMMER Plaats het raamwerk vanaf de kant van het zwembad op de naad van de zakskimmer (Nº 9 Fig. 3) zonder het sierdeksel van het raamwerk, plaats de 10 lange schroeven (Nº 8 Fig.
  • Page 40 Inhoud van het zwembad in m3 / spoelcapaciteit filter in m3 / uur = noodzakelijke uren Vooral in het begin van het gebruik van de filterinstallatie moeten de aangewezen rus- turen gerespecteerd worden. Aanbevolen wordt de spoelingsduur te verlengen al naar gelang de temperatuur van het water in het zwembad hoger is of wordt.
  • Page 41 6.1. REINIGING VAN HET FILTERPATROON Verbreek de verbinding tussen het apparaat en de netvoeding. Verwijder het deksel en de filterkorf. Schroef het filterpatroon los, verwijder het uit de houder en verwijder het uit de zaks- kimmer (Fig. 7). Houdt het filterpatroon onder een waterstraal van een tuinslang onder lage druk totdat het filterpatroon er schoon uitziet (Fig.
  • Page 42 • Verbied de toegang tot het bad wanneer het filtersysteem / de filtersystemen niet correct functioneren. 7. ELEKTRISCHE COMPONENTEN Teneinde de elektrische veiligheid te garanderen is het bloc uitgerust met een elek- trisch ensemble dat tegen het binnenkomen vn water beschermd is. In geval het snoer of een van de andere componenten beschadigd zou raken, moet het hele elektrische ensemble vervangen worden.
  • Page 43 IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação funda- mental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
  • Page 44: Características Gerais

    Proteção CLASE I IPX8 1. VERIFIQUE O CONTEÚDO DA EMBALAGEM: O equipamento que você acaba de comprar é um aparelho especialmente concebido e desenhado para piscinas elevadas, com um design inovador e uma grande funcio- nalidade. Dentro da caixa encontrará os componentes descritos na página 30. 2.
  • Page 45 4.1. FIXAÇÃO DO SKIMMER DE MOCHILA 4.1.1. PRÉ-FIXAÇÃO DA ABERTURA DE RETORNO DO SKIMMER DE MOCHILA (Fig. 2) Através da abertura de retorno, a água filtrada en- tra novamente na piscina fechando assim o ciclo de filtração. Comece a encher a piscina de água e interrompa o enchimento a uns 4 cm do bordo inferior do orifício da válvula de retorno.
  • Page 46: Ligação Eléctrica

    dicada (Fig. 4) até apertá-los totalmente. 4.1.5. ÚLTIMOS DETALHES Coloque a tampa decorativa (Nº 9 Fig. 3), tendo a precaução de situar as marcas de nível na posição adequada. Introduza o cartucho filtrante com a extremidade roscada para baixo, e enrosque-o no seu alojamento.
  • Page 47 Volume piscina em m3 / Caudal filtro em m3 /h =horas necessárias No tratamento inicial de filtração, devem ser respeitados os períodos de descanso in- dicados. É recomendável aumentar o tempo de filtração quanto mais elevada for a temperatura da água da piscina. O PRODUTO QUÍMICO NÃO DEVE SER COLOCADO NUNCA NA CESTA OU ATRAVÉS DAS ESPONJAS OU DO CARTUCHO, JÁ...
  • Page 48 de borracha não perdem a estanqueidade. 6.2.1. LIGAÇÃO DO ACESSÓRIO DE LIMPEZA DO FUNDO DA PISCINA Desligue o aparelho da tomada. Coloque o acessório tampa aspiração no interior do Skimmer com a tomada voltada para cima, sem retirar a cesta. Purgue a mangueira. Passe, desde o INTERIOR DA PISCINA, a extremidade da mangueira pela comporta do Skimmer e, tendo cuidado para que não entre ar nela, ligue-a à...
  • Page 49 Esvazie a água da piscina até ao nível de 4 cm por baixo do bordo inferior do marco (Nº9 Fig. 3) do skimmer de mochila. Introduza a junta tórica (Fig. 2) na tampa de Inverno (Nº14 Fig. 2) e enrosque a tampa na abertura de retorno pelo interior da piscina, utilizando a chave (Nº13 Fig.
  • Page 50 WAŻNE: Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje w zakresie środków bezpiec- zeństwa, które należy stosować przy instalacji i rozruchu. Z tego względu, zarówno instalator jak i użytkownik są zobligowani do przeczytania instrukcji przed rozpoczęciem instalacji i pr- zed uruchomieniem. Niniejszą instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości. W celu osiągnięcia optymalnych wyników pracy filtra /skimera należy przestrzegać...
  • Page 51: Sprawdzenie Zawartości Opakowania

    1. SPRAWDZENIE ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA: Zakupione przez Państwa urządzenie zostało zaprojektowane do stosowania w ba- senach nadziemnych. Charakteryzuje się innowacyjną i wysoce funkcjonalną kons- trukcją. Elementy składowe, o których mowa na stronie 30, znajdują się wewnątrz opakowania. 2. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA: Skimer zaprojektowano do stosowania w basenach słodkowodnych. Jest to urządze- nie elektryczne Klasy I, co odpowiada stopniowi ochrony IPX8 (odporność...
  • Page 52 4.1.1. WSTĘPNE ZAMOCOWANIE DYSZY POWROTNEJ SKIMERA BACKPACK (rys. 2) Przefiltrowana woda przepływa przez tą dyszę z powrotem do basenu; w ten sposób następuje zamknięcie cyklu filtracyjnego. Rozpocząć napełnianie basenu wodą, przestając w momencie, gdy jej poziom osiągnie około 4 cm od dolnej krawędzi otworu zaworu powrotnego.
  • Page 53: Podłączenie Elektryczne

    cić wkład filtrujący gwintowaną końcówką skierowaną ku dołowi i zamocować przez dokręcenie. Umieścić kosz filtra wstępnego na górnej części wewnątrz skimera backpack; na ko- niec nałożyć pokrywę skimera backpack, mocując ją w miejscu poprzez obrót. Napełnić basen, aż poziom wody znajdzie się pomiędzy znacznikami minimum i mak- simum otworu skimera backpack.
  • Page 54 DZIE, PONIEWAŻ SPOWODUJE TO USZKODZENIE MATERIAŁÓW URZĄDZENIA I OGRANICZY JEGO SKUTECZNOŚĆ. NIE STOSOWAĆ FLOKULANTU! 5. DZIAŁANIE Wkład filtrujący w skimerze backpack jest elementem, który oczyszcza wodę. Jest on wykonany z tkaniny o bardzo drobnych oczkach, zatrzymującej zanieczyszczenia. Częstotliwość mycia wkładu filtrującego zależy od okresów stosowania filtra, od śro- dowiska, drzew, pyłków, insektów, częstotliwości korzystania z basenu.
  • Page 55 nie – zwracając uwagę, by nie wpuścić powietrza – połączyć go z otworem wlotowym wieczka do węża. Podłączenie będzie łatwiejsze, jeśli wieczko do węża będzie trzyma- ne pod ukosem. Następnie ustawić je na miejscu poziomo, wsuwając dalszy fragment węża. UWAŻAĆ, BY NIE ZNISZCZYĆ...
  • Page 56 Wkład nie jest ustawiony Ustawić prawidłowo i pr- Skimer backpack nie filtru- prawidłowo. zykręcić. je, lecz przekazuje wodę do Wkład uległ zużyciu w basenu Wymienić na nowy. toku eksploatacji. Wyczyścić wkład zgodnie Filtr uległ zabrudzeniu na ze wskazówkami sekcji 6.1 Filtr nie pozwala wodzie skutek eksploatacji.
  • Page 57 VIKTIGT: Bruksanvisningen innehåller viktig information om de säkerhetsåtgärder som ska implementeras för installation och idrifttagning. Därför måste installatören såväl som använ- daren läsa instruktionerna innan installation och start. Spara den här handboken för framtida referens. Följ instruktionerna nedan för att uppnå optimal prestanda för Hängande Skimmer: SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NOOGGRANT •...
  • Page 58: Allmänna Egenskaper

    Apparaten du just har köpt har designats för upphöjda simbassänger med en inno- vativ och mycket funktionell design. Följande komponenter som beskrivs på sidan 30 finns i lådan. 2. ALLMÄNNA EGENSKAPER: Denna skimmer är designad för användning i färskvattenbassänger. Det är en klass I elektrisk apparat som uppfyller IPX8-skyddsgraden (motståndskraft mot penetration av damm, fasta kroppar och fukt).
  • Page 59: Elektrisk Koppling

    in returmunstycket med friktionsringen och fogen genom skäret. Linerdelarna som sticker ut genom poolens yttre del ska skäras rent och snyggt. 4.1.2. FÖRANKRING AV RYGGSÄCKEN SKIMMER- KROPPEN Klipp ut linern med en cutter (blad) enligt den mar- kerade linjen (linern får inte dras från någon punkt just nu).
  • Page 60 brytare för urladdningsskydd. (Levereras inte. De kan köpas från elbutiker). Kontrollera motorns funktion genom att placera handen framför returmunstycket för att kontrollera att vatten rinner ut. FILTRERING: Skimmern är utformad för att suga upp och hålla kvar föroreningar upphängda i pool- vattnet.
  • Page 61 Stäng av motorn i minst två timmar mellan driftintervallerna. 6. UNDERHÅLL: 6.1. RENGÖRING AV PATRONEN Koppla bort apparaten från elnätet. Ta bort locket och korgen. Skruva loss patronen och ta bort den från ryggsäckens skimmer (fig. 7). Placera patronen under en vattenstråle från en lågtrycks trädgårdsslang tills den är ren (bild.
  • Page 62 • Förhindra åtkomst till poolen vid skador på filtreringssystemet. 7. ELECKTRISKA KOMPONENTER För att garantera elsäkerheten är utrustningen försedd med en elektrisk enhet som är skyddad mot inloppet av vatten. Om en kabel eller någon av komponenterna är ska- dade ska hela den elektriska enheten bytas ut. Ingen av komponenterna i denna elektriska enhet får hanteras, eftersom det skulle påverka utrustningen.
  • Page 63 CODE DESCRIPTION AR125 AR125S AR125M QUAN AR82 Filtering cartridge 20888G0003 Basket 20888G0200 Suction lid 20888G0002 Skimmer body lid 20888G0002 CL117 Skimmer body lid brown 30889G0500 Kit motor / Standard cable / Transformer 30889G050S Kit motor / Standard cable / Transformer...
  • Page 64 CÓDIGO DENOMINACIÓN AR125 AR125S AR125M QUAN AR82 Cartucho para Filtro 20888G0003 Conjunto Cesto con Asa 20888G0200 Conjunto Tapa Aspiración 20888G0002 Tapa Skimmer 20888G0002 CL117 Tapa Skimmer Marron 30889G0500 Kit Motor / Cable standard / Transformador 30889G050S Kit Motor / Cable suizo / Transformador...
  • Page 65 CODICE DESCRIZIONE AR125 AR125S AR125M QUAN AR82 Cartuccia filtrante 20888G0003 Cesto 20888G0200 Coperchio aspirazione 20888G0002 Coperchio corpo skimmer 20888G0002 CL117 Coperchio corpo skimmer marrone 30889G0500 Transformatore 30889G050S Transformatore 20888G0100 Serranda 20888G0005 Guarnizione doppia di ermeticità 20888G0500 Saccheto viti 20888G0600 Cornice Skimmer + ornamentale...
  • Page 66 Opis AR125 AR125S AR125M QUAN AR82 Wkład filtrujący Kosz 20888G0003 Wieczko skimera do węża Pokrywa korpusu skimera 20888G0200 Zestaw silnik / standardowy kabel / transforma- tor Zestaw silnik / standardowy kabel / transfor- mator Zastawka 20888G0002 Podwójna uszczelka Torba ze śrubami 20888G0002 CL117 Rama skimera + ozdobna pokrywa Otwór wlo-...
  • Page 67: Dichiarazione Di Conformità

    SACOPA, S.A.U. HANGING SKIMMER AR-125 SKIMMER DE MOCHILA AR-125 SKIMMER HORS-BORD AR- 125 HÄNGEFILTER AR-125 FILTRO A PARETE AR-125 HANGEND SKIMMER AR-125 SKIMMER DE MOCHILA AR-125 DECLARATION OF CONFORMITY The products listed above are in compliance with: Machinery Directive 89/392/EEC. Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EEC.
  • Page 68: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Produkty wymienione powyżej są zgodne z: Dyrektywą Maszynową 89/392/EEC. Dyrektywą Zgodności Elektromagnetycznej 89/336/EEC. Dyrektywą Niskonapięciową 73/23/ EEC. Normą Europejską EN 60335-2-41 z wszelkimi zmianami. FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE Produkterna som anges ovan överensstämmer med: Maskindirektiv 89/392/EEC. Electromagnetisk Kompatibilitetsdirektivet 2004/108/EEC. Lågspänningsdirektivet 2006/95/EEC.
  • Page 69: Guarantee Certificate

    1- GUARANTEE CERTIFICATE GENERAL TERMS • In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. • The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Page 70: Certificado De Garantía

    1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Page 71: Conditions Particulières

    1- CERTIFICAT DE GARANTIE ASPECTS GÉNÉRAUX • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. • La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur.
  • Page 72 1- GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE • In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. • Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Page 73: Certificato Di Garanzia

    1- CERTIFICATO DI GARANZIA ASPETTI GENERALI • Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. • Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Page 74 1- GARANTIECERTIFIKAAT ALGEMENE ASPEKTEN • In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. • De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
  • Page 75 1- CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÕES GERAIS • De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. • O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Page 76: Warunki Ogólne

    1- CERTYFIKAT GWARANCJI WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował...
  • Page 77: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST OBECNÉ PODMÍNKY • V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. • Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Page 78: Záručný List

    1- ZÁRUČNÝ LIST VŠEOBECNÉ PODMIENKY • V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. •...
  • Page 79 1- CERTIFICAT DE GARANȚIE CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Page 80 GARANTICERTIFIKAT GENERELLE BETINGELSER • I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at det produkt, som denne garanti gælder for, (“Produktet”) er i perfekt stand ved levering. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, det leveres til køberen. •...
  • Page 81 GARANTICERTIFIKAT 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
  • Page 82 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Page 84 www.grepool.com We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré...