Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Leisehäcksler mit 2 Sammelbeuteln
Artikel-Nr.: 104226
Modell-Nr: GB2800
DE EN FR
Grafik
wählen
IT
ES
NL PL
www.DEUBAXXL.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GB2800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gardebruk GB2800

  • Page 1 DE EN FR NL PL Originalbetriebsanleitung Leisehäcksler mit 2 Sammelbeuteln Artikel-Nr.: 104226 Modell-Nr: GB2800 Grafik wählen www.DEUBAXXL.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Page 3 PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw. schlimmstenfalls sogar gefährlich werden. ACHTUNG! Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG! Aufgrund von elektrischer Spannung besteht Gefahr für Leben und Gesundheit. KONFORMITÄTSVERMERK Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    2.0 SICHERHEITSHINWEISE 2.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG • Das Produkt benötigt eine Stromversorgung von 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung, dass die passende Stromversorgung gegeben ist. • ACHTUNG! Bei dem Starten des Produkts, kann es zu Spannungsabfällen im Wechselstromnetz kommen.
  • Page 5: Persönliche Sicherheit

    • Wenn der Betrieb eines Geräts an einem feuchten Ort unumgänglich ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter zum Personenschutz. • Halten Sie das Gerät von Nässe fern. • Schalten Sie das Produkt bei Stromunterbrechung aus und ziehen Sie den Netzstecker. Dies verhindert die unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Produkts •...
  • Page 6: Gebrauch Und Wartung Von Elektroartikeln

    2.5 GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROARTIKELN Überprüfen Sie das Gerät auf Fehler oder Schäden. Falls beschädigt, lassen Sie das Elektrogerät vor dem Gebrauch durch einen Fachmann reparieren. 3.0 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zum Häckseln von Gartenabfällen und Ästen mit einem Durchmesser bis zu 44 mm.
  • Page 7: Aufbau Des Produktes

    Dichtungsring Splintstift 4.2 AUFBAU DES PRODUKTES 1. Trichter 2. Hauptteil 3. Verstellknopf 4. Ein/Aus-Schalter 5. Steckdosenstecker 6. Aufhänger für den Auffangbeutel 7. Deckel des Getriebekastens 8. Auswurfschacht 9. Untergestell 10. Rad 11. Stößel 4.3 MONTAGEANLEITUNG Bitte befolgen Sie die nachstehenden Montageanweisungen: 1.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    5. Entfernen Sie die Unterlegscheiben und Splinte von der Achse. Montieren Sie die Räder, wie in der Abbildung unten gezeigt und befestigen Sie sie mit Splinten. Montieren Sie dann die Radabdeckungen, indem Sie die Schrauben eindrücken. 6. Drehen Sie die Maschine bei einem festen Stand um. 7.
  • Page 9: Bei Blockade/Verstopfung

    Wenn der Motor einige Sekunden in Betrieb ist, können Sie mit dem Zerkleinern beginnen. Der Schutzschalter wird unter den folgenden Umständen aktiviert: 1. Eine Ansammlung von zerkleinertem Material um die Schneidmesser herum. 2. Wenn das zu zerkleinernde Material größer ist als die Schneidkapazität. 3.
  • Page 10: Verwendung Der Einschubhilfe

    • ACHTUNG! Lösen Sie niemals den Feststellknopf, ohne den Ein-/Ausschalter ausgeschaltet und den Stecker aus der Steckdose gezogen zu haben. • ACHTUNG! Der Häcksler kommt innerhalb von 5 Sekunden nach dem Ausschalten zum Stillstand. 5.4 VERWENDUNG DER EINSCHUBHILFE Eine Einschubhilfe erleichtert das Einfüllen von weniger sperrigem Material wie kleinen Zweigen, Blättern und anderen Gartenabfällen in den Einfülltrichter.
  • Page 11: Wartungs- Und Pflegehinweise

    • Lassen Sie die Schneidmesser ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie das Material in den Einfülltrichter geben. • Geben Sie keine weichen Abfälle, wie z. B. Küchenabfälle, in den Häcksler. • Geben Sie das zu zerkleinernde Material in die Ecke des Einfülltrichters, wenn es nicht zu sperrig ist, wird das Material von den Messern eingezogen.
  • Page 12: Restrisiken

    • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektroanschlussteile • Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen. • Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. 9.0 TYPENSCHILD Leisehäcksler 2800W Modell: GB2800 EAN: 4250525337273 Item: 104226 Batch: N/XX G01 Nennspannung: 230-240V~ Leistungsaufnahme: 2800W IP X4 60 min Ø...
  • Page 13: Fehlerbeseitigung

    10.0 FEHLERBESEITIGUNG Problem mögliche Ursache Lösung Motorschutz wurde Alle Häckselstücke entfernen und ausgelöst? Rückstellknopf drücken. Materialstau? Alle Häckselstücke von den Messern entfernen. Material wird nicht Der Motor startet nicht? Überprüfen Sie ob das Netzkabel, geschnitten Anschlussstecker, Sicherung Verriegelung in normalem Zustand sind.
  • Page 14 KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Entsorgen Sie elektronische Geräte nie über den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 15: Symbols

    INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Page 16: Product Modification

    PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will invalidate the warranty and may make the product unsafe or, in the worst-case scenario, dangerous. ATTENTION! The product is not a toy and should not be handled by children. WARNING – ELECTRIC VOLTAGE! Danger of death and risk of harm to health due to electric voltage.
  • Page 17: Safety Information

    2.0 SAFETY INFORMATION 2.1 GENERAL SAFETY INFORMATION FOR USE • The product requires a power supply of 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz. Please check that the appropriate power supply is available before use. • CAUTION! The product may cause voltage to drop when it is first switched on. •...
  • Page 18: Personal Safety

    2.4 PERSONAL SAFETY • Read the instructions carefully. Familiarise yourself with the controls and how to use the machine properly. • Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the machine. Local regulations may restrict the age of the user. •...
  • Page 19: Parts List

    4.1 PARTS LIST 4.2 PARTS LIST QUANTITY Washer Split pin www.DEUBAXXL.de...
  • Page 20: Product Diagram

    4.2 PRODUCT DIAGRAM 1. Hopper 2. Main unit 3. Adjustment dial 4. On/Off switch 5. Mains plug 6. Hooks for collecting bag 7. Motor cover plate 8. Discharge chute 9. Stand 10. Wheels 11. Pusher 4.3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Please follow the assembly instructions below: 1.
  • Page 21: Using The Appliance For The First Time

    6. Turn the machine upright on a firm surface. 7. Hang the collection bag on the machine as shown below. 5.0 USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Press the switch marked ‘I’ to start the motor and the switch marked ‘O’ to stop it. If the machine does not work, press the safety switch and make sure that the product is connected to the power supply.
  • Page 22: Blockages/Clogging

    5.1 BLOCKAGES/CLOGGING Material that clogs up the blade housing may need to be manually removed. To do this: • Switch off the shredder and unplug it from the power source. • Use the supplied Allen key to remove the four socket screws that hold the cover of the blade housing.
  • Page 23: Collecting The Shredded Material

    5.5. COLLECTING THE SHREDDED MATERIAL Make sure the machine is switched off before attaching or removing the bag. You can either use the supplied collection bag or place the shredder on a tarpaulin to collect the shredded material. If you choose to use the collection bag, you must first attach the collection bag hooks to the sides of the discharge chute.
  • Page 24: Maintenance And Care Instructions

    • If the shredder becomes clogged, switch it off and wait for the cutting mechanism to stop. Unplug the appliance before removing the clogging material. • Keep the motor’s cooling vents free of debris and other build-ups to prevent motor damage and the possibility of fire.
  • Page 25: Rating Plate

    9.0 RATING PLATE Leisehäcksler 2800W Modell: GB2800 EAN: 4250525337273 Item: 104226 Batch: N/XX G01 Nennspannung: 230-240V~ Leistungsaufnahme: 2800W IP X4 60 min Ø 40 mm Mail: kontakt@deuba.info Deuba GmbH & Co. KG • Zum Wiesenhof 84 • 66663 Merzig Made...
  • Page 26: Technical Data

    11.0 TECHNICAL DATA Item 104226 Rated voltage 230 - 240V~ 50Hz Power 2800 (P40) Idle speed (min-1) Cutting diameter 44 millimetres Measured sound pressure level dB(A) 85.5 Measured sound power level dB(A) IP rating IPX4 Net weight (kg) 12.0 DISPOSAL At the end of your product’s long service life, please dispose of the valuable raw materials appropriately so that proper recycling can take place.
  • Page 27: Notice D'utilisation

    NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Page 28 RISQUE D’ASPHYXIE ! Conservez les petites pièces et les emballages hors de portée des enfants ! MODIFICATION DU PRODUIT N’apportez jamais de modifications au produit ! Toute modification entraîne l’annulation de la garantie et peut rendre l’utilisation du produit risquée, voire dangereuse, dans le pire des cas. ATTENTION ! Ce produit n’est pas un jouet.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    2.0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Le produit nécessite une alimentation électrique de 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz. Veuillez vérifier que l’alimentation électrique est adaptée avant toute utilisation. •...
  • Page 30: Sécurité Personnelle

    • Si l’utilisation d’un appareil dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel à courant de défaut pour la protection des personnes. • Tenez l’appareil éloigné de l’humidité. • En cas de panne de courant, éteignez l’appareil et retirez la prise du courant. Ceci empêchera une remise en route involontaire du produit.
  • Page 31: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    3.0 UTILISATION CONFORME À L’USAGE PRÉVU Utilisez le produit exclusivement pour broyer des déchets du jardin et des branches d’un diamètre inférieur ou égal à 44 mm. N’utilisez pas ce produit pour un usage autre que celui prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dégât causé en raison d’une utilisation non conforme.
  • Page 32: Structure Du Produit

    joint d’étanchéité goupilles fendues 4.2 STRUCTURE DU PRODUIT 1. Trémie 2. Pièce principale 3. Bouton d’ajustement 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Fiche prise de courant 6. Suspension pour sac collecteur 7. Couvercle de la boîte d’entrainement 8. Goulotte d’éjection 9. Châssis 10.
  • Page 33: Mise En Service

    5. Retirez les rondelles et les goupilles fendues de l’axe. Montez les roues comme indiqué sur le schéma ci-dessous et fixez-les à l’aide des goupilles fendues. Montez ensuite les enjoliveurs de roue en enfonçant les vis. 6. Retournez la machine pour la mettre en position stable debout. 7.
  • Page 34: Cas De Blocage/Engorgement

    fonctionnement du moteur, vous pouvez commencer le broyage. L’interrupteur de sécurité est activé dans les cas suivants : 1. Un amas de matériaux broyés constitué autour des lames de coupe. 2. Lorsque le matériau à broyer est de taille supérieure à la capacité de coupe. 3.
  • Page 35: Utilisation De L'aide À L'insertion

    goulotte d’éjection. La fente entre le couteau et la plaque de pression est alors de 0 mm et est réglée pour un broyage optimal. • ATTENTION ! Ne déserrez jamais le bouton de fixation, sans avoir éteint au moyen de l’interrupteur marche/arrêt et débranché...
  • Page 36: Consignes De Maintenance Et D'entretien

    Feuillage et racines de plantes (avant le broyage, retirer la terre des racines) • Attendre que les couteaux aient atteint leur pleine vitesse avant d’introduire les matériaux dans la trémie de chargement. • N’introduisez pas de déchets mous, comme des restes de cuisine par exemple, dans le broyeur. •...
  • Page 37: Risques Résiduels

    • Contact avec des pièces sous tension lorsque des composants électriques sont ouverts. • Risque d’altération de l’ouïe en cas d’utilisation prolongée sans protection auditive. 9.0 PLAQUE SIGNALÉTIQUE Leisehäcksler 2800W Modell: GB2800 EAN: 4250525337273 Item: 104226 Batch: N/XX G01 Nennspannung: 230-240V~...
  • Page 38: Dépannage

    10.0 DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solution La protection du moteur s’est Retirer tous les éléments à broyer et déclenchée ? appuyer sur le bouton reset. Bourrage de matériau ? Retirer tous les morceaux broyés des lames. Le matériau n’est Le moteur ne démarre pas ? Vérifiez si le câble d’alimentation, la pas découpé...
  • Page 39: Élimination

    12.0 ÉLIMINATION À l’issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d’usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à ce qu’elles soient recyclées conformément à la réglementation applicable. Si vous avez un doute sur la meilleure façon de procéder, renseignez-vous auprès des entreprises qui gèrent les déchets dans votre localité...
  • Page 40: Simboli

    ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Page 41: Dichiarazione Di Conformità

    MODIFICHE AL PRODOTTO Non apportare in nessun caso modifiche al prodotto! Eventuali modifiche possono invalidare la garanzia e rendere il prodotto non sicuro o addirittura pericoloso. ATTENZIONE! Il prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Questo simbolo indica pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla presenza di tensione elettrica.
  • Page 42: Indicazioni Di Sicurezza

    2.0 INDICAZIONI DI SICUREZZA 2.1 INDICAZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER L'UTILIZZO • Il prodotto necessita di un'alimentazione di corrente di 220-240 V ~50-60 Hz. Verificare la disponibilità dell'alimentazione di corrente adatta prima dell'uso. • ATTENZIONE! All'accensione del prodotto possono verificarsi cadute di tensione in corrente alternata.
  • Page 43: Sicurezza Personale

    • Tenere l'apparecchio al riparo dall'umidità. • In caso di interruzione della corrente elettrica spegnere il prodotto e scollegarlo dalla presa di corrente. Ciò impedisce la messa in funzione accidentale del prodotto • Prima di modificare le impostazioni dell'apparecchio o di sostituire gli accessori, estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Page 44: Utilizzo A Norma

    3.0 UTILIZZO A NORMA Utilizzare il prodotto esclusivamente per triturare rifiuti di giardinaggio e rami del diametro massimo di 44 mm. Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni derivanti da un uso improprio del prodotto. Qualsiasi modifica al prodotto può...
  • Page 45: Montaggio Del Prodotto

    Guarnizione Copiglia 4.2 MONTAGGIO DEL PRODOTTO 1. Tramoggia 2. Corpo principale 3. Manopola di regolazione 4. Interruttore on/off 5. Presa di corrente 6. Gancio per sacco di raccolta 7. Coperchio scatola di ingranaggi 8. Vano di espulsione 9. Base 10. Ruota 11.
  • Page 46: Messa In Esercizio

    5. Rimuovere le rondelle e le copiglie dall'asse. Montare le ruote, come illustrato nella figura sottostante e fissarle tramite le copiglie. Montare quindi i copricerchi fissandoli con le viti. 6. Capovolgere il macchinario per portarlo in posizione stabile. 7. Agganciare il sacco di raccolta al macchinario come illustrato di seguito. 5.0 MESSA IN ESERCIZIO Premere l'interruttore con l'indicatore “I”...
  • Page 47: Blocco/Ostruzione

    5.1 BLOCCO/OSTRUZIONE Il materiale che non viene smaltito deve essere possibilmente rimosso dal macchinario. In questi casi procedere come di seguito descritto: • Spegnere il trituratore e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. • Rimuovere le quattro viti a esagono incassato presenti sul coperchio dell'alloggiamento delle lame utilizzando la chiave a brugola in dotazione.
  • Page 48: Raccolta Del Materiale Triturato

    5.5 RACCOLTA DEL MATERIALE TRITURATO Spegnere l'apparecchio prima di agganciare o sganciare il sacco di raccolta. È possibile utilizzare il sacco di raccolta in dotazione o posizionare il trituratore su un telone, in modo tale da poter raccogliere il materiale triturato. Se si utilizza il sacco di raccolta, agganciare quest'ultimo ai lati del vano di espulsione.
  • Page 49: Istruzioni Di Cura E Manutenzione

    • Se le lame rimangono bloccate per più di 5 secondi, l'interruttore di sicurezza spegne automaticamente il macchinario. Prima di riavviare il macchinario, lasciarlo raffreddare per 1 minuto. • Per riavviare il macchinario, premere per prima cosa l'interruttore di sicurezza e quindi l'interruttore on/off.
  • Page 50: Etichetta

    • Contatto con parti sotto tensione in caso di componenti elettrici aperti. • Compromissione dell'udito in caso di lunghi lavori senza dispositivo di protezione per le orecchie. 9.0 ETICHETTA Leisehäcksler 2800W Modell: GB2800 EAN: 4250525337273 Item: 104226 Batch: N/XX G01 Nennspannung: 230-240V~ Leistungsaufnahme: 2800W IP X4 60 min Ø...
  • Page 51: Dati Tecnici

    Il rullo di taglio gira al Spegnere l'apparecchio, posizionare contrario? l'interruttore di direzione in posizione avanzamento, accendere materiale l'apparecchio. tritare non viene Il materiale triturato è troppo Aggiungere al trituratore rami o tirato dentro molle? ramoscelli secchi. Il rullo di taglio è bloccato? Liberare il rullo di taglio.
  • Page 52: Símbolos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de los artículos de nuestra marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros productos se someten a inspecciones periódicas y, lógicamente, siempre cumplen con los elevados requisitos de la Unión Europea.
  • Page 53: Riesgo De Asfixia

    ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡Mantenga las piezas pequeñas y los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños! MODIFICACIONES DEL PRODUCTO ¡No haga modificaciones en este producto bajo ningún pretexto! Cualquier modificación anulará la garantía y podría hacer que el producto se vuelva inseguro o, en el peor de los casos, incluso peligroso.
  • Page 54: Indicaciones De Seguridad

    ¡NO EXPONER EL EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD! 2.0 INDICACIONES DE SEGURIDAD 2.1 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL EQUIPO • El producto requiere un suministro eléctrico de 220-240 V ~ 50-60 Hz. Antes de utilizarlo, verifique que el suministro eléctrico sea el adecuado.
  • Page 55: Seguridad Personal

    • Cuando utilice un aparato en el exterior, asegúrese de contar con un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. • En caso de que sea absolutamente necesario el funcionamiento de un equipo en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual para la protección personal. •...
  • Page 56: Utilización Y Mantenimiento De Artículos Eléctricos

    2.5 UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ARTÍCULOS ELÉCTRICOS Compruebe si el aparato presenta fallos o daños. Si estuviera dañado, lleve a arreglar el aparato eléctrico a un especialista. 3.0 USO PREVISTO Utilice el producto únicamente para triturar residuos de jardín y ramas con un diámetro hasta 44 mm.
  • Page 57: Montaje Del Producto

    Junta tórica Pasador 4.2 MONTAJE DEL PRODUCTO 1. Tolva 2. Pieza principal 3. Botón de ajuste 4. Interruptor de encendido/apagado 5. Enchufe 6. Gancho para la bolsa de recolección 7. Tapa de la caja de engranajes 8. Canal de expulsión 9.
  • Page 58: Puesta En Funcionamiento

    5. Retire las arandelas y los pasadores del eje. Monte las ruedas, como se observa en la imagen a continuación, y fíjelas con los pasadores. A continuación, monte las cubiertas de las ruedas presionando los tornillos. 6. Gire la máquina cuando esté firme. 7.
  • Page 59: Caso De Bloqueo/Obstrucción

    1. Cuando se acumula material triturado alrededor de las cuchillas. 2. Cuando el material a triturar es mayor que la capacidad de corte. 3. Cuando hay demasiada resistencia contra la cuchilla. 5.1 EN CASO DE BLOQUEO/OBSTRUCCIÓN Es posible que sea necesario retirar el material que no se desprende del interior de la carcasa de corte.
  • Page 60: Uso Del Accesorio De Inserción

    5.4 USO DEL ACCESORIO DE INSERCIÓN El accesorio de inserción facilita la introducción de material poco voluminoso, como ramas pequeñas, hojas y otros residuos de jardín, en la tolva de alimentación. • Introduzca el material en la tolva de alimentación. •...
  • Page 61: Indicaciones De Mantenimiento Y Cuidado

    • ¡ATENCIÓN! Mantenga una distancia prudencial con respecto a la trituradora, ya que el material largo que sobresale de la máquina podría salir despedido pasar por las cuchillas. • Asegúrese de que el material triturado pueda caer libremente por el canal de expulsión. •...
  • Page 62: Riesgos Residuales

    • Contacto con partes en tensión cuando los componentes eléctricos están abiertos. • Lesiones auditivas en caso de trabajar de manera prolongada sin protectores. 9.0 PLACA DE CARACTERÍSTICAS Leisehäcksler 2800W Modell: GB2800 EAN: 4250525337273 Item: 104226 Batch: N/XX G01 Nennspannung: 230-240V~...
  • Page 63: Datos Técnicos

    ¿El sistema de alimentación Retirar las ramas de la tolva. En caso tiene una obstrucción? necesario, utilice un palo para empujar las ramas hacia adentro o aflojarlas. El material triturado ¿La placa de presión no está Ajuste la placa de presión. queda colgado correctamente ajustada? forma...
  • Page 64: Symbolen

    GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Hartelijk dank dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Page 65 WIJZIGINGEN AAN HET PRODUCT Breng nooit wijzigingen aan het product aan! Door wijzigingen vervalt de garantie en kan het product onveilig of in het ergste geval zelfs gevaarlijk worden. LET OP! Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet in de handen van kinderen. WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNING! Elektrische spanning vormt een risico voor het leven en de gezondheid.
  • Page 66: Veiligheidsinstructies

    2.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK • Het product heeft een voeding nodig van 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz. Controleer voor gebruik of de juiste voeding beschikbaar is. • LET OP! Bij het opstarten van het product kunnen er spanningsdalingen in het wisselstroomnet optreden.
  • Page 67: Persoonlijke Veiligheid

    • Houd het apparaat uit de buurt van vocht. • Schakel het product bij stroomuitval uit en trek de stekker uit het stopcontact. Dit voorkomt dat het product onbedoeld in bedrijf wordt gesteld • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens afstellingen aan het apparaat uit te voeren of accessoires te wisselen.
  • Page 68: Beoogd Gebruik

    3.0 BEOOGD GEBRUIK Gebruik het product uitsluitend voor het versnipperen van tuinafval en takken met een diameter tot 44 mm. Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onbeoogd gebruik. Elke wijziging aan het product kan een negatieve invloed hebben op de veiligheid, gevaren veroorzaken en de garantie ongeldig maken.
  • Page 69: Overzicht Van Het Product

    Afdichtingsring Splitpen 4.2 OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Vultrechter 2. Romp 3. Regelknop 4. Aan/uit-schakelaar 5. Contactstekker 6. Hanger voor ophangzak 7. Deksel van de tandwielkast 8. Uitwerpopening 9. Onderstel 10. Wiel 11. Stamper 4.3 MONTAGE-INSTRUCTIES Volg de onderstaande montage-instructies: 1.
  • Page 70: Inbedrijfstelling

    5. Verwijder de sluitringen en splitpennen van de as. Monteer de wielen zoals aangegeven in onderstaande illustratie en zet ze vast met splitpennen. Monteer vervolgens de wieldoppen door de schroeven in te drukken. 6. Draai de machine om en zorg dat deze stabiel staat. 7.
  • Page 71: Bij Blokkering/Verstopping

    heeft gedraaid, kunt u met hakselen beginnen. De stroomonderbreker wordt geactiveerd in de volgende omstandigheden: 1. Opeenhoping van versnipperd materiaal rond de snijbladen. 2. Als het te versnipperen materiaal groter is dan de snijcapaciteit. 3. Als er de weerstand tegen het snijmes te hoog oploopt. 5.1 BIJ BLOKKERING/VERSTOPPING Materiaal dat niet vanzelf loskomt, moet eventueel met de hand uit de behuizing worden verwijderd.
  • Page 72: Gebruik Van De Invoerstamper

    • LET OP! Draai de vergrendelknop nooit los zonder eerst de aan/uit-schakelaar te hebben uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te hebben gehaald. • LET OP! De hakselaar komt binnen 5 seconden na het uitschakelen tot stilstand. 5.4 GEBRUIK VAN DE INVOERSTAMPER Een invoerstamper vergemakkelijkt het invoeren van minder volumineus materiaal zoals kleine twijgjes, bladeren en ander tuinafval in de invoertrechter.
  • Page 73: Onderhoudsinstructies

    • Plaats het te versnipperen materiaal in de hoek van de invoertrechter; als het niet te volumineus is, wordt het materiaal door de messen naar binnen getrokken. • Voer niet te veel materiaal tegelijk in zodat de trechter niet verstopt raakt. •...
  • Page 74: Restrisico's

    • Gevaar door het aanraken van onder spanning staande delen wanneer elektrische componenten open zijn. • Gevaar voor gehoorverlies bij langdurig werken zonder gehoorbescherming. 9.0 TYPEPLAATJE Leisehäcksler 2800W Modell: GB2800 EAN: 4250525337273 Item: 104226 Batch: N/XX G01 Nennspannung: 230-240V~ Leistungsaufnahme: 2800W IP X4 60 min Ø...
  • Page 75: Problemen Oplossen

    10.0 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing motorbeveiliging Verwijder alle hakselstukken en druk geactiveerd? op de resetknop. Materiaalophoping? Verwijder alle hakselstukken van de messen. materiaal Start de motor niet? Controleer of het netsnoer, de stekker, wordt niet de zekering en de vergrendeling in gesneden goede staat verkeren.
  • Page 76: Correcte Verwijdering Van Dit Product

    CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT Gooi elektronische apparaten nooit bij het huisvuil! Het symbool hiernaast van een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit apparaat valt onder richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn bepaalt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daarvoor ingerichte inzamelpunten, recyclingcentra of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 77: Symbole

    INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Page 78 MODYFIKACJE PRODUKTU Nigdy nie dokonywać modyfikacji produktu! Wskutek modyfikacji wygasa gwarancja, a produkt może stać się niesprawny lub, w najgorszym wypadku, nawet niebezpieczny. UWAGA! Ten produkt nie jest zabawką i nie powinien się znaleźć w rękach dzieci. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia.
  • Page 79: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    2.0 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA • Produkt wymaga zasilania prądem 220–240 V ~ 50-60 Hz. Przed użyciem należy sprawdzić, czy w gniazdku jest odpowiednie napięcie. • UWAGA! Podczas uruchamiania urządzenia może dojść do spadku napięcia w sieci prądu przemiennego.
  • Page 80: Bezpieczeństwo Osobiste

    • Jeśli konieczne jest użycie urządzenia w wilgotnym miejscu, należy użyć wyłącznika różnicowoprądowego w celu zapewnienia bezpieczeństwa ludzi. • Chronić urządzenie przed wilgocią. • W przypadku przerwy w zasilaniu wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie urządzenia. •...
  • Page 81: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    3.0 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Stosować urządzenie wyłącznie do rozdrabniania odpadów ogrodowych i gałęzi o średnicy do 44 mm. Stosować produkt tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania. Wszelkie modyfikacje produktu mogą negatywnie wpłynąć...
  • Page 82: Budowa Urządzenia

    Pierścień uszczelniający Zawleczka 4.2 BUDOWA URZĄDZENIA 1. Lej 2. Część główna 3. Pokrętło regulacyjne 4. Włącznik/wyłącznik 5. Wtyczka 6. Uchwyt do zawieszania worka na ścinki 7. Pokrywa skrzynki bębna zębatego 8. Kanał wyrzutowy 9. Podstawa 10. Kółko 11. Popychacz 4.3 INSTRUKCJA MONTAŻU Podczas montażu należy stosować...
  • Page 83: Uruchomienie

    5. Wyjąć podkładki i zawleczki z osi. Zamontować kółka, jak pokazano na rysunku poniżej, i zamocować je zawleczkami. Zamontować osłony kółek, wciskając śruby. 6. Obrócić zmontowaną, stabilną maszynę. 7. Zawiesić worek na ścinki na maszynie zgodnie z poniższym rysunkiem. 5.0 URUCHOMIENIE Nacisnąć...
  • Page 84: W Razie Blokady/Zapchania

    2. Jeśli materiał do rozdrobnienia jest zbyt gruby w stosunku do możliwości tnących maszyny. 3. Jeśli opór na nożach tnących jest zbyt duży. 5.1 W RAZIE BLOKADY/ZAPCHANIA Materiał, który się nie rozcina, należy w miarę możliwości usunąć z wnętrza korpusu tnącego. Postępować...
  • Page 85: Korzystanie Z Popychacza

    5.4 KORZYSTANIE Z POPYCHACZA Popychacz ułatwia wkładanie drobnego materiału, takiego jak gałązki, liście i inne odpady ogrodowe, do leja zasypowego. • Nałożyć materiał do leja zasypowego. • Wsunąć popychacz do leja zasypowego i docisnąć materiał do zębów bębna. • Zaczekać na rozdrobnienie całego materiału przed nałożeniem nowego materiału.
  • Page 86: Konserwacja I Utrzymanie

    • Uważać, żeby rozdrobniony materiał nie nagromadził się do tego stopnia, że zablokuje kanał wyrzutowy. Jeśli materiał nagromadzi się w zbyt dużym stopniu, może dosięgnąć do noży tnących i zostanie wyrzucony z leja. • Jeśli nóż zablokuje się podczas cięcia, natychmiast zatrzymać rozdrabniacz i odłączyć go od sieci elektrycznej.
  • Page 87: Ryzyko Resztkowe

    • Ryzyko porażenia prądem związane z dotknięciem części przewodzących prąd przy otwartych elementach elektrycznych. • Uszkodzenie słuchu w wyniku długotrwałej pracy bez środków ochrony słuchu. 9.0 TABLICZKA ZNAMIONOWA Leisehäcksler 2800W Modell: GB2800 EAN: 4250525337273 Item: 104226 Batch: N/XX G01 Nennspannung: 230-240V~ Leistungsaufnahme: 2800W IP X4 60 min Ø...
  • Page 88: Dane Techniczne

    Rozdrobniony Płyta dociskowa nie jest Wyregulować płytę dociskową. materiał zwisa w prawidłowo ustawiona? całości jak łańcuch. Walec nożowy obraca się do Wyłączyć, ustawić przełącznik tyłu. kierunku pozycji przodu, włączyć. Materiał Rozdrabniany materiał jest Popchnąć drewnem lub rozdrabniać rozdrabniania miękki? suche gałązki/gałęzie. jest pobierany Walec nożowy...
  • Page 89 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 90 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 91 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 92 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

This manual is also suitable for:

104226

Table of Contents