STOP Visit www.getearthquake.com for more information, and to register your product online. Whenever you need service, genuine Earthquake parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Ardisam Customer Service at 800-345-6007, M-F 8-4:30. REGISTRATION & SERVICE...
• Use Outrigger Torque Reduction System only on compatible • Do not allow your hands, feet, or other body parts or clothing Earthquake branded powered earth augers. Using the Outrigger near or under rotating parts or any other moving parts of the on any other noncompatible powered earth augers may result in machine.
Instruction Manual Outrigger ™ SAFETY DECALS Safety decals are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. HAZARD SYMBOLS AND MEANINGS A: Warning! Read Instruction Manual Before Use. Warning! Pinch Point Hazard.
Instruction Manual Outrigger ™ ASSEMBLING THE OUTRIGGER Install a wheel on each end of the wheel axle with the offset Align the pin hole in the wheel axle as close as possible in the hub facing inward, and secure in place with the lock to the pin hole in the red cast iron knuckle, and press the ring pins inserted through each of the outer holes in the knuckle firmly onto the wheel shaft until the clevis pin can...
Instruction Manual Outrigger ™ CONNECTING TO POWERHEAD Holding the compatible powered earth auger in an upright position, nest the pivot hinge end of the Outrigger assembly into the nesting cradle of the Outrigger mounting brackets on the powerhead of the auger. Pivot Hinge Toggle Pin Outrigger...
Instruction Manual Outrigger ™ OPERATION TRANSPORTING Figure 1 Holding the auger’s powerhead handlebars with both hands, lift so that the Outrigger pivots against the auger bit and flip the unit over so that the auger bit flights rest against the protective plastic strip on the torque arm of the Outrigger.
Pour plus d’information et pour enregistrer le produit en ligne, visiter www.getearthquake.com. Pour tout besoin d’assistances, de pièces Earthquake d’origine ou d’information supplémentaire, s’adresser à un concessionnaire-réparateur agréé ou au Service après-vente Ardisam au 800-345-6007, L-V 8h-16h30.
Earthquake. L’utilisation de l’Outrigger sur toute autre • Ne pas laisser les mains, les pieds ou d’autres parties du corps ni tarière motorisée non compatible peut provoquer des blessures les vêtements à...
Manuel d’instructions Outrigger ™ AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les autocollants de sécurité sont clairement visibles et placés à proximité de tout danger potentiel. Remplacer tout autocollant endommagé ou manquant. SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS A : Avertissement! B : Lire le manuel d’instructions avant utilisation. C : Avertissement! Risque de pincement.
Manuel d’instructions Outrigger ™ ASSEMBLAGE DE L’OUTRIGGER Poser une roue sur chaque extrémité de l’axe de roues avec Aligner le trou de goupille de l’axe de roues sur le trou de le décalage du moyeu vers l’intérieur puis les attacher en goupille de l’étrier en fonte rouge, puis appuyer fermement insérant les goupilles à...
Manuel d’instructions Outrigger ™ RACCORDEMENT AU BLOC MOTEUR En tenant la tarière motorisée en position verticale, loger le côté charnière du bras de l’Outrigger dans les étriers d’emboîtement des pattes de montage sur le bloc moteur de la tarière. Charnière Goupille à...
Manuel d’instructions Outrigger ™ UTILISATION TRANSPORT Figure 1 En tenant les poignées du bloc moteur de tarière des deux mains, soulever la machine pour amener le bras de l’Outrigger contre la vis de tarière puis basculer l’ensemble de telle façon que la vis de tarière repose contre la bande de protection en plastique du bras de l’Outrigger.
Visite www.getearthquake.com para obtener más PARADA información y para registrar su producto en línea. Cuando necesite servicio, piezas Earthquake originales o información adicional, comuníquese con un Distribuidor de servicios autorizado o con Servicio al Cliente de Ardisam al 800-345-6007, de lunes a viernes, de 8:00 a. m.
• No permita que sus manos, pies u otras partes del cuerpo Earthquake compatibles. El uso del Outrigger en otras barrenas estén cerca o bajo piezas giratorias u otras piezas móviles de la para abrir agujeros para postes motorizadas no compatibles máquina.
Manual de instrucciones Outrigger ™ CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD El operador puede ver fácilmente las calcomanías de seguridad, que están ubicadas cerca de cualquier área de daños potenciales. Reemplace cualquier calcomanía si está dañada o si falta. SÍMBOLOS DE PELIGRO Y SIGNIFICADOS A: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones antes de usar.
Manual de instrucciones Outrigger ™ MONTAJE DEL OUTRIGGER Instale una rueda en cada extremo del eje de la rueda con la Alinee el orificio del pasador en el eje de la rueda lo más compensación del buje hacia adentro, y fije en posición con cerca posible del orificio del pasador en la bisagra de los pasadores de anillo de bloqueo insertados a través de hierro fundido roja, y presione firmemente la bisagra en...
Manual de instrucciones Outrigger ™ CONEXIÓN AL CABEZAL DE POTENCIA Mientras afirma la barrena para abrir agujeros para postes motorizada compatible en posición vertical, encaje el extremo de la bisagra de pivote del conjunto Outrigger en el bastidor de encaje de los soportes de montaje de Outrigger en el cabezal de potencia de la barrena.
Manual de instrucciones Outrigger ™ OPERACIÓN TRANSPORTE Figura 1 Mientras afirma el manillar del cabezal de potencia de la barrena con ambas manos, levántelo de modo que el Outrigger gire contra la broca de la barrena y voltee la unidad para que las hélices de la broca de la barrena descansen contra la tira de protección de plástico en el brazo de torsión del Outrigger.
Need help?
Do you have a question about the Outrigger 43099 and is the answer not in the manual?
Questions and answers