Download Print this page

Roger H30/650 Instructions And Recommendations For The Installer

Automation for sliding gates

Advertisement

Quick Links

IS23 Rev10 31/01/2025
IS141 Rev.07 18/01/2023
Serie H30
Automazione per cancelli scorrevoli
Automation for sliding gates
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H30/650 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Roger H30/650

  • Page 1 IS23 Rev10 31/01/2025 IS141 Rev.07 18/01/2023 Serie H30 Automazione per cancelli scorrevoli Automation for sliding gates Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Page 3 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Page 4 IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos • PT - Características técnicas H30/643 H30/644 H30/649 Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE Alimentazione di rete / Mains power supply / Stromversorgung / Alimentation de réseau / Alimentación de red / Alimentação de rede 230V~;...
  • Page 5 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo H07RN-F 3x1,5 mm F2ES/F2S - TX 2x0,5 mm (max 20 m) F2ES/F2S - RX 4x0,5 mm (max 20 m)
  • Page 6 The guide rail must be securely fixed to the ground and must be perfectly straight, with no kinks or other irregularities which may obstruct the movement of the gate leaf, and must not have a gradient greater than 0.5%. Check that the guide rails are in good condition and adequately greased. Always install mechanical stops in the gate open and gate closed positions, anchored securely to the ground and with elastic damper elements (e.g.
  • Page 7 Fig. / Abb. 1 Fig. / Abb. 2 IT - Installazione automazione • EN - Automation installation • DE - Installation des Antriebs • FR - Installation d’automatisation • ES - Instalación de automatización • PT - Instalação de automatização •...
  • Page 8 Fig. / Abb. 3 Fig. / Abb. 4 IT - Fissaggio cremagliera • EN - Fixing the rack • DE - Befestigung der Zahnstange • FR - Fixation de la crémaillère • ES - Fijación de la cremallera • PT - Fixação cremalheira NOTA: Le cremagliere con dentatura a modulo 4 sono adatte per l’installazione con il motoriduttore H30.
  • Page 9 OBSERVAÇÃO: As cremalheiras com dentadura de módulo 4 são adequadas para a instalação com o moto-redutor H30. • Desbloqueie o moto-redutor e leve o portão para a posição de abertura. • Encoste a cremalheira no pinhão e, deslizando o portão, fixe-a em toda sua extensão. •...
  • Page 10 • Ajuste los finales de carrera magnéticos según las dimensiones mínimas entre el sensor y el imán instalado en la cremallera (fig.8). • Coloque la cancela primero en posición de apertura completa y luego en posición de cierre completo y fije los estribos de final de carrera en la cremallera, colocándolos en el sentido correcto.
  • Page 11 Die elektrischen Anschlüsse und die Abnahmeprüfung der Antriebe H30 sind im Installationshandbuch des installierten Steuergeräts dargestellt H70/104AC. Das ist obligatorisch vor der Inbetreibnahme des Antriebs, den Erdungsanschluss dargestellten Position vorzunehmen. Les raccordements électriques et le contrôle des motoréducteurs H30 sont illustrés dans le manuel d’installation de la centrale de commande H70/104AC. Avant de faire fonctionner le moteur, il est obligatoire d’effectuer la connexion à...
  • Page 12 11 IT - Finecorsa meccanico • EN - Mechanical limit switches • DE - Mechanische endschalter • FR - Fins de course mécanique • ES - Fin de carrera mécanico • PT - Fim de curso mecânico H70/104AC 12 IT - Finecorsa magnetico • EN - Magnetic limit switches • DE - Magnetisch endschalter • FR - Fins de course magnétique •...
  • Page 13 RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Per ribloccare l’anta richiudere lo sportello di sblocco ruotando la chiave di 90° in senso orario, facendo attenzione alle dita. Con sportello chiuso, ruotare la chiave di 90° in senso antiorario. Estrarre la chiave e chiudere lo sportellino copriserratura. Ridare tensione di rete.
  • Page 14 BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno significative rappresentano la settimana di produzione. Esempio di lettura: BC: AASS ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 AA = anno di produzione Bonisiolo di Mogliano...
  • Page 15 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli scorrevoli Serie H30...
  • Page 17 Ouvrir entièrement la trappe de déblocage, comme indiqué au point 3. Déplacer le vantail à la main. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...
  • Page 18 La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A). A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A). ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...
  • Page 20 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...

This manual is also suitable for:

H30/643H30/644H30 seriesH30/649