JUKI MH-486-5 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for MH-486-5:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MH-486-5
取扱説明書
INstructIoN MaNual
注意:
このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NotE :
read safety instructions carefully and understand them before using.
retain this Instruction Manual for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MH-486-5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JUKI MH-486-5

  • Page 1 MH-486-5 取扱説明書 INstructIoN MaNual 注意: このたびは、当社の製品をお買い上げいただきましてありがとうございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NotE : read safety instructions carefully and understand them before using. retain this Instruction Manual for future reference.
  • Page 2 日本語...
  • Page 3 安全にご使用していただくために ミシン,自動機,付帯装置 ( 以下機械と言う ) は、縫製作業上やむをえず機械の可動部品の近くで作業する ため、可動部品に接触してしまう可能性が常に存在していますので、実際にご使用されるオペレータの方、 および保守,修理などをされる保全の方は、事前に以下の 安全についての注意事項 を熟読されて、十分 理解された上でご使用ください。この 安全についての注意事項 に書かれている内容は、お客様が購入さ れた商品の仕様には含まれない項目も記載されています。 なお、取扱説明書および製品の警告ラベルを十分理解していただくために、警告表示を以下のように使い分 けております。これらの内容を十分に理解し、指示を守ってください。 ( I ) 危険の水準の説明 危険 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、死亡または重傷を招く差し迫った危険のあるところ。 警告 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、死亡または重傷を招く潜在的可能性のあるところ。 注意 機械操作時,保守時,当事者,第 3 者が取り扱いを誤ったり、その状況を回避しな い場合、中・軽傷害を招く恐れのあるところ。 (II) 警告絵表示および表示ラベルの説明 運動部に触れて、怪我をする恐れ 作業時にミシンを持つと、手を があります。 警 怪我する恐れがあります。...
  • Page 4 安全についての注意事項 事故とは: 人身並びに財産 に損害を与える ことをいう。 危険 1. 感電事故防止のため、電装ボックスを開ける必要のある場合は、電源を切り、念のため 5 分以上経 過してから蓋を開けてください。 注意 基本的注意事項 1. ご使用される前に、取扱説明書および付属に入っている全ての説明書類を必ずお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を大切に保存してください。 2. 本項に書かれている内容は、購入された機械の仕様に含まれていない項目も記載されています。 3. 針折れによる事故防止のため、安全眼鏡を着用してください。 4. 心臓用ペースメーカーをお使いの方は、専門医師とよくご相談のうえお使いください。 安全装置・警告ラベル 1. 安全装置の欠落による事故防止のため、この機械を操作する際は、安全装置が所定の位置に正しく 取り付けられ、正常に機能することを確認してから操作してください。安全装置については、 「安全 装置と警告ラベルについて」の頁を参照してください。 2. 人身事故防止のため、安全装置を外した場合は、必ず元の位置に取り付け、正常に機能することを 確認してください。 3. 人身事故防止のため、機械に貼り付けてある警告ラベルは、常にはっきり見えるようにしておいて ください。剥がれたり汚損した場合、新しいラベルと交換してください。 用途・改造 1. 人身事故防止のため、この機械は、本来の用途および取扱説明書に規定された使用方法以外には使 用しないでください。用途以外の使用に対しては、当社は責任を負いません。 2. 人身事故防止のため、 機械には改造などを加えないでください。 改造によって起きた事故に対しては、 当社は責任を負いません。...
  • Page 5 各使用段階における注意事項 運  搬 1. 人身事故防止のため、機械の持ち上げ,移動は、機械質量を踏まえ安全を確保した方法で行ってく ださい。なお機械質量については、取扱説明書本文をご確認ください。 2. 人身事故防止のため、持ち上げ,移動の際は、転倒,落下などを起こさないよう十分安全策をとっ てください。 3. 予期せぬ事故や落下事故、機械の破損防止のため、開梱した機械を再梱包して運搬することはおや めください。 開  梱 1. 人身事故防止のため、開梱は上から順序よく行ってください。木枠梱包の場合は、特に釘には十分 注意してください。また、釘は板から抜き取ってください。 2. 人身事故防止のため、機械は重心位置を確かめて、慎重に取り出してください。 据え付け (I )テーブル,脚 1. 人身事故防止のため、テーブル,脚は純正部品を使用してください。やむをえず非純正部品を使用 する場合は、機械の重量,運転時の反力に十分耐え得るテーブル,脚を使用してください。 2. 人身事故防止のため、脚にキャスターを付ける場合は、十分な強度をもったロック付きキャスター を使用し、機械の操作中や保守,点検,修理の時に機械が動かないようにロックしてください。 (II)ケーブル,配線 1. 感電,漏電,火災事故防止のため、ケーブルは使用中無理な力が加わらないようにしてください。 また、V ベルトなどの運転部近くにケーブル配線する時は、30mm 以上の間隔をとって配線してく ださい。 2. 感電,漏電,火災事故防止のため、タコ足配線はしないでください。 3. 感電,漏電,火災事故防止のため、コネクタは確実に固定してください。 また、コネクタを抜く時は、コネクタ部を持って抜いてください。 (III)接地 1. 漏電,絶縁耐圧による事故防止のため、電源プラグは電気の専門知識を有する人に、適性なプラグ を取り付けてもらってください。...
  • Page 6 6. サーボモーターをご使用の場合は、機械停止中はモーター音がしません。不意の起動による事故防 止のため、電源の切り忘れに注意してください。 7. 過熱による火災事故を防ぐため、モーター電源ボックスの冷却口をふさいで使用することはやめて ください。 給  油 1. 機械の給油箇所には、JUKI 純正オイル,JUKI 純正グリースを使用してください。 2. 炎症,カブレを防ぐため、目や身体に油が付着した時は、直ちに洗浄してください。 3. 下痢,嘔吐を防ぐため、誤って飲み込んだ場合は、直ちに医師の診断を受けてください。 保  守 1. 不慣れによる事故防止のため、修理,調整は機械を熟知した保全技術者が取扱説明書の指示範囲で 行ってください。また、部品交換の際は、当社純正部品を使ってください。不適切な修理,調整お よび非純正部品使用による事故に対しては、当社は責任を負いません。 2. 不慣れによる事故や感電事故防止のため、電気関係の修理,保全 ( 含む配線 ) は、電気の専門知識 の有る人、または当社,販売店の技術者に依頼してください。 3. 不意の起動による事故防止のため、エアーシリンダーなどの空気圧を使用している機械の修理や保 全を行う時は、空気の供給源のパイプを外し、残留している空気を放出してから行ってください。 4. 人身事故防止のため、修理調整,部品交換などの作業後は、ねじ,ナットなどがゆるんでいないこ とを確認してください。 5. 機械の使用期間中は、定期的に清掃を行ってください。この際、不意の起動による事故防止のため、 必ず電源を切り、ミシンおよびモーターが完全に停止したことを確認してから行ってください。 6. 保守,点検,修理の作業の時は、必ず電源を切り、ミシンおよびモーターが完全に停止したことを 確認してから行ってください。 (クラッチモーターの場合、電源を切った後もモーターは惰性でしば...
  • Page 7 MH-486-5 をより安全にお使いいただくための注意事項 1.  電 源スイッチを入れる時、およびミシン運転中は、針の下付近に指を入れないでください。 2.  ミ シン運転中に天びんカバー内に指を入れないでください。 3.  ミ シンを倒す時や、ベルトカバーおよびVベルトを外す時は、電源スイッチを切ってくだ 警告 さい。 4.  ミ シン運転中は、はずみ車、天秤付近に指、頭髪、衣類を近づけたり、物を置かないでく ださい。 5.  ベ ルトカバー、指ガードは、外した状態で運転しないでください。 6.  ミ シンを倒す時は、テーブルに頭部支え棒がセットされているのを必ず確認し、指などを はさまないよう注意してください。 1.  安 全のため電源アース線を外した状態で、ミシンを運転しないでください。 2.  電 源プラグ挿し抜きの際は、前もって必ず電源スイッチを切ってください。 3.  雷 が発生している時は安全のため作業をやめ、電源プラグを抜いてください。 注意 4.  寒 い所から急に暖かい所に移動した時など、結露が生じることがあるので、十分に水滴の 心配がなくなってから、電源を入れてください。 5.  火 災防止の為に電源プラグは定期的にコンセントから抜いてプラグの刃の根元、  および刃...
  • Page 8 ミシン運転前のご注意 注意 機械の誤動作や損傷をさけるために、次の項目を確認してください。 • 最初に機械を使用する前には、きれいに掃除してください。 輸送中に溜まったほこりを全て取り除き、給油を行ってください。 • 正しい電圧設定になっているか確認してください。 電源プラグが正しくつながれているか確認してください。 • 絶対に電圧仕様の異なった状態で使用しないでください。 • ミシンの回転方向は、プーリ側よりみて反時計方向です。逆回転させないように注意してください。 • オイルパンに油を注油しないうちは、絶対にミシンを運転しないでください。 • 試運転する時は、糸を外してください。 • 最初の1カ月間は、縫い速度を落とし、4,000 sti/min 以下でご使用ください。 • ミシンを運搬する時は、はずみ車後方の検出器に手を掛けないようにしてください。 • ミシンが確実に停止してから、はずみ車操作をしてください。  注意 なお、本書では説明の都合上「目保護カバー 」 や「指ガード 」 などの安全装置を省いて図示している場 合がありますので、あらかじめご了承ください。 実際の使用にあたっては、これら安全装置を絶対に外さないでください。 安全装置と警告ラベルについて ここに記載されている機械および安全装置はあくまで、日本国内仕様として製造された機種およびそ れに装着・同梱された安全装置であり、仕向地・仕様により異なる場合もあります。 警告ラベル 天びんカバー ミシン運転時の最低限 人体と天びんの接触 の注意が記載されてい を防止するカバーで ます。...
  • Page 9: Table Of Contents

    目 次 仕 様  ...........................1 1. ミシンの据え付け  ......................1 2. ベルト張力の調整  ......................2 3. 糸立て装置の取り付け ....................2 4. 給油 ..........................3 5. エスレン装置の取り付け  ....................5 6. ベルトカバーの取り付け  ....................5 7. 針の取り付け  ........................6 8. 上糸の通し方  ........................6 9. 下糸の通し方  ........................6 10. 縫い目長さの調節  ......................7 11.
  • Page 10: 仕 様

    コンデンセーション縫い / 返し縫い ( 送りレバー方式 ) ルーパー機構 傾斜クランク方式 ルーパーストローク 21.5 mm 給油方式 完全自動給油 使用油 JUKI ニューデフレックスオイル No.1 JIS B 9064 に準拠した測定方法による「騒音レベル」 騒 音 縫い速度= 4,500 sti/min : 騒音レベル≦ 84.0dB ( 定常運転時 ※ 1 縫い速度= 4,500 sti/min : 騒音レベル≦ 83.5dB ( 付帯装置作動時 ※ 2 ※ 1 定常運転時とは、直線縫い状態で装置等を作動させない状態で、一定速度で...
  • Page 11: ベルト張力の調整

    5)   ヒンジ 7 をベッドの穴に入れ、テーブルのゴムヒンジにかみ合 わせて、頭部を四隅の頭部支えゴムの上におろしてください。 6)   頭部支え棒 8 をテーブルに最後までしっかり取り付けてくださ い。   2 . ベルト張力の調整 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 ベルト張力は、V ベルトの中央を 9.8N の力で押した時、ベルトの たわみ量が 15 mm になるように、 モータの高さで調整してください。 はずみ車 モータプーリ   3 . 糸立て装置の取り付け 糸立て装置を組み付けてテ ーブルの穴に取り付け、糸立 て装置が動かない程度に止めナット 1 を締めてください。 – 2 –...
  • Page 12 不意の起動による人身事故を防ぐため、 電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 油窓 HIGH マーク LOW マーク オイルパン ミシンを運転される前に、 オイルパンに JUKI ニューデフレックスオイル No.1 を HIGH マークのところまで入れてください 。 油面が LOW マーク以下に下がったら、 再注油してください 。 注油後ミシンを運転しますと 、 潤滑が正常の時は油窓に油が振り掛かるのか見えます 。 但し 、 油が振り掛かる量の多い少ないは、 油量 の多い少ないには関係ないので心配いりません 。 油が汚れたら新しい油と交換します。 オイルパンの油止めネジを外せば、 油は抜けます。 新しいミシン 、 又は長期間使用されなかったミシンをご使用になる時は 、 約 10 分間 3,000 〜 3,500sti/min で慣らし運転をしてください 。...
  • Page 13 ❸ ❸ ❶ ❶ ❷ ❷ 油量が最小 油量が最大 面部油量調節 針棒クランク部への給油調節は、 油量調節ピン❶を 回して調節します 。 調節ビンの刻点❸が針棒クランク❷の近くにきた時に油量は最小 となり、 針棒クランク❷と 正反対のところにきた時 、 油量は最大となります 。 (注意) 給油量は調節すると即時に変化するわけではありませんから、 油量を調節する時は充分注意してください。 面部油量 ( 跡 ) 適量見本 適量 ( 小 ) 針棒クランクからの飛散油 図の状態が油量 (跡) 適量を示します。 縫製工程によっては調整 が必要となりますが、 あまり極端に増減しないでください。 (少量 = 面部発熱, 焼付、 多量 = 縫製品を汚す) 油量...
  • Page 14: エスレン装置の取り付け

      5 . エスレン装置の取り付け   6 . ベルトカバーの取り付け 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 ベルトカバー支柱 1 を、アームのねじ穴に取り付けます。 ベルトカバー 2 を止めねじにて頭部に仮締めします。 ミシンを少し倒しながら、ベルトカバー蓋 3 をプーリ外輪の内 側に入れ、4 本のねじでベルトカバー蓋 3 を固定します。 ベルトカバー蓋 3 を支柱 1 に固定します。 ベルトカバー止めねじをゆるめ、ベルトカバー 2 を最良の位置 に調節してしっかり固定します。 糸巻カバー 4 を 3 本のねじで固定します。 – 5 –...
  • Page 15: 針の取り付け

      7 . 針の取り付け 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 針は TV 7 をご使用ください。 針の番手は色々ありますが、使用する糸の太さや生地の種類によ り、適当な針をご使用ください。 (#9 〜 #21) はずみ車を回して、針棒を最高に上げます。 針止めねじ 2 をゆるめ、針 1 のえぐり部が送り方向にな るように持ちます。 針 1 を穴の奥に突き当たるまで深く差し込みます。 針止めねじ 2 を固く締めます。 針穴の向きは、フィラメント糸では A ,綿糸では B にすると、 上糸目とびに対し有効です。   8 . 上糸の通し方 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。  ...
  • Page 16: 縫い目長さの調節

      1 0. 縫い目長さの調節 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 送り調節ダイヤル 1 を左 ( 右 ) に回して、希望する数字とアームから出 ているピンを合わせます。 目盛の数字は mm で示してあります。なお、送り目盛を大から小に変更 する時は、送りレバー 2 を下に押しながら送り調節ダイヤルを回して ください。 ★ 返し縫いについて 送りレバー 2 を下に押します。 押している間は、返し縫いができます。 手を離せば元に戻り、正送りになります。 ★ レバーストッパーの位置 レバーストッパー 3 の位置を高くすると、返し縫い時の縫い目長 さが短くなります。 更にレバーストッパーの位置を高くして送りレバー 2 を押すと、 正送りで縫い目長さを短くすることができます。 縫い始めや、 縫い後りの止め縫いにご利用ください。 (注意)...
  • Page 17: 押え上げについて

      1 3. 押え上げについて 押えを上げた位置で停止させるには、押え上げ 1 を右に回します。押えは約 5.5mm 上がって 止まります。押えを下げるには、押え上げを下ろすことにより元の位置に戻ります。 ひざ上げでは、押えは約 7mm 上がります。   1 4. 押え圧力の調節 ナット 2 をゆるめ、押え調節ねじ 1 を右へ回すと強くなり、左へ回すと弱くなります。 調節後、ナット 2 を締めます。 一般布はくの場合、押え調節ねじの高さは 30mm(6kg)位が標準です。   1 5. 針とルーパーの関係 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 針とルーバーは次のように合わせます。 はずみ車を回して針棒を最下点にし、 針棒抱き止めねじ 1 をゆるめます。 (針棒の高さを決めます。 ) 針棒...
  • Page 18: 糸さばきについて

      1 6. 糸さばきについて 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 – 9 –...
  • Page 19: 針受けおよびループガイド

      1 7. 針受けおよびループガイド 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。   1 8. 下糸カムについて 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 下糸カム 1 の位置は、 針棒 2 の第 3 マーク A (上から 3 番目) が針棒下メタルの下端面と一致した時、 合せ穴 B の中にワイヤー 3 が見えるように止めねじ 4 をゆるめて調整します。 調整した時は、次のことを確かめてください。 下糸が下糸カムの突端 C から外れた時、 針先が完全に下糸 三角の中に入っていること。 特にパッカリングを問題とする場合は、 少し早めにワイヤー 下面と合せ穴...
  • Page 20: 送り位相の調節

      2 0. 送り位相の調節 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。   2 1. 送り歯の取り付け 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 送り歯の傾きは、ねじ 2 をゆるめて標準以外にも A タ イプ(パッカリングが少なくなる) ,B タイプいずれに も調節できます。 送り歯の最大突出量は 0.8mm です。ねじ 1 で調節し ます。 (注意)   送り歯の傾斜を調節すると、送り歯の高さが変 化するので再確認してください。 送り歯を前上がりにしすぎると、下糸を傷付け ることがあるので注意してください。 (B タイプ)   2 2. 押え棒高さの調節 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。...
  • Page 21: 糸切りについて

      2 3. 糸切りについて 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 – 12 –...
  • Page 22: 下糸繰り出し量の調節

      2 4. 下糸繰り出し量の調節 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 下糸繰り出しレバー 1 が、 糸切り動作直前、 カム糸案 内 2 の糸道穴から 3mm の距離にある位置を標準としま す。 調整はナット 3 をゆるめ、 カム糸ゆるめ駒 4 を左 右に動かして行ないます。 糸によって下糸抜けのある時は、 下糸が多く手繰られる ように調節します。   2 5. ゲージ部品の交換 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 – 13 –...
  • Page 23: ゲージ部品

      2 6. ゲージ部品   2 7. 上送り量の調節 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 – 14 –...
  • Page 24: 布ずれ調整

      2 8. 布ずれ調整 縫い終りに下布が上布より長い場合、上送り調節ダイヤルを左(―)側に回して調 整してください。 縫い終りに上布が下布より長い場合、上送り調節ダイヤルを右(+)側に回して調 整してください。 ★ いせ込み縫い B タイプ(かき込み型)のゲージを使用し、上送り調節ダイヤルを右(+)側に回し、 上送り量を大きくすることにより、いせ込み縫いができます。 (注意)   上送り量が 4mm 以上で使用する場合は、縫い速度 3,500sti/min 以下に落とし て使用してください。   2 9. 上送り押え圧の調節 上送り押え圧調節ねじ 1 を押し込み、右へ回すと上送り押えは強くなり、 左へ回すと弱くなります。 上送り押え圧調節ねじ 1 を最大に締め込んだ状態より、約 6 回転戻した 状態で押え圧 4.5 〜 5kg が標準です。 また、押え圧調節ねじの目盛は、上送り押え圧調節ねじ 1 を押し込んだ 時の目安となり、素材種類に応じた調整値として使用してください。...
  • Page 25: ワイパー

      3 0. ワイパー 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。   3 1. 天びんレバーの位置について 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 – 16 –...
  • Page 26: 局部いせ込み装置 (Pf-3)

      3 2. 局部いせ込み装置 (PF-3) 警告 不意の起動による人身事故を防ぐため、電源を切りモータの回転が止まったことを確認してから行なってください。 – 17 –...
  • Page 27: 事故と対策

    3 3. 事故と対策 – 18 –...
  • Page 28 – 19 –...
  • Page 30 TO ENSURE SAFE USE OF YOUR SEWING MACHINE For the sewing machine, automatic machine and ancillary devices (hereinafter collectively referred to as "machine"), it is inevitable to conduct sewing work near moving parts of the machine. This means that there is always a possibility of unintentionally coming in contact with the moving parts.
  • Page 31 2. The content of this section includes items which are not contained in the specifications of your product. 3. Be sure to wear safety goggles to protect against accident caused by needle breakage. 4. Those who use a heart pacer have to use the machine after consultation with a medical specialist. Safety devices and warning labels 1. Be sure to operate the machine after verifying that safety device(s) is correctly installed in place and works normally in order to prevent accident caused by lack of the device(s). 2. If any of the safety devices is removed, be sure to replace it and verify that it works normally in order to prevent accident that can result in personal injury or death. 3. Be sure to keep the warning labels adhered on the machine clearly visible in order to prevent accident that can result in personal injury or death. If any of the labels has stained or come unstuck, be sure to change it with a new one. Application and modification 1. Never use the machine for any application other than its intended one and in any manner other than that prescribed in the instruction manual in order to prevent accident that can result in personal injury or death. JUKI assumes no responsibility for damages or personal injury or death resulting from the use of the machine for any application other than the intended one. 2. Never modify and alter the machine in order to prevent accident that can result in personal injury or death. JUKI assumes no responsibility for damages or personal injury or death resulting from the ma- chine which has been modified or altered. Education and training 1. In order to prevent accident resulting from unfamiliarity with the machine, the machine has to be used only by the operator who has been trained/educated by the employer with respect to the machine oper- ation and how to operate the machine with safety to acquire adequate knowledge and operation skill. To ensure the above, the employer has to establish an education/training plan for the operators and edu- cate/train them beforehand. Items for which the power to the machine has to be turned off Turning the power off: Turning the power switch off, then removing the power plug from the outlet. This applies to the following. 1. Be sure to immediately turn the power off if any abnormality or failure is found or in the case of power failure in order to protect against accident that can result in personal injury or death.
  • Page 32 Transportation 1. Be sure to lift and move the machine in a safe manner taking the machine weight in consideration. Refer to the text of the instruction manual for the mass of the machine. 2. Be sure to take sufficient safety measures to prevent falling or dropping before lifting or moving the machine in order to protect against accident that can result in personal injury or death. 3. Once the machine has been unpacked, never re-pack it for transportation to protect the machine against breakage resulting from unexpected accident or dropping. Unpacking 1. Be sure to unpack the machine in the prescribed order in order to prevent accident that can result in personal injury or death. In the case the machine is crated, in particular, be sure to carefully check nails. The nails have to be removed. 2. Be sure to check the machine for the position of its center of gravity and take it out from the package carefully in order to prevent accident that can result in personal injury or death. Installation (I) Table and table stand 1. Be sure to use JUKI genuine table and table stand in order to prevent accident that can result in per- sonal injury or death. If it is inevitable to use a table and table stand which are not JUKI genuine ones, select the table and table stand which are able to support the machine weight and reaction force during operation. 2. If casters are fitted to the table stand, be sure to use the casters with a locking mechanism and lock them to secure the machine during the operation, maintenance, inspection and repair in order to prevent accident that can result in personal injury or death. (II) Cable and wiring 1. Be sure to prevent an extra force from being applied to the cable during the use in order to prevent electrical-shock, earth-leakage or fire accident. In addition, if it is necessary to cable near the operating section such as the V-belt, be sure to provide a space of 30 mm or more between the operating section and the cable. 2. Be sure to avoid starburst connection in order to prevent electrical-shock, earth-leakage or fire accident. 3. Be sure to securely connect the connectors in order to prevent electrical-shock, earth-leakage or fire accident. In addition, be sure to remove the connector while holding its connector section.
  • Page 33 5. Be sure to turn the power off and check to be sure that the machine and motor completely stop before re- moving the belt cover and V-belt in order to prevent accident caused by abrupt start of the machine or motor. 6. If a servomotor is used with the machine, the motor does not produce noise while the machine is at rest. Be sure not to forget to turn the power off in order to prevent accident caused by abrupt start of the motor. 7. Never use the machine with the cooling opening of the motor power box shielded in order to prevent fire accident by overheat. Lubrication 1. Be sure to use JUKI genuine oil and JUKI genuine grease to the parts to be lubricated. 2. If the oil adheres on your eye or body, be sure to immediately wash it off in order to prevent inflamma- tion or irritation. 3. If the oil is swallowed unintentionally, be sure to immediately consult a medical doctor in order to pre- vent diarrhea or vomiting. Maintenance 1. In prevention of accident caused by unfamiliarity with the machine, repair and adjustment has to be carried out by a service technician who is thoroughly familiar with the machine within the scope defined in the instruction manual. Be sure to use JUKI genuine parts when replacing any of the machine parts. JUKI assumes no responsibility for any accident caused by improper repair or adjustment or the use of any part other than JUKI genuine one. 2. In prevention of accident caused by unfamiliarity with the machine or electrical-shock accident, be sure to ask an electrical technician of your company or JUKI or distributor in your area for repair and mainte- nance (including wiring) of electrical components. 3. When carrying out repair or maintenance of the machine which uses air-driven parts such as an air cyl- inder, be sure to remove the air supply pipe to expel air remaining in the machine beforehand, in order to prevent accident caused by abrupt start of the air-driven parts. 4. Be sure to check that screws and nuts are free from looseness after completion of repair, adjustment and part replacement. 5. Be sure to periodically clean up the machine during its duration of use. Be sure to turn the power off and verify that the machine and motor stop completely before cleaning the machine in order to prevent accident caused by abrupt start of the machine or motor.
  • Page 34 Precautions to be taken so as to use the MH-486-5 more safely 1. Keep your hands away from needle when you turn ON the power switch or while the machine is in operation. 2. Do not put your fi ngers into the thread take-up cover while the machine is operating.
  • Page 35: Before Operation

    BEFORE OPERATION CAUTION : Check the following so as to prevent maloperation of and damage to the machine. • Before you put the machine into operation for the fi rst time after the set-up, clean it thoroughly . Remove all dust gathering during transportation and oil it well. •...
  • Page 36 CONTENTS SPECIFICATIONS ...........................1 1. INSTALLATION ........................1 2. ADJUSTING THE BELT TENSION ..................2 3. ATTACHING THE THREAD STAND ..................3 4. LUBRICATION ........................3 5. ATTACHING THE SILICON OIL LUBRICATING UNIT ............5 6. ATTACHING THE BELT COVER .....................5 7. ATTACHING THE NEEDLE ....................6 8.
  • Page 37: Specifications

    Looper stroke 21.5 mm Lubrication system Fully automatic lubrication JUKI New Defrix Oil No.1 - Equivalent continuous emission sound pressure level (L ) at the workstation: A-weighted value of 83.5 dB; (Includes K = 2.5 dB); according to ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 at 4,500 sti/min.
  • Page 38: Adjusting The Belt Tension

    5) Fit hinge 7 into the opening in the machine bed, and fi t the machine head to table rubber hinge before placing the machine head on rubber seats on the four corners. 6) Securely attach head support rod 8 to the table until it goes no further. 2.
  • Page 39: Lubrication

    To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. Oil sight window HIGH mark LOW mark Oil reservoir 1. Before operation, fill the oil reservoir with JUKI New Defrix Oil No.1 up to the HIGH mark. 2. Whenever the oil level drops to the LOW mark, add more oil. 3. When the sewing machine is run after the oil reservoir has been filled, oil can be seen splashing on the oil sight window. However, the amount of oil splash has no relation to the amount of oil in the reservoir so there is no need to worry. 4. When the oil has become dirty, replace it with fresh oil. Unscrew the oil plug from the oil reservoir when draining. 5. When using a new sewing machine or one that has not been used for a long time let it idle for about ten minutes at 3,000 to 3,500 sti/min to run it in.
  • Page 40 ❸ ❸ ❶ ❶ ❷ ❷ Minimum oil flow Maximum oil flow Adjustment of oil amount for the face plate components. Amount of lubricating oil supplied to the face plate components such as needle bar crank ❷ is adjustable by turning adjust- ing pin ❶ : bring the dot mark ❸ engraved on the adjusting pin close to needle bar crank ❷ to minimize or farthest from the needle bar crank ❷ to maximize the amount of oil maximize the amount of oil. (Caution) The oil amount does not change immediately after adjustment, so have this in mind when adjusting the oil amount. Sample showing the appropriate amount of oil supplied to the Appropriate amount of oil (small) face plate parts...
  • Page 41: Attaching The Silicon Oil Lubricating Unit

    5. ATTACHING THE SILICON OIL LUBRICATING UNIT 6. ATTACHING THE BELT COVER WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
  • Page 42: Attaching The Needle

    7. ATTACHING THE NEEDLE WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. Use a TV×7 needle. Different needle counts are applicable.
  • Page 43: Adjusting The Stitch Length

    10. ADJUSTING THE STITCH LENGTH WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. Turn feed regulator dial 1 counterclockwise or clockwise and align the desired number with the pin protruding from the arm.
  • Page 44: Hand Lifter

    13. HAND LIFTER In order to stop the presser foot in the raised position, turn hand lifter 1 clockwise. The presser foot will stop after rising about 5.5 mm. It can be lowered to its original position by lowering the hand lifter. When using the knee lifter, the presser foot will rise about 7 mm.
  • Page 45: Thread Spreader

    16. THREAD SPREADER WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. – 9 –...
  • Page 46: Matching The Motion Of The Needle Guards With The Loop Guide

    17. MATCHING THE MOTION OF THE NEEDLE GUARDS WITH THE LOOP GUIDE WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
  • Page 47: Adjusting The Feed Timing

    20. ADJUSTING THE FEED TIMING WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. 21.
  • Page 48: Thread Trimmer

    23. THREAD TRIMMER WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. – 12 –...
  • Page 49: Adjusting The Draw-Out Amount Of The Looper Thread

    24. ADJUSTING THE DRAW-OUT AMOUNT OF THE LOOPER THREAD WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. The standard amount of looper thread is drawn out when looper thread draw-out lever 1 is spaced 3 mm from the thread path hole in cam thread guide 2 immediately before the thread...
  • Page 50: Gauge Parts

    26. GAUGE PARTS 27. ADJUSTING THE TOP FEED AMOUNT WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. –...
  • Page 51: Correcting The Cloth Slippage

    28. CORRECTING THE CLOTH SLIPPAGE 1. If the lower cloth is longer than the upper cloth at the sewing end, turn the top feed adjusting dial counter clockwise ("–" direction). 2. If the upper cloth is longer than the lower cloth at the sewing end, turn the top feed adjusting dial clockwise ("+"...
  • Page 52: Wiper

    30. WIPER WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. 31. POSITION OF THE THREAD TAKE-UP LEVER WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
  • Page 53: Partial Shirring Device (Pf-3)

    32. PARTIAL SHIRRING DEVICE (PF-3) WARNING : To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. –...
  • Page 54: Troubles And Corrective Measures

    33. TROUBLES AND CORRECTIVE MEASURES – 18 –...
  • Page 55 – 19 –...
  • Page 56 – 20 –...

Table of Contents