Kohler PRO 3000 E C5 Instruction And Maintenance Manual
Kohler PRO 3000 E C5 Instruction And Maintenance Manual

Kohler PRO 3000 E C5 Instruction And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for PRO 3000 E C5:

Advertisement

Quick Links

INVERTER
PRO 3000 E C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Originaaljuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Podręcznik obsługi i konserwacji
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
Návod k obsluze a údržbě
(Překlad původní poznámky)
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
33522196101 _7_1
(Notice originale)
(Versta iš originalo)
06/2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO 3000 E C5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kohler PRO 3000 E C5

  • Page 1 (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) INVERTER Gebruiks- en onderhoudshandleiding PRO 3000 E C5 (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene) Bruks- och underhållsanvisning...
  • Page 4 270 Rue de Kerervern, 29490 Guipavas 29801 BREST CEDEX 9 France www.kohler-sdmo.com portable.kohlerpower.com Document to be kept along the product life.
  • Page 5 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Page 6 Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 7 2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Page 8 Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Borne de mise à...
  • Page 9 Contrôler le bon état général du groupe électrogène (visserie, flexibles) Avant chaque démarrage et après chaque utilisation, inspecter l’ensemble de l’appareil pour prévenir toute panne ou détérioration. Vérifier le bon état des câbles et la propreté de l’appareil, en particulier des zones d’admission d’air (prise d’air moteur, ouïes d’aération, filtre à...
  • Page 10 Charger une batterie (prise 12V) Cet appareil est équipé d’une prise 12 V (A21) pouvant servir à la charge, ponctuelle et brève, des batteries jusqu’à 40 Ah maximum, à demi déchargées. Déconnecter la batterie et la sortir du véhicule. Démarrer l’appareil. Raccorder le câble rouge à...
  • Page 11 5.3.1 Renouveler l'huile L’huile usagée doit être recyclée ou éliminée selon la réglementation locale en vigueur. Pour réaliser une vidange plus efficace, il est conseillé faire tourner l’appareil quelques minutes avant la vidange pour fluidifier l’huile. Déposer la vis (A9-E1) et la trappe de visite (A10-E2). Retirer le capuchon de l’orifice de drainage (B3) et le cache de la vis de vidange d’huile (B4).
  • Page 12 Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Conditions de transport et de manutention La manutention d’un appareil s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute installation fixe sur remorque ou à l’intérieur d’un véhicule, consulter au préalable l’un de nos agents agréés.
  • Page 13 Chapitre 7. Résolution de pannes mineures L’appareil… Vérifier que : Solutions à apporter : Les équipements à utiliser n’ont pas Débrancher les équipements avant de Ne démarre pas été branchés avant le démarrage. réessayer de démarrer l’appareil. Le contacteur est sur Placer le contacteur sur La batterie est correctement branchée Installer la batterie, la remplacer par une...
  • Page 14 Pour les conserver, reporter ci-dessous le numéro de série du groupe électrogène. Numéro de série du groupe électrogène : ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Caractéristiques Modèle INVERTER PRO 3000 E C5 Puissance maximum 3000 W Puissance assignée 2800 W Niveau de pression acoustique à 1 m...
  • Page 15 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Groupe électrogène KOHLER INVERTER PRO 3000 E C5 3499231003091 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 16: Garantie Commerciale

    Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 24 mois ou 1000 heures de fonctionnement, à...
  • Page 17 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 18 14/224 447_FR 2022-09-04...
  • Page 19: Section 1. Preface

    CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Page 20 Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
  • Page 21: Risk Of Poisoning

    2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
  • Page 22: Section 3. Getting Started With The Generating Set

    Section 3. Getting started with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Earth terminal Fuel tap Oil drain screw seal...
  • Page 23 Checking the engine oil level and topping up Always check the oil level before starting the unit. Place the unit on a flat, level surface. If the unit has been used, leave to cool for at least 30 minutes. Using a screwdriver, remove the screw (A9-E1) and the inspection flap (A10-E2). Remove the oil filler cap (A11-B1) and visually check the oil level: the oil level (B2) should reach the filler neck.
  • Page 24: Section 5. Generating Set Maintenance

    Section 5. Generating set maintenance As a safety measure, maintenance should be performed on the generating set regularly and carefully by people who have the necessary experience and are equipped with suitable tools, in respect of current regulations. The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table.
  • Page 25: Section 6. Transporting And Storing The Generating Set

    5.3.4 Replace the spark plug. Undo the screw (E1) and remove the spark plug access cover (E2). Remove the spark plug cap (E3). Use a dry air spray to clean the spark plug wells. Using a spark plug spanner, remove the spark plug (A24-E4) and discard it. Fit a new spark plug in position and tighten it by hand to avoid damaging the threads.
  • Page 26: Section 7. Repairing Minor Faults

    Section 7. Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The equipment to be used has not Disconnect the equipment then try to start Does not start been connected prior to starting. the unit again. The switch is at Set the switch to The battery is correctly connected and Install the battery;...
  • Page 27 Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. To keep them safe, note down the serial number of the generating set below. Generating set serial number:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Specifications Model INVERTER PRO 3000 E C5 Maximum power 3000W Rated output 2800W...
  • Page 28 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generating set KOHLER INVERTER PRO 3000 E C5 3499231003091 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 29 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object(s) of the declaration: Generating set TYPE : INVERTER PRO 3000 E C5 SERIAL NUMBER : The object of the declaration described above is in conformity with the relevant statutory requirements applicable to the product: UK Legislation: S.I.
  • Page 30: Section 9. Conditions Of Warranty

    Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 24 months or 1000 operating hours, from the date of purchase.
  • Page 31 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Page 32 28/224 447_EN.docx 2023-01-11...
  • Page 33 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Page 34 Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Page 35 2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
  • Page 36 Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Junta del tornillo de vaciado del Borne de puesta a tierra Llave de paso del carburante...
  • Page 37 Compruebe el buen estado general del grupo electrógeno (tornillería, mangueras) Antes de cada arranque y después de cada uso, inspeccione el conjunto del aparato para localizar cualquier avería o signo de deterioro. Compruebe que los cables estén en buen estado y que el aparato esté limpio, en especial las zonas de admisión de aire (toma de aire del motor, aberturas de aireación, filtro de aire, etc.).
  • Page 38 Carga de una batería (toma de 12 V) Este aparato está equipado con una toma de 12 V (A21) que puede utilizarse para la carga, puntual y breve, de baterías de hasta 40 Ah como máximo no completamente descargadas. Desconecte la batería y extráigala del vehículo. Arranque el aparato.
  • Page 39 5.3.1 Renueve el aceite El aceite usado se debe reciclar o eliminar conforme a la normativa local en vigor. Para efectuar un vaciado más eficaz, se recomienda poner en marcha el aparato unos minutos antes del vaciado para fluidificar el aceite. Quite el tornillo (A9-E1) y la trampilla de inspección (A10-E2).
  • Page 40 Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Condiciones de transporte y de manipulación La manipulación de un aparato debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso. Antes de realizar la instalación fija en el remolque o en el interior de un vehículo, consulte a uno de nuestros agentes autorizados.
  • Page 41 Capítulo 7. Reparación de averías simples El aparato… Compruebe que: Soluciones: No se han conectado los equipos que Desconecte los equipos antes de volver a No arranca quieren utilizarse antes del arranque. intentar arrancar el aparato. SÍ El contactor está en Ponga el contactor en SÍ...
  • Page 42 Para conservarlos, indique a continuación el número de serie del grupo electrógeno. Número de serie del grupo electrógeno: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Características Modelo INVERTER PRO 3000 E C5 Potencia máxima 3000W Potencia asignada 2800 W Nivel de presión acústica a 1 m 73 dB(A) Incertidumbre de medición acústica...
  • Page 43 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Grupo electrógeno KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 >...
  • Page 44 Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 24 meses o 1000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Page 45 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Page 46 42/224 447_ES 2022-09-04...
  • Page 47 INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Page 48 Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR GEFAHR LEBENSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 49 2.7.4 Anschluss und Wahl der Kabel Verwenden Sie bei allen Anschlüssen flexible und widerstandsfähige gummiummantelte Kabel gemäß Norm IEC 60245-4 oder gleichwertige Kabel und halten Sie diese in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie nur einen einzigen elektrischen Verbraucher der Klasse I pro Stromsteckdose und verwenden Sie zum Anschließen ein Kabel mit einem PE-Schutzleiter (grün/gelb); Dieser Schutzleiter ist bei Geräten der Kategorie II nicht erforderlich.
  • Page 50 Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Gerätes. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: „A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A.
  • Page 51 Überprüfung des Stromerzeugers auf seinen ordnungsgemäßen Zustand (Verbindungsmittel, Schläuche) Überprüfen Sie alle Teile des Gerätes sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung, damit es nicht zu Störungen oder Beschädigungen kommt. Kontrollieren sie die Leitungen auf ordnungsgemäßen Zustand und das Gerät auf Sauberkeit, insbesondere die Luftansaugbereiche (Luftansaugung des Motors, Belüftungsöffnungen, Luftfilter…).
  • Page 52 Verwendung des erzeugten Stroms Lassen Sie die Drehzahl des Gerätes stabilisieren und den Motor auf Temperatur kommen (etwa 3 bis 5 Minuten). Drücken Sie den Choke (A17) nach und nach in seine Ausgangsposition zurück. Das Gerät soll nicht ausgehen. Schließen Sie die zu verwendende elektrische Ausrüstung an der Steckdose (A20) des Gerätes an. Stellen Sie den Schalter für die Leerlauf-Einstellung (A15) auf Position (Schildkröte).
  • Page 53 Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Ziehen Sie den Stecker von der oder den Zündkerzen ab und klemmen Sie den Minusanschluss der Startbatterie (falls vorhanden) ab. Führen sie die Wartung gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen durch und verwenden Sie ausschließlich Original- oder gleichwertige Teile, um jegliche Gefahr von Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 54 5.3.5 Reinigen des Stromerzeugers Damit es ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden. Ist das Gerät in einem geschlossenen Raum installiert, ist die Installation immer auf Sauberkeit und ordnungsgemäßen Zustand zu kontrollieren. Wird das Gerät im Freien verwendet (Baustellen, staubige, schlammig oder bewachsene Bereiche, ätzende Atmosphäre…), ist es häufiger zu reinigen. Die Verwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers kann das Gerät schwer beschädigen und ist daher verboten.
  • Page 55 Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen bevor Sie startet nicht dem Starten angeschlossen wurden. versuchen, das Gerät erneut zu starten. NEIN Zündungsschalter steht oder Zündungsschalter auf oder stellen. NEIN die Batterie ist ordnungsgemäß...
  • Page 56 Tragen Sie die Seriennummern des Stromerzeugers und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Seriennummer des Stromerzeugers: Technische Daten Modell INVERTER PRO 3000 E C5 Höchstleistung 3000 W Angegebene Leistung 2800 W...
  • Page 57 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Stromerzeuger KOHLER INVERTER PRO 3000 E C5 3499231003091 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 58 Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt24 Monate bzw.1000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Page 59 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Page 60 56/224 447_DE 2022-09-04...
  • Page 61 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Page 62 Gevaren van uitlaatgassen GEVAAR VERGIFTIGINGSGEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 63 2.7.3 Mobiele toepassing De apparaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het van het apparaat uitgevoerd is.
  • Page 64 Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het apparaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Afdichtring van de Klem voor de aarding Brandstofkraan...
  • Page 65 Controleer de algemene staat van het stroomaggregaat (bouten en moeren, slangen) Controleer vóór iedere start en na ieder gebruik het hele apparaat om storing of beschadiging te voorkomen. Controleer of de kabel in goede staat verkeren en het apparaat schoon is, in het bijzonder bij de luchtinlaatzones (motorinlaat, ventilatieopeningen, luchtfilter, enz.).
  • Page 66 Een accu opladen (12 V stopcontact) Dit apparaat heeft een 12 V-aansluiting (A21) voor het incidenteel en kortstondig opladen van accu's tot maximaal 40 Ah die voor de helft ontladen zijn. Ontkoppel de accu en haal hem uit de auto. Start het apparaat.
  • Page 67 5.3.1 Verversen van de olie De oude olie moet worden gerecycled of afgevoerd volgens de geldend lokale regelgeving. Voor een efficiënter aftappen, is het raadzaam het apparaat een aantal minuten te laten draaien voor het aftappen om de olie vloeibaarder te maken. Verwijder de schroef (A9-E1) en het controleluik (A10-E2).
  • Page 68 Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Omstandigheden van vervoer en verplaatsing Behandel het apparaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt. Voor het vast installeren op een trailer of in een voertuig vooraf overleggen met een van onze erkende agenten.
  • Page 69 Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen Het apparaat… Controleer of: Oplossingen: De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u Start niet aangesloten voor het starten. opnieuw probeert het apparaat te starten. De contactschakelaar staat op Zet de contactschakelaar op De accu is correct aangesloten en Plaats de accu, vervang hem door een opgeladen.
  • Page 70 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder het serienummer van het stroomaggregaat. ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Serienummer van het stroomaggregaat: Karakteristieken Model INVERTER PRO 3000 E C5 Maximumvermogen 3000 W Theoretisch vermogen 2800 W Geluidsdrukniveau op 1 m...
  • Page 71 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Stroomaggregaat KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 72 Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 24 maanden of 1000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Page 73 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Page 74 70/224 447_NL 2022-09-10...
  • Page 75 SAMMENFATNING Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Anvendelse af generatoren Kapitel 9.
  • Page 76 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING RISIKO FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Page 77 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el-udtag, og tilkobl det vha.
  • Page 78 Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Jordterminal Brændstofhane Pakning til olieaftapningsdæksel Møtrikker...
  • Page 79 Kontroller, at generatorens generelle tilstand er Før hver start og efter hver ibrugtagning efterses hele apparatet for at forebygge driftsproblemer og skader. Kontrollér, at kablerne er i god stand, og at apparatet er rent, især områderne omkring luftindsugning (motorens luftindtag, udluftningsindtag, luftfilter osv).
  • Page 80 Opladning af batteri (12 V-stik) Dette apparat er udstyret med et 12V-stik (A21) der kan bruges til korte og nøjagtige opladninger af batterier op til maks. 40 Ah, til halv opladning Frakobl batteriet, og tag det ud af køretøjet. Start apparatet. Tilkobl det røde kabel til batteriets positive (+) klemme ().
  • Page 81 5.3.1 Forny olien Spildolie skal indgå i genbrug eller bortskaffes ifølge de gældende lokale bestemmelser. For at udføre et mere effektivt olieskift anbefales det at lade apparatet køre i nogle minutter for at gøre olien mere flydende inden udtømningen. Skruen (A9-E1) og inspektionsklappen (A10-E2) tages af. Hætten til udtømningshullet (B3) og dækslet til olieudtømningsskruen (B4) tages af.
  • Page 82 Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Betingelser for transport og håndtering Håndtering af apparatet udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver fastgørelse på anhænger eller inde i et køretøj bedes du forinden kontakte en af vores godkendte repræsentanter.
  • Page 83 Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at Starter ikke blevet tilsluttet inden start. starte apparatet igen. Kontakten er på eller Kontakten sættes på eller Installer batteriet, udskift det med et nyt Batteriet er korrekt tilsluttet og opladet.
  • Page 84 Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Skriv generatorens serienummer herunder. Generatorens serienummer: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Egenskaber Model INVERTER PRO 3000 E C5 Maksimal styrke 3000 W Mærkeeffekt 2800 W Lydtryksniveau i 1 m's afstand 73 dB(A) Usikkerhed ved støjmåling...
  • Page 85 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generatoraggregat KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 86 Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 24 måneder eller 1000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timertæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Page 87 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Page 88 84/224 447_DA 2022-09-10...
  • Page 89 OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruke strømaggregatet Kapittel 9.
  • Page 90 Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING DANGER DE MORT Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Page 91 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Page 92 Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Forklaring på illustrasjonene Omslagsillustrasjonene gjør det mulig å finne de ulike elementene på apparatet. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: «A1» henviser for eksempel til nr. 1 på figur A. Jordingsklemme Drivstoffkran Pakning til oljetappeskruen...
  • Page 93 Sjekke oljenivå og etterfylle olje Kontroller alltid oljenivået før du starter apparatet. Sett apparatet på et flatt og horisontalt underlag, og hvis apparatet nettopp har vært brukt, lar du det avkjøles i minst 30 minutter. Skru ut skruen (A9-E1) med en skrutrekker, og ta av inspeksjonsluken (A10-E2). Fjern oljepåfyllingspluggen (A11-B1) og kontroller oljenivået visuelt.
  • Page 94 Stoppe strømaggregatet Stopp og koble det brukte utstyret fra strømuttakene (A20) eller batteriet på 12 V-uttaket (A21), men pass på å lukke dekselet på apparatkontaktene. Sett økonomisk tomgang (A15) i posisjonen (hare). Sett kontaktoren (A7) på Apparatet stopper. Drei drivstoffkranen (A16) til «OFF». Kapittel 5.
  • Page 95 5.3.3 Rengjør eller skifte ut luftfilteret ADVARSEL Fare for brann eller eksplosjon! Til skumelementet: Bruk bare såpevann og ren motorolje under arbeidet. Fjern mutrene (A4) og dekselet (A3) for å få tilgang til luftfilteret (A25-D2). Åpne festebøylene til luftfilterdekselet (D1) og ta av luftfilterdekselet (A2). Fjern skuminnsatsen (D3) og papirinnsatsen (D4).
  • Page 96 Lagringsbetingelser Tappe ut drivstoffet og skifte motorolje: Start apparatet og la det gå helt til det stopper av mangel på drivstoff. Sett kontaktoren (A7) på Rengjør filtersilen (A14-C1). Skift motoroljen mens motoren fremdeles er litt varm. For å få tilgang til tappeskruen for drivstoff løsner du skruen (E1) og tar av adkomstdekselet til tennpluggen (E2). Sett et egnet oppsamlingskar under tappeslangen for drivstoff (C2).
  • Page 97 Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Apparatet… Kontroller at: Løsninger: Utstyret som skal brukes, var ikke Koble fra utstyret før du prøver å starte Starter ikke tilkoblet før start. apparatet på nytt. Kontaktoren står på eller Sett kontaktoren på eller Installer batteriet, skift det ut med et nytt Batteriet er riktig tilkoblet og ladet.
  • Page 98 Før inn strømaggregatets serienummer nedenfor slik at du vet hvor du har det. ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Serienummer for strømaggregat: Egenskaper Modell INVERTER PRO 3000 E C5 Maksimal effekt 3000 W Nominell effekt 2800 W Lydtrykknivå ved 1 m 73 dB(A) Usikkerhet ved lydmålingen...
  • Page 99 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Strømaggregat KOHLER INVERTER PRO 3000 E C5 3499231003091 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 100 Kapittel 9. Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 24 måneder eller 1000 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timerteller, skal antall driftstimer regnes som 4 timer per dag.
  • Page 101 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Page 102 98/224 447_NO 2022-09-10...
  • Page 103 INNEHÅLL Kapitel 5. Underhåll av generatoraggregatet Kapitel 1. Inledning Kapitel 6. Transport och förvaring av generatoraggregatet Kapitel 2. Säkerhetsanvisningar och säkerhetsföreskrifter Kapitel 7. Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Kapitel 8. Tekniska data Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Kapitel 9. Garantiklausul Kapitel 4.
  • Page 104 Risker med avgaser FARA RISK FÖR FÖRGIFTNING RISK FÖR DÖDSFALL Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i ett väl ventilerat utrymme där gaser inte kan ackumuleras. Av säkerhetsskäl och för att apparaten ska fungera bra krävs en god ventilation (risk för förgiftning, överhettning av motorn och olyckor eller skador på...
  • Page 105 2.7.4 Anslutning och val av kablar För alla anslutningar, använd mjuka och tåliga kablar med gummihölje som uppfyller standarden IEC 60245-4 eller motsvarande kablar och se till att de är i perfekt skick. Använd endast en elektrisk apparat av klass I per eluttag och anslut den med en kabel försedd med en skyddsledare PE (grön och gul);...
  • Page 106 Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Bildtext På bilderna på omslaget visas märkningar för apparatens olika delar. Metoderna som beskrivs i handboken hänvisar till märkningar bestående av bokstäver och siffror: ”A1” hänvisar till exempel till märkning 1 på bild A. Jordanslutningsstift Bränslekran Oljeavtappningsskruvens tätning Muttrar...
  • Page 107 Kontrollera och fylla på olja Kontrollera alltid oljenivå innan du startar apparaten. Placera apparaten på ett plant och horisontellt underlag. Om apparaten har varit igång, vänta minst en halvtimme så att den hinner svalna. Skruva loss skruven (A9-E1) med en skruvmejsel och ta bort inspektionsluckan (A10-E2). Ta bort oljepåfyllningspluggen (A11-B1) och se efter hur mycket olja det finns kvar: oljan (B2) ska nå...
  • Page 108 Stänga av generatoraggregatet Stoppa och koppla från utrustningen som får ström från eluttagen (A20) eller 12 V-uttagets batteri (A21) och var noga med att stänga kåporna till apparatens eluttag. Ställ ekonomivarvtalet (A15) i läget (Hare). Ställ strömbrytaren (A7) i läget apparaten stannar.
  • Page 109 5.3.3 Rengör eller byt luftfiltret OBS! Risk för brand eller explosion: Använd endast tvålvatten och ren motorolja under arbetet med gummidelen. Ta bort muttrarna (A4) och kåpan (A3) för att komma åt luftfiltret (A25-D2). Lossa fästena till luftfiltrets kåpa (D1) och ta bort luftfiltrets kåpa (A2). Ta bort gummidelen (D3) och pappersdelen (D4).
  • Page 110 Villkor för förvaring Töm ut bränslet och byt motoroljan: Starta apparaten och låt den gå tills den stannar på grund av bränslebrist. Ställ strömbrytaren (A7) på Rengör silfiltret (A14-C1). Med varm motor, byt motoroljan. För att komma åt avtappningsskruven, lossa skruven (E1) och ta bort tändstiftets åtkomstlucka (E2). Placera ett lämpligt kärl vid utloppet till bränsleavtappningsröret (C2).
  • Page 111 Rengöra avgassystemets ljuddämpare Ta bort muttrarna (A4) och kåpan (A3). Ta bort skruvarna (F1) och ljuddämparens kåpa (F2). Ta bort skruven (F3) och avgassystemets ljuddämpare (F4). Ta bort ljuddämparens galler (F5) och sedan gnistgallret (F6). Använd en metallborste och borsta noga bort avlagringarna på ljuddämparens galler och på gnistgallret. Kontrollera skicket på...
  • Page 112 Karakteristika Modèle INVERTER PRO 3000 E C5 Puissance maximum 3000 W Puissance assignée 2800 W Niveau de pression acoustique à 1 m 73 dB(A) Incertitude de mesure acoustique 0,7 dB(A) Type du moteur MZ175_C5 Kit d’entretien RYS3 Capacité du réservoir de carburant 13 L Carburant recommandé...
  • Page 113 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generatoraggregat KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 114 Kapitel 9. Garantiklausul EXTRA GARANTI Apparaten omfattas av en extra garanti från SDMO Industries. Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten är köpt, enligt följande: GARANTITID: Garantin för apparaten gäller i 24 månader eller 1000 brukstimmar, räknat från inköpsdatum, beroende på vilket som inträffar först. Om apparaten inte har någon tidräknare används ett schablonvärde på...
  • Page 115 LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
  • Page 116 112/224 447_SV 2022-09-10...
  • Page 117 SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Page 118 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Page 119 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Page 120 Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään laitteen eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Maadoituspistorasia Polttoainehana Öljyn tyhjennysruuvin tiiviste Mutterit Rikastin Polttoaineen tyhjennysletku Kansi Toiminnan merkkivalo Polttoaineen tyhjennysruuvi Itsepalautuvan Ilmansuodattimen kannen Akkukotelon mutterit...
  • Page 121 Tarkasta ja täydennä öljytaso Tarkasta öljytaso aina ennen laitteen käynnistämistä. Aseta laite tasaiselle vaakasuoralle pinnalle ja jos laitetta on käytetty, anna sen jäähtyä vähintään 30 minuutin ajan. Irrota ruuvitaltalla ruuvi (A9-E1) ja tarkastusluukku (A10-E2). Irrota öljyn täyttökorkki (A11-B1) ja tarkasta öljytaso silmämääräisesti: öljyä (B2) on oltava täyttökaulaan saakka. Jos öljytaso on liian alhainen, täytä...
  • Page 122 Pysäytä generaattorikoneisto Pysäytä käytetyt laitteet ja katkaise virta pistorasioista (A20) tai irrota akku 12 V pistorasiasta (A21) ja varmista, että suljet laitteen pistorasioiden kannen. Aseta joutokäynti (A15) asentoon (Jänis). Aseta kytkin (A7) asentoon Laite pysähtyy. Käännä polttoainehana (A16) asentoon OFF. Luku 5.
  • Page 123 5.3.3 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto HUOMIO Tulipalo- tai räjähdysvaara: Käytä vaahtomuoviosalle tehtävissä toimenpiteissä ainoastaan saippuavettä ja puhdasta moottoriöljyä. Irrota mutterit (A4) ja kansi (A3) päästäksesi käsiksi ilmasuodattimeen (A25-D2). Avaa lukituksesta ilmansuodattimen kannen kiinnikkeet (D1) ja irrota ilmansuodattimen kansi (A2). Irrota vaahtomuoviosa (D3) ja paperipanos (D4). Puhdista vaahtomuoviosa, jos se on asianmukaisessa kunnossa: pese se saippuavedellä, huuhtele huolellisesti ja anna kuivua kokonaan.
  • Page 124 Säilytysolosuhteet Polttoaineen tyhjentäminen ja moottoriöljyn vaihtaminen: Käynnistä laite ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy polttoaineen loppumiseen. Aseta kytkin (A7) asentoon Puhdista sihtisuodatin (A14-C1). Kun moottori on vielä lämmin, vaihda moottoriöljy. Päästäksesi käsiksi polttoaineen tyhjennysruuviin, ruuvaa auki ruuvi (E1) ja irrota sytytystulpan suojus (E2). Aseta sopiva astia polttoaineen tyhjennysletkun ulostulon alle (C2).
  • Page 125 Pakoputken äänenvaimentimen puhdistaminen Irrota mutterit (A4) ja kansi (A3). Irrota ruuvit (F1) ja kansi äänenvaimentimesta (F2). Irrota ruuvi (F3) ja äänenvaimennin (F4). Irrota äänenvaimentimen säleikkö (F5) ja sitten kipinäsuoja (F6). Poista varoen metalliharjalla kipinäsuojan ja pakoputken äänenvaimentimen säleikköön kertyneet jäämät. Tarkasta kipinäsuojan ja pakoputken äänenvaimentimen säleikön kunto.
  • Page 126 Ominaisuudet Malli INVERTER PRO 3000 E C5 Enimmäisteho 3000 W Ilmoitettu teho 2800 W Akustisen paineen taso 1 m:ssä 73dB(A) Akustisen mittauksen epävarmuus 0,7 dB(A) Moottorin tyyppi MZ175_C5 Huoltosarja RYS3 Polttoainesäiliön tilavuus 13 L Polttoainesuositus Lyijytön bensiini Öljysuositus 10W30 Öljypohjan tilavuus 0,7 L Öljyturvajärjestelmä*...
  • Page 127 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generaattorikoneisto KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 128 Luku 9. Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta tai 1000 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan neljä.
  • Page 129 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Page 130 126/224 447_FI 2022-09-10...
  • Page 131 CОДЕРЖАНИЕ Глава 5. Техническое обслуживание генераторной установки Глава 1. Введение Глава 6. Транспортировка и хранение генераторной установки Глава 2. Правила техники безопасности (защита персонала) Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Глава 8. Технические условия Глава...
  • Page 132 Указания по мерам защиты окружающей среды Слейте моторное масло в предназначенный для этих целей резервуар: не сливайте и не выливайте моторное масло на землю. Насколько это возможно, постарайтесь исключить отражение звука от стен или других конструкций (шум от работы установки при...
  • Page 133 2.7.2 Стационарная установка или установка резервного электропитания В случае питания стационарной электроустановки (в аварийном режиме, например для компенсации неисправности сети электроснабжения), электрическое подключение агрегата должно выполняться квалифицированным электриком с соблюдением нормативных требований, применимых в месте эксплуатации установки. агрегаты не рассчитаны на прямое подключение...
  • Page 134 Опасности при обращении, эксплуатации и техническом обслуживании В целях безопасности все операции должны выполняться персоналом, обладающим необходимыми знаниями и опытом и имеющим надлежащие инструменты и оснастку. Техническое обслуживание следует проводить регулярно и добросовестно с использованием только оригинальных запчастей.Использование средств индивидуальной защиты обязательно. Меры...
  • Page 135 Первый ввод в эксплуатацию При приемке и вводе агрегата в эксплуатации: Убедитесь в нормальном состоянии оборудования и всех органов управления. Если агрегат снабжен прижимом для транспортировки, расположенным под двигателем, удалите этот прижим. Прижим для транспортировки, это металлическая пластина, установленная под двигателем, радом...
  • Page 136 Проверка и приведение в норму уровня топлива Убедившись, что электроагрегат установлен на ровной, горизонтальной площадке, визуально проверьте уровень топлива на индикаторе (A12): планка красного цвета должна находиться между отметками максимального «F» (Full = полный) и минимального уровня топлива «E» (Empty = пустой). При необходимости долейте топливо: Заправка...
  • Page 137 Глава 5. Техническое обслуживание генераторной установки В целях безопасности электроагрегат подлежит регулярному и тщательному техническому обслуживанию, выполняемому опытным оператором с применением необходимой оснастки и с соблюдением требований действующих нормативных актов. Подлежащие выполнению операции технического обслуживания описаны в таблице технического обслуживания. Периодичность...
  • Page 138 5.3.3 Очистите или замените воздушный фильтр ВНИМАНИЕ! Опасность пожара или взрыва: для операции очистки элемента из пеноматериала используйте только мыльную воду и чистое моторное масло. Снимите гайки (A4) и защитную крышку (A3), чтобы получить доступ к воздушному фильтру (A25-D2). Отсоедините крепления крышки воздушного фильтра (D1) и снимите крышку воздушного фильтра (A2). Снимите...
  • Page 139 Условия хранения Полностью слейте топливо и замените масло в двигателе: Запустите электроагрегат и оставьте его работать до полной выработки топлива. Установите переключатель (A7) в положение Очистите сетчатый фильтр (A14-C1). На еще теплом двигателе замените моторное масло. Чтобы получить доступ к винту слива топлива, отверните винт (E1) и снимите крышку доступа к свече зажигания (E2).
  • Page 140 Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Способы устранения Электроагрегат... Убедитесь, что: неисправностей: Оборудование, запитанное от Отключите оборудование перед Не запускается. генератора, не было подключено повторением попытки запуска НЕТ перед пуском. генератора. ДА Выключатель двигателя установлен Установите выключатель двигателя в НЕТ в положение или...
  • Page 141 Глава 8. Технические условия Условия эксплуатации Указанные характеристики агрегатов получены в условиях, соответствующих стандарту ISO 8528-1(2005): Абсолютное атмосферное давление: 100 кПа - Температура окружающего воздуха: 25 °C (298 K) - Относительная влажность: 30%. Характеристики агрегатов снижаются примерно на 4% при увеличении температуры на каждые 10 °C и/или примерно на 1% при...
  • Page 142 Характеристики Модель INVERTER PRO 3000 E C5 Максимальная мощность 3000 Вт Номинальная мощность 2800 Вт Уровень звукового давления на расстоянии 1 м 73 дБ(A) Погрешность акустического измерения 0,7 дБ(A) Тип двигателя MZ175_C5 Комплект для технического обслуживания RYS3 Емкость топливного бака...
  • Page 143 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 Генераторная INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 KOHLER 3499231003091 установка E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 >...
  • Page 144 Глава 9. Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 24 месяцев или 1000 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Page 145 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Page 146 447_RU.docx 2023-01-11 142/224...
  • Page 147 SISUKORD Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Page 148 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 149 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Page 150 Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Piltide seletused Kaanepildid võimaldavad tuvastada erinevaid seadme detaile. Juhendi protseduurides viidatakse detailidele tähtede ja numbritega: „A1“ tähistab näiteks joonise A tähist 1. Maandusklemm Kütusekraan Õli tühjenduspoldi tihend Mutrid Käiviti Kütusepaagi tühjendustoru Kaitsekate Töötamise märgutuli Kütusepaagi tühjenduspolt Aku panipaiga kinnitusmutrid Starteri käepide Õhufiltri kaane sulgurid...
  • Page 151 Kontrollige õlitaset ja lisage õli Enne seadme iga käivitamist kontrollige õlitaset. Kui seadet on kasutatud, siis paigutage see tasasele ja horisontaalsele pinnale ning laske vähemalt 30 minutit jahtuda. Eemaldage kruvikeeraja abil polt (A9-E1) ja juurdepääsuluuk (A10-E2). Eemaldage õli täiteava kork (A11-B1) ja kontrollige visuaalselt õlitaset: õlitase (B2) peab ulatuma täiteava servani. Kui õlitase on liiga madal, lisage lehtri abil käesolevas juhendis märgitud omadustega õli kuni nõutava tasemeni.
  • Page 152 Lülitage elektrigeneraator välja Seisake seade, eemaldage tarbivate seadmete pistikud pistikupesadest (A20) või eemaldage aku 12 V pistikupesast (A21) ja sulgege seejärel seadme pistikupesade kate. Viige säästliku režiimi lüliti (A15) asendisse (Jänes). Keerake süütelüliti (A7) asendisse Seade seiskub. Keerake kütusekraan (A16) asendisse „OFF“. Peatükk 5.
  • Page 153 5.3.3 Puhastage või vahetage välja õhufilter TÄHELEPANU! Tulekahju või plahvatuse oht: vahtkummist filtrielemendi puhul kasutage üksnes seebivett ja puhast mootoriõli. Eemaldage mutrid (A4) ja kaitsekate (A3), et pääseda õhufiltrini (A25-D2). Vabastage õhufiltri kaane sulgurid (D1) ja eemaldage õhufiltri kaas (A2). Eemaldage vahtkummist filtrielement (D3) ja paberelement (D4).
  • Page 154 Säilitustingimused Karburaatori tühjendamine ja mootoriõli vahetus: Käivitage seade ja laske mootoril töötada, kuni see seiskub kütuse lõppemise tõttu. Keerake süütelüliti (A7) asendisse Sõelfiltri (A14-C1) puhastamine Vahetage mootoriõli, kuni mootor on veel soe. Karburaatori tühjenduspoldile juurdepääsemiseks keerake lahti polt (E1) ja eemaldage süüteküünla juurdepääsukaas (E2). Asetage kütuse tühjendustoru (C2) alla sobiv anum.
  • Page 155 Summuti puhastamine Eemaldage mutrid (A4) ja kaitsekate (A3). Eemaldage summuti kaane poldid (F1) ja summuti kaas (F2). Eemaldage summuti kinnituspolt (F3) ja summuti (F4). Eemaldage võre (F5), seejärel sädemepüüdur (F6). Eemaldage metallharja abil ettevaatlikult summuti võrele ja sädemepüüdurile jäänud mustus. Kontrollige sädemepüüduri ja summuti võre seisukorda.
  • Page 156 Omadused Mudel INVERTER PRO 3000 E C5 Maksimaalne võimsus 3000 W Nimivõimsus 2800 W Helirõhu tase 1 m kaugusel 73 dB(A) Akustilise mõõtmise viga 0,7 dB(A) Mootori tüüp MZ175_C5 Hoolduskomplekt RYS3 Kütusepaagi maht 13 L Soovitatav kütus Pliivaba bensiin Soovitatav õli 10W30 Õlikarteri maht...
  • Page 157 Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on24 kuud või 1000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
  • Page 158 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Page 159 KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas principus Nodaļa 9.
  • Page 160 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 161 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Page 162 Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var identificēt dažādas ģeneratoragregāta detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, piemēram, „A1“ norāda uz A attēla atzīmi Nr. 1. Eļļas notecināšanas skrūves Iezemēšanas spaile Degvielas krāns...
  • Page 163 Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāta (skrūves, šļūtenes) stāvoklis ir atbilstošs Pirms katras iedarbināšanas reizes un pēc katras izmantošanas reizes pārbaudīt iekārtu, lai novērstu jebkādus bojājumus vai nolietojumu. Pārbaudīt, ka kabeļi ir labā stāvoklī un ierīces tīrību, jo īpaši gaisa ieplūdes vietas (dzinēja gaisa ieplūde, ventilācijas atveres, gaisa filtrs utt.).
  • Page 164 Akumulatoru uzlāde (12 V kontaktligzda) Šī iekārta ir aprīkota ar 12 V (A21) kontaktligzdu, ar kuru iespējams veikt savlaicīgu un īsu maksimums līdz 40 Ah akumulatoru uzlādi, kas pa pusei izlādēti. Atvienojiet akumulatoru un izkāpiet no transportlīdzekļa. Iedarbiniet iekārtu. Pievienojiet sarkano vadu akumulatora pozitīvajai (+) spailei. Pievienojiet melno vadu pie akumulatora negatīvās spailes (-).
  • Page 165 5.3.1 Ellas nomaina Izlietotā eļļa un filtrs jāpārstrādā vai jāutilizē saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām. Lai eļļas maiņa būtu efektīvāka, pirms eļļas maiņas ieteicams ģeneratoragregātam ļaut darboties apmēram desmit minūtes, lai eļļa kļūtu šķidrāka. Atskrūvējiet skrūvi (A9-E1) un noņemiet skatlūku (A10-E2). Izņemiet notecināšanas atveres aizbāzni (B3) un noņemiet eļļas notecināšanas skrūves pārsegu (B4).
  • Page 166 Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Parvadašanas un parvietošanas nosacijumi Ģeneratoragregāta iekraušanas un izkraušanas darbi jāveic bez pēkšņām un negaidītām kustībām, iepriekš sagatavojot glabāšanas vai izmantošanas vietu. Pirms jebkuras fiksētas uzstādīšanas uz piekabes vai transportlīdzekļa iekšpusē vispirms konsultējieties ar kādu no mūsu pilnvarotajiem pārstāvjiem. Pirms jebkuras iekārtas transportēšanas veikt visus nepieciešamos piesardzības pasākumus: Pārliecināties, ka noteiktais maršruts ir gluds un transportēšanai piemērots.
  • Page 167 Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Atvienojiet iekārtas pirms Izmantojamās iekārtas pirms Nevar iedarbināt ģeneratoragregāta atkārtota iedarbināšanas nav pievienotas. NĒ iedarbināšanas mēģinājuma. JĀ Pārslēdziet kontaktslēdzi pozīcijā Kontaktslēdzis ir pozīcijā NĒ JĀ Akumulators ir pareizi pieslēgts un Uzstādiet akumulatoru, ja nepieciešams, uzlādēts.
  • Page 168 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Skatiet tālāk redzamos ģeneratoragregāta sērijas numurus un saglabājiet tos. Ģeneratoragregāta sērijas numurs: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Specifikacijas Modelis INVERTER PRO 3000 E C5 Maksimālā jauda 3000 W Pievadītā jauda 2800 W Akustiskā...
  • Page 169 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Ģeneratoragregāts KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 170 Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 24 mēneši vai 1000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Page 171 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 172 168/224 447_LV 2022-09-10...
  • Page 173 TURINYS Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Page 174 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Page 175 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Page 176 Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Paveiksleliu paaiškinimas Viršelyje esančios iliustracijos leidžia nustatyti skirtingus aparato elementus. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir numeriu: „A1“ nukreipia į A paveikslėlio 1 nuorodą. Apsauginio įžeminimo gnybtas Degalų čiaupas Alyvos išpylimo varžto tarpiklis Veržlės Starteris Degalų...
  • Page 177 Patikrinkite, ar generatorius gerai veikia (sutvirtinimai, lanksčiosios detalės) Prieš pradėdami ar baigę dirbti su aparatu, apžiūrėkite jį visą, kad išvengtumėte gedimų ar pažeidimų. Patikrinkite, ar laidai geros būklės, ar aparatas švarus, ypač vietos, pro kurias patenka oras (variklio oro įtraukimo anga, vėdinimo ortakiai, oro filtras ir pan.).
  • Page 178 Įkraukite akumuliatorių (12 V jungtis) Šiame aparate įmontuotas 12 V lizdas (A21), kuris gali būti naudojamas, kai reikia greitai ir trumpai įkrauti pusiau išsikrovusius akumuliatorius iki 40 Ah. Atjunkite bateriją ir išlipkite iš transporto priemonės. Įjunkite aparatą. Raudoną laidą prijunkite prie baterijos teigiamo gnybto (+). Juodą...
  • Page 179 5.3.1 Iš naujo ipilkite alyvos Panaudota alyva turi būti perdirbta ar pašalinta pagal galiojančius šalies teisės aktus. Kad sklandžiai ištuštintumėte alyvą, patariama įjungti prietaisą kelioms minutėms prieš ištuštinimą, kad alyva suskystėtų. Atsukite varžtą (A9-E1) ir atidarykite gaubtą (A10-E2). Nuimkite išleidimo angos gaubtelį (B3) ir alyvos išpylimo varžto dangtelį (B4). Padėkite specialią...
  • Page 180 Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Vežimo ir krovimo salygos Su aparatu elkitės atsargiai – be jėgos ir smūgių, iš anksto numatykite ir pasirūpinkite jo laikymo ar naudojimo vieta. Prieš įtaisydami darbui ant priekabos arba transporto priemonės viduje, pirmiausia pasitarkite su mūsų įgaliotuoju atstovu. Prieš...
  • Page 181 Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Prietaisas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Prieš įjungiant aparatą, nebuvo Prieš bandydami iš naujo įjungti aparatą, Neįsijungia prijungti naudojami įrenginiai. atjunkite įrenginius. TAIP Nustatykite kontaktorių į arba į Kontaktorius yra arba padėtyje. padėtį. TAIP Įdėkite bateriją, jei reikia, pakeiskite ją Baterija tinkamai įjungta ir pakrauta.
  • Page 182 Norėdami jį išsaugoti, įsidėmėkite žemiau nurodytą generatoriaus serijos numerį. Generatoriaus serijos numeris: …….. / ………….. - ……..……..….…. - ……… Specifikacijos Modelis INVERTER PRO 3000 E C5 Didžiausia galia 3000 W Numatytoji galia 2800 W Garso slėgio lygis 1 m atstumu...
  • Page 183 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Generatorius KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 184 Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama24 mėnesių arba1000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Page 185 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Page 186 182/224 447_LT 2022-09-10...
  • Page 187 SPIS TREŚCI Rozdział 5. Przeglad agregatu pradotwórczego Rozdział 1. Wstep Rozdział 6. Transport i przechowywanie agregatu Rozdział 2. Zalecenia i przepisy bezpieczeństwa (ochrona prądotwórczego osób) Rozdział 7. Rozwiazywanie drobnych usterek Rozdział 3. Skrócona instrukcja obsługi agregatu Rozdział 8. Specyfikacje techniczne prądotwórczego Rozdział...
  • Page 188 Zalecenia dotyczace ochrony środowiska Olej silnikowy należy zlewać do pojemnika przewidzianego do tego celu: nie należy nigdy go spuszczać ani wylewać na ziemię. W miarę możliwości należy wyeliminować zjawisko odbijania się dźwięku o ściany lub inne elementy konstrukcyjne (zwiększenie głośności). W przypadku użytkowania urządzenia w terenach zalesionych, porośniętych krzewami lub trawami oraz jeśli tłumik wydechu nie jest wyposażony w chwytacz iskier, usunąć...
  • Page 189 2.7.2 Instalacja stała lub usterka sieci W przypadku zasilania stałej instalacji (w trybie awaryjnym, na przykład w celu podtrzymania zasilania podczas awarii sieci elektrycznej), podłączenie elektryczne urządzenia powinno być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z przepisami obowiązującymi w miejscu instalacji. Urządzenia nie są przeznaczone do podłączania bezpośrednio do instalacji (ryzyko porażenia prądem lub szkód materialnych).
  • Page 190 Ryzyko związane z przenoszeniem, użytkowaniem i obsługą serwisową Ze względów bezpieczeństwa, wszystkie czynności muszą być wykonywane przez personel posiadający niezbędne kwalifikacje i wyposażony w odpowiednie narzędzia. Czynności konserwacyjne należy wykonywać w sposób systematyczny i dokładny, z użyciem wyłącznie oryginalnych części. Należy obowiązkowo stosować środki ochrony indywidualnej.
  • Page 191 Pierwsze uruchomienie Przy odbiorze i uruchamianiu urządzenia: Sprawdzić prawidłowy stan sprzętu oraz zgodność wszystkich elementów z zamówieniem. Jeśli urządzenie jest wyposażone w kołnierz transportowy należy go zdjąć. Kołnierz transportowy to metalowa płytka znajdująca się pod silnikiem, w pobliżu końcówki przewodu uziemienia. Użyteczny przy transporcie, kołnierz ogranicza jednakże możliwość optymalnego wykorzystania urządzenia (hałas, drgania).
  • Page 192 Kontrola i uzupelnianie poziomu paliwa Po ustawieniu urządzenia na płaskiej, poziomej powierzchni, sprawdzić wzrokowo poziom paliwa na wskaźniku (A12): czerwona łopatka wskaźnika powinna znajdować się pomiędzy maksymalnym poziomem paliwa „F” (Full = pełny) a poziomem minimalnym „E” (Empty = pusty). W razie potrzeby, uzupełnić: Napełnić...
  • Page 193 Rozdział 5.Przeglad agregatu pradotwórczego Ze względów bezpieczeństwa czynności serwisowania urządzenia muszą być wykonywane w sposób regularny i świadomy przez osoby posiadające niezbędne doświadczenie i wyposażone w odpowiednie narzędzia, z poszanowaniem obowiązujących przepisów Niezbędne czynności serwisowe są opisane w tabeli obsługi serwisowej. Ich częstotliwość jest podana tytułem informacji i dotyczy urządzeń...
  • Page 194 5.3.3 Oczyscic lub wymienic filtr powietrza UWAGA Ryzyko pożaru lub wybuchu: w przypadku wkładu z pianki należy stosować wyłącznie wodę mydlaną i czysty olej silnikowy. Wymontować nakrętki (A4) oraz osłonę (A3), aby uzyskać dostęp do filtra powietrza (A25-D2). Odblokować zaczepy pokrywy filtra powietrza (D1) i wymontować pokrywę filtra powietrza (A2). Wymontować...
  • Page 195 Warunki do przechowywania Zlanie paliwa i wymiana oleju w silniku: Uruchomić urządzenie i pozostawić włączone, aż do jego zatrzymania z powodu braku paliwa. Ustawić przełącznik (A7) w pozycji Oczyścić filtr sitowy (A14-C1). Przy jeszcze nie do końca schłodzonym silniku wymienić olej silnikowy. Aby uzyskać...
  • Page 196 Rozdział 7.Rozwiazywanie drobnych usterek Urządzenie… Sprawdzić, czy: Możliwe rozwiązania: Odpowiednie elementy wyposażenia Odłączyć wyposażenie przed ponowną Nie uruchamia się nie zostały podłączone przed próbą uruchomienia urządzenia. uruchomieniem urządzenia. Przełącznik jest ustawiony w Ustawić przełącznik w położeniu położeniu Akumulator jest prawidłowo Zamontować...
  • Page 197 Aby je zachować, należy wpisać poniżej numery seryjne agregatu prądotwórczego. Numer seryjny agregatu prądotwórczego: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Parametry Model INVERTER PRO 3000 E C5 Maksymalna moc 3000 W Moc znamionowa 2800 W Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 1 m 73 dB(A) Zakres błędu pomiaru akustycznego...
  • Page 198 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 Agregat INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 KOHLER 3499231003091 prądotwórczy E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 >...
  • Page 199 Rozdział 9.Warunki gwarancji GWARANCJA HANDLOWA To urządzenie jest objęte gwarancją handlową udzielaną przez SDMO Industries i realizowaną przez dystrybutora, od którego urządzenie zostało zakupione, na poniższych zasadach: CZAS OBOWIĄZYWANIA: Czas obowiązywania gwarancji na Państwa urządzenie wynosi 24 miesięcy lub 1000 godzin działania, licząc od daty zakupu, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej.
  • Page 200 GWARANCJE PRAWNE Informacje dla konsumenta, który jest określony jako każda osoba fizyczna działająca w celach niemieszczących się w ramach jej działalności handlowej, przemysłowej, rzemieślniczej albo innej działalności gospodarczej lub zawodowej. SDMO Industries ponosi odpowiedzialność za brak zgodności urządzenia na warunkach artykułu L. 211-4 i kolejnych Kodeksu konsumenta oraz za ukryte wady sprzedanego przedmiotu na warunkach określonych w artykułach 1641 i kolejnych Kodeksu cywilnego.
  • Page 201 OBSAH Kapitola 5. Údržba generátoru Kapitola 1. Predmluva Kapitola 6. Preprava a skladování generátoru Kapitola 2. Bezpečnostní pokyny a pravidla (ochrana osob) Kapitola 7. Rešení malých poruch Kapitola 3. Uchopení generátoru Kapitola 8. Technické specifikace Kapitola 4. Použití elektrogenerátoru Kapitola 9. Zárucní...
  • Page 202 Rizika spojená s výfukovými plyny NEBEZPEČÍ RIZIKO OTRAVY NEBEZPEČÍ SMRTI Oxid uhelnatý přítomný ve výfukových plynech může způsobit smrt, pokud je míra jeho koncentrace ve vzduchu, který vdechujete, příliš vysoká. Přístroj používejte vždy v dobře větraném prostředí, kde nemůže docházet k hromadění plynů. Dostatečné...
  • Page 203 2.7.4 Připojení a výběr kabelů Pro veškerá připojení použijte ohebné kabely s kaučukovým pláštěm, podle normy IEC 60245-4 nebo ekvivalentní kabely a dbejte na to, aby byly stále v bezvadném stavu. Na jedné přípojce používejte jen jeden elektrický přístroj třídy I a tento připojte pomocí kabelu s ochranným vodičem PE (zelenožlutý);...
  • Page 204 Kapitola 3. Uchopení generátoru Legenda k ilustracím Jednotlivé části přístroje jsou popsány na ilustracích na obálce. Postupy v příručce na tyto značky odkazují pomocí písmen a čísla: „A1“ například odkazuje na značku 1 na obrázku A. Těsnění vypouštěcího šroubu Svorka uzemnění Palivový...
  • Page 205 Zkontrolujte hladinu oleje a doplnte Před každým spuštěním motoru zkontrolujte hladinu motorového oleje. Umístěte přístroj na plochý a vodorovný povrch, a pokud byl přístroj v provozu, nechte ho ochladit minimálně po dobu 30 minut. Pomocí šroubováku sejměte šroub (A9-E1) a kryt pro kontrolu (A10-E2). Sejměte plnicí...
  • Page 206 Vypnutí generátoru Zastavte a odpojte výbavu připojenou k elektrickým zásuvkám (A20) nebo k akumulátoru zásuvky 12 V (A21) a zavřete všechny kryty zásuvek. Uveďte úsporný volnoběh (A15) do polohy (zajíc). Spínač (A7) uveďte do polohy Stroj se zastaví. Otočte regulátor přívodu paliva (A16) do polohy „OFF“. Kapitola 5.
  • Page 207 5.3.3 Vycistete nebo vymente vzduchový filtr POZOR Riziko požáru nebo výbuchu: pro pěnové prvky používejte během celé operace výhradně vodu s mýdlem a čistý motorový olej. Sejměte matice (A4) a kryt (A3) pro přístup ke vzduchovému filtru (A25-D2). Odjistěte úchyty pouzdra vzduchového filtru (D1) a sejměte kryt vzduchového filtru (A2). Sejměte pěnový...
  • Page 208 Podmínky skladování Vypusťte palivo a vyměňte motorový olej: Nastartujte přístroj a nechte jej poté spuštěný až do samovolného zastavení vlivem nedostatku paliva. Umístěte spínač (A7) do polohy Vyčistěte síťový filtr (A14-C1). Dokud je motor ještě vlažný, dolijte motorový olej. Pro přístup k vypouštěcímu šroubu paliva vyšroubujte šroub (E1) a sejměte přístupový kryt ke svíčce (E2). Na výstup vypouštěcího potrubí...
  • Page 209 Kapitola 7. Rešení malých poruch Přístroj… Zkontrolujte, zda: Řešení: Před startem nebyla připojena některá Před dalším pokusem o nastartování Nestartuje zařízení. zařízení přístroj odpojte. Umístěte spínač motoru do polohy nebo Spínač motoru je v poloze nebo Zapojte akumulátor a v případě potřeby ho Akumulátor je správně...
  • Page 210 Sériová čísla jsou požadována v případě odstranění závady nebo při objednávce náhradních dílů. Pro jejich uchování si níže uvedená sériová čísla elektrogenerátoru poznamenejte. Sériové číslo elektrogenerátoru: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Charakteristika Model INVERTER PRO 3000 E C5 Maximální výkon 3000 W Přidělený výkon 2800 W Hladina akustického tlaku na 1 m 73 dB(A) Krajní...
  • Page 211 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Elektrogenerátor KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 212 Kapitola 9. Zárucní ustanovení OBCHODNÍ ZÁRUKA Na váš přístroj poskytuje společnost SDMO Industries obchodní záruku, kterou musí splnit i distributor, u něhož jste zakoupil svůj přístroj, a to v souladu s následujícími podmínkami: TRVÁNÍ: Záruční doba vašeho přístroje je 24 měsíců nebo 1000 hodin provozu a to počínaje dnem nákupu zařízení podle toho, která lhůta nastane dříve.
  • Page 213 ZÁKONNÉ ZÁRUKY Informace určené spotřebiteli, který je definován jako jakákoli fyzická osoba, jež jedná za účelem, který nemůže být zařazen do jejích obchodních, průmyslových, řemeslných nebo podnikatelských aktivit. Společnost SDMO Industries odpovídá za vady shodnosti vašeho přístroje za podmínek uvedených v ustanoveních článku L. 211-4 a následujících spotřebitelského zákoníku a za skryté...
  • Page 214 210/224 447_CS.docx 2023-01-11...
  • Page 215 ЪДЪРЖАНИЕ Глава 5. Поддръжка на електроагрегата Глава 1. Преамбюл Глава 6. Превоз и складиране на електроагрегата Глава 2. Инструкции и правила за безопасност (защита на Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности лицата) Глава 8. Технически спецификации Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Глава...
  • Page 216 Указания за защита на околната среда Източете маслото от двигателя в подходящ за целта съд: не източвайте никога и не изливайте маслото от двигателя на замята. Доколкото е възможно, не допускайте шумът от двигателя да се отразява от стените или от други сгради (това го усилва). В...
  • Page 217 2.7.2 Неподвихна инсталация или неизправност на мрежата В случай на захранване на стационарна инсталация (при авария, например, при подвреда в електропреносната мрежа), електрическото свързване на електроагрегата трябва да се извърши от квалифициран електротехник при спазване на действащото законодателство, приложимо на мястото на инсталацията. Електроагрегатите не са предвидени за директно свързване...
  • Page 218 Рискове при операциите по обработка, експлоатация и поддръжка За осигуряване на безопасност, всички операции трябва да се извършват от персонал, притежаващ необходимата компетентност и подходящи инструменти. Поддръжката трябва да се извършва редовно и добросъвестно, като се използват само оригинални части. Носенето на лични предпазни средства е задължително.
  • Page 219 Първоначално пускане в експлоатация При приемане и пускане в действие на електроагрегата: Проверете състоянието на оборудването и на цялата поръчка. Ако електроагрегатът притежава скоба за превозване, свалете я. Скобата за превозване представлява метална пластина, разположена под двигателя в близост до клемата за заземяване. Въпреки че е полезна за превозването, тя възпрепятства...
  • Page 220 Проверка и възстановяване на равнището на горивото След поставяне на електроагрегата на равна и хоризонтална повърхност, проверете на око равнището на горивото от индикатор (A12) : червената планка трябва да се намира между максималното равнище на горивото "F" (Full = пълно) и минималното...
  • Page 221 Спиране на електроагрегата Изключете и изключете използваното оборудване от електрическите контакти (A20) или акумулатора от 12V контакт (A21) като внимавате да затворите капака на контактите на уреда. Приведете икономичния режим (A15) в положение (Заек). Поставете контактора (A7) на Уредът спира. Завъртете...
  • Page 222 5.3.2 Почистете филтъра с цедка Ако има такъв: затворете крана за гориво. Развийте капачката на резервоара (A13). Свалете филтъра-цедка (A14-C1), разположен във вътрешността на резервоара. С пистолет за сух сгъстен въздух с ниско налягане продухайте филтъра-цедка отвън навътре. Изплакнете го с чист бензин и го изсушете. Сменете го, ако е повреден. Върнете...
  • Page 223 Условия за складиране Източете горивото и сменете маслото в двигателя: Стартирайте уреда и го оставете да работи докато спре поради изчерпване на горивото. Поставете контактора (A7) в положение Почистете филтърната цедка (A14-C1). Докато двигателят е още топъл, сменете маслото в него. За...
  • Page 224 Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности Уредът… Проверете дали: Решение: Апаратите, които трябва да се Разкачете апаратите преди да се Не пали използват, не са били свързани опитате пак да запалите двигателя. НЕ преди паленето. ДА Контакторът е в положение или...
  • Page 225 За запазването им, запишете по-долу серийните номера на електроагрегата. Сериен номер на електроагрегата: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Характеристики Модел INVERTER PRO 3000 E C5 Максимална мощност 3000 W Номинална мощност 2800 W Равнище на акустическото налягане на 1 m 73 dB(A) Неопределеност...
  • Page 226 7CG 0380101 > 7CG 0380999 7CG 4300101 > 7CG 4319999 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 3000 7PB-5040101 > 7PB-5079999 Електроагрегат KOHLER 3499231003091 E C5 7CH 2570101 > 7CH 2570999 7CH 2572101 > 7CH 2572999 7CH 2580101 > 7CH 2587999 7CH 2590101 > 7CH 2591999 1.
  • Page 227 Глава 9. Клаузи, касаещи гаранцията ТЪРГОВСКА ГАРАНЦИЯ Вашият уред е покрит от търговска гаранция, която SDMO Industries ви предоставя и която трябва да бъде приложена от дистрибутора, от когото сте придобили уреда в съответствие със следните разпоредби : СРОК: Срокът на гаранцията за вашия уред е24 месеца1000 или часа работа, считано от датата на покупката, което се случи по- рано.
  • Page 228 ЗАКОННИ ГАРАНЦИИ Информация за потребителя, който се определя като всяко физическо лице,действащо с цели, които не влизат в обсега на неговата търговска, промишлена, занаятчийска или либерална дейност. SDMO Industries носи отговорност за несъответствията на вашия уред в рамките на условията, определени от член L. 211- 4 и...

Table of Contents