Page 1
IS131 Rev08 21/09/2020 Serie SMARTY Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR...
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
This installation manual is intended for qualified personnel only. ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury due to improper use or any use other the intended usage indicated in this manual. Installation, electrical connections and adjustments must be performed by qualified personnel, in accordance with best practices and in compliance with applicable regulations.
Schäden am Gerät verursachen. Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt. ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind fachgerecht und unter Beachtung der Montageanweisung durch qualifiziertes Personal auszuführen.
Contrôler si la structure existante est suffisamment solide et stable. ROGER TECHNOLOGY n’est pas responsable de la non-observation des règles de la bonne technique en ce qui concerne la construction des portes et des portails à motoriser, ainsi que des déformations qui pourraient se produire lors de l’utilisation.
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. ROGER TECHNOLOGY no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las deformaciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral. Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade. ROGER TECHNOLOGY não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir no uso.
Page 8
IMPIANTO TIPO SERIE SMARTY • STANDARD INSTALLATION SMARTY RANGE • ANLAGETYP SERIE SMARTY • INSTALLATION TYPE SÉRIE SMARTY • INSTALACIÓN TIPO SERIE SMARTY • SISTEMA DO TIPO SÉRIE SMARTY DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Automatismo SMARTY Automatism SMARTY Automatisierung SMARTY Automatisme SMARTY Automatismo SMARTY Automatismo SMARTY Centrale di comando...
Page 9
DIMENSIONI • DIMENSIONS • AUSSENMASSE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • DIMENSÕES 370 ( SMARTY5 - 5R5 - 4HS ) 520 ( SMARTY - 7R ) 1162 ( SMARTY - 5R5 - 4HS ) 1312 ( SMARTY - 7R ) Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione. All measurements are expressed in mm unless otherwise indicated.
Page 10
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS SMARTY5 Motoriduttore elettromeccanico irreversibile, a bassa tensione, ad uso intensivo, predisposto per encoder assoluto, ideale per cancelli a battente con anta fino a 5 m. • Low voltage irreversible electromechanical gear motor for heavy duty use, configured for use with absolute encoder and ideal for swing leaf gates with leaf lengths up to 5 m.
Page 11
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SMARTY5 SMARTY5R5 SMARTY7 SMARTY7R SMARTY4/HS TIPOLOGIA D‘USO • USAGE TYPE • ART DER NUTZUNG CONDOMINIALE • CONDOMINIUM • MITEIGENTÜMER TYPE D‘UTILISATION • TIPO DE USO •TIPO DE USO DE COPROPRIÉTÉ...
Page 13
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES • Vérifier que la structure du portail soit robuste. • Verificare che la struttura del cancello sia robusta. • Vérifier que les gonds soient bien graissés et que le mouvement soit fluide • Verificare che i cardini siano ben ingrassati e che il movimento sia fluido e et régulier sur toute la course et sans frottements.
Page 14
FISSAGGIO STAFFE • BRACKETS FASTENING • BEFESTIGUNG DER BÜGEL • FIXATION DES ÉTRIERS • FIJACIÓN DE LOS ESTRIBOS • FIXAÇÃO DOS SUPORTES FISSAGGIO STAFFE FIXATION DES ÉTRIERS 1. Fissare la staffa posteriore in bolla come da misure di installazione indi- 1.
Page 15
INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE • INSTALLATION DRIVE UNIT • INSTALLATION DES ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR • INSTALAÇÃO ACCIONADOR INSTALLATION INSTALLAZIONE • Le piston SMARTY peut être installé indifféremment à droite ou à gauche. • Il pistone SMARTY può essere installato indifferentemente a destra o a •...
Page 16
REGOLAZIONE DEL FERMO MECCANICO • MECHANICAL STOPS ADJUSTMENT • MECHANISCHE FESTSTELLVORRICHTUNGEN • ARRÊTS MÉCANIQUES • REGULACIÓN TOPES MECÁNICOS • REGULAÇÃO SEGURANÇAS MECÂNICAS Stringere con forza Tighten strongly Stringere con forza Tighten strongly Fig. 1 Fig. 2 Utilizzare i fermi meccanici interni al pistone come ulteriore Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello.
Page 17
COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • CONEXIONES ELÉCTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 3 x 2.5 mm² Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore Prévoir sur le réseau d’alimentation un interrupteur ou un dispositif onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a de coupure omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale 3 mm.
Page 18
Per SMARTY REVERSIBILE: l’encoder è installato di fabbrica da ROGER Pour SMARTY RÉVERSIBLE: l’encodeur est installé en usine par ROGER TECHNOLOGY. TECHNOLOGY.
Page 19
MANUTENZIONE PERIODICA • PERIODICAL MAINTENANCE • REGELMÄSSIGE WARTUNG • ENTRETIEN PÉRIODIQUE • MANTENIMIENTO PERIÓDICO • MANUTENÇÃO PERIÓDICA NOTA: Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotto dovranno essere REMARQUE : Pour l’éventuelle réparation ou remplacement des produits, seu- utilizzati esclusivamente ricambi originali. les des pièces de rechange originales devront être utilisées.
Page 20
ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...
Need help?
Do you have a question about the SMARTY Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers