Summary of Contents for Mitsubishi Electric CITY MULTI PUMY-M200YKM
Page 1
Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUMY-M200YKM PUMY-M200YKM-ET PUMY-M200YKM-BS PUMY-M200YKM-ET-BS For use with R32 English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR Español MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE...
Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
Page 4
tools for safety. Failure to do so could cause injuries. • When performing brazing work, be sure to ventilate the room sufficiently. Make sure that there are no hazardous or flammable • Use only specified cables for wiring. The wiring connections must be made securely with no tension applied on the terminal connections. materials nearby. Also, never splice the cables for wiring (unless otherwise indicated When performing the work in a closed room, small room, or similar in this document). Failure to observe these instructions may result in location, make sure that there are no refrigerant leaks before overheating or a fire. performing the work. • The unit must be installed according to the instructions in order to If refrigerant leaks and accumulates, it may ignite or poisonous gases minimize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong may be released. • The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. size corresponds to the room area as specified for operation. • Keep gas-burning appliances, electric heaters, and other fire sources • Use only authorized accessories and ask a dealer or an authorized technician to install them. If accessories are incorrectly installed, water (ignition sources) away from the location where installation, repair, and leakage, electric shock, or fire may result. other air conditioner work will be performed. • The user should never attempt to repair the unit or transfer it to If refrigerant comes into contact with a flame, poisonous gases will be another location. If the unit is installed incorrectly, water leakage, released. • Do not smoke during work and transportation. electric shock, or fire may result. If the air conditioner must be repaired or moved, ask a dealer or an authorized technician.
1.2. Precautions for devices that use R32 1.3. Before installation refrigerant Caution: • Do not install the unit where combustible gases may leak, be Caution: produced, flow, or accumulate. If combustible gas accumulates around • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless the unit, fire or explosion may result. pipes, to connect the refrigerant pipes. Make sure the insides of the • Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such instruments, or artwork are kept. The quality of the food, etc. may as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust. Use pipes with the deteriorate. specified thickness. Note the following if reusing existing pipes that • Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is carried R22 refrigerant. installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), - Replace the existing flare nuts and flare the flared sections again. or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, - Do not use thin pipes. or areas where the unit will be covered by snow, the performance can • Store the pipes to be used during installation indoors and keep both be significantly reduced and the internal parts can be damaged. ends of the pipes sealed until just before brazing. (Leave elbow • The outdoor unit produces condensation during the heating operation. joints, etc. in their packaging.) If dust, debris, or moisture enters the Make sure to provide drainage around the outdoor unit if such refrigerant lines, oil deterioration or compressor breakdown may...
1.4. Before installation (relocation) - 1.5. Before starting the test run electrical work Caution: • Turn on the main power switch more than 12 hours before starting Caution: operation. Starting operation just after turning on the power switch can • Be sure to ground the unit. Do not connect the ground wire to gas or severely damage the internal parts. Keep the main power switch turned water pipes, lightning rods, or telephone grounding lines. If the unit is on during the operation season. not properly grounded, electric shock may result. • Before starting operation, check that all panels, guards and other • Never connect in reverse phases. protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage Never connect the Power Line L or L1, L2, and L3 to Terminal N. If the parts can cause injuries. unit is miss wired, when power is supplied, some electrical parts will • Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result. be damaged. • Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation. • When installing the power lines, do not apply tension to the cables. The refrigerant pipes are hot or cold depending on the condition of If the connections are loosened, the cables can snap or break and the flowing refrigerant. If you touch the pipes, burns or frostbite may overheating or fire may result. result. • Install a leak circuit breaker, as required. • Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
3. Additional refrigerant charge 3.1. Additional refrigerant charge Additional refrigerant charge Refrigerant for the extended piping is not included in the outdoor unit when the unit is shipped from the factory. Therefore, charge each refrigerant piping system with additional refrigerant at the installation site. In addition, in order to carry out service, enter the size and length of each liquid pipe and additional refrigerant charge amounts in the spaces provided on the “Refrigerant amount”...
4. Refrigerant collecting (Pump down) Fully close the gas stop valve when the pressure reading on the gauge Perform the following procedures to collect the refrigerant when moving the drops 0.05 - 0.00 MPa (approximately 0.5 - 0.0 kgf/cm indoor unit or the outdoor unit. Stop the air conditioner operation (SW6-1: OFF).
Hinweis: Dieses Symbol ist nur für entsprechende Länder vorgesehen. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
Page 10
Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nie rekonstruieren oder ändern. Wenn der Druckschalter, der Wärmeschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric vorgegebenen Teile verwendet werden, kann dies einen Brand oder eine Explosion zur Folge haben.
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R32- 1.3. Vor der Installation Kältemittel verwenden Vorsicht: • Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Vorsicht: Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für können.
1.4. Vor Beginn der Installations- 1.5. Vor dem Start des Testbetriebs (Standortwechsel) und Elektroarbeiten Vorsicht: • Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn Vorsicht: ein. Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des • Die Anlage muss geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung Netzschalters kann zu schwerwiegenden Schäden der Innenteile nicht an Gas oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder führen.
3. Nachfüllen von Kältemittel 3.1. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Zusätzliches Kühlmittel einfüllen Kältemittel für die Gesamtrohrleitungen befindet sich bei Versand ab Werk nicht im Außengerät. Füllen Sie daher für jedes Kältemittelleitungssystem vor Ort zusätzli- ches Kältemittel nach. Geben Sie darüber hinaus zu Wartungszwecken die Größe und Länge jeder Flüssigkeitsrohrleitung und die Nachfüllmengen von zusätzlichem Kältemittel in den dafür vorgesehenen freien Stellen auf dem Schild „Kältemittelmenge“...
Auffangen des Kältemittels (Abpumpen) Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Kältemittel aufzufangen, wenn Sie Schließen Sie das Gas-Absperrventil vollständig, wenn der Druck auf dem das Innengerät oder das Außengerät bewegen. Manometer um 0,05 - 0,00 MPa (ca. 0,5 - 0,0 kgf/cm2) abfällt. Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage (SW6-1: AUS).
Attention • Veuillez lire le présent guide d’installation et les fichiers du site Web avant de procéder à l’installation. Le non-respect des instructions pourrait provoquer des dommages matériels. • Veuillez contacter votre revendeur si les fichiers ne peuvent pas être lus. Le contenu de ce manuel est indiqué...
Page 16
Si le pressostat, le rupteur thermique, ou tout autre dispositif de protection est court-circuité ou forcé, ou si des pièces autres que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, un incendie ou une explosion peut en résulter. •...
1.2. Précautions pour les appareils qui 1.3. Avant l’installation utilisent le frigorigène R32 Attention : • Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion Attention : peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant.
1.4. Avant l’installation (déménagement) 1.5. Avant de commencer l’essai - travaux électriques Attention : • Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en Attention : fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa • Veiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
3. Charge supplémentaire de frigorigène 3.1. Charge supplémentaire de réfrigérant Charge supplémentaire de réfrigérant Le réfrigérant pour les extensions de tuyauterie n’est pas inclus dans l’appareil extérieur lors de sa sortie d’usine. Par conséquent, chargez le réfrigérant supplémentaire dans chaque système de conduites de réfrigérant sur le lieu d’installation. En outre, pour l’entretien, indiquez la section et la longueur de chaque conduite de liquide ainsi que les quantités de charge supplémentaires dans les espaces prévus à cet effet sur la plaquette “Quantité de réfrigérant” située sur l’appareil extérieur. * Une fois l’appareil arrêté, le charger de réfrigérant supplémentaire par la vanne d’arrêt de liquide après avoir vidé les extensions de tuyaux et l’appareil intérieur. Lors de l’utilisation de l’appareil, ajouter du réfrigérant par le clapet de non-retour du gaz à l’aide d’un chargeur de sécurité. Ne pas ajouter de réfrigérant liquide directement par le clapet de non-retour. Calcul de la charge supplémentaire de réfrigérant • Calculez la charge supplémentaire à l’aide de la section de la conduite de liquide et de la longueur de l’extension de tuyauterie. • Calculez la charge de réfrigérant supplémentaire avec la procédure indiquée ci-dessous, et chargez avec le réfrigérant supplémentaire. • Pour les quantités inférieures à 0,1 kg, arrondissez la charge de réfrigérant supplémentaire calculée. (Par exemple, si la charge calculée est de 6,01 kg, arrondissez-la à 6,1 kg.) • La quantité de réfrigérant supplémentaire calculée à partir de la capacité totale des appareils intérieurs et de la combinaison des extensions de tuyauterie ne doit pas dépasser 9,4 kg.
Récupération du réfrigérant (purge) Effectuez les procédures suivantes pour récupérer le réfrigérant lorsque vous 6 F ermez complètement la vanne d’arrêt de gaz quand la pression affichée sur le déplacez l’appareil intérieur ou l’appareil extérieur. manomètre chute de 0,05 à 0,00 MPa (environ 0,5 à 0,0 kgf/cm2). 1 Coupez le disjoncteur. 7 A rrêtez le fonctionnement du climatiseur (SW6-1 : OFF). Réglez le commutateur de service extérieur SW6-5 de ON à OFF. 2 R accordez le côté basse pression du collecteur à jauge à l’ouverture de service de la vanne d’arrêt côté gaz. 8 Coupez l’alimentation électrique (disjoncteur). 3 Fermez la vanne d’arrêt de liquide. * Si trop de réfrigérant a été ajouté au système de climatiseur, la pression peut ne pas descendre à 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Dans ce cas, utilisez un 4 Rétablissez le courant (disjoncteur).
Opmerking: Dit symbool wordt alleen toegepast voor landen waar dit relevant is. Dit symbool wordt gebruikt overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 “Informatie voor de gebruikers” en Bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
Page 22
• Gebruik alleen goedgekeurde accessoires en vraag een dealer of erkend • Bewaar het apparaat in een goed geventileerde ruimte waarvan de installateur om deze te installeren. Onjuiste installatie van accessoires afmetingen overeenkomen met het oppervlak dat voor gebruik is kan leiden tot waterlekkage, elektrische schokken of brand.
1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van 1.3. Voor de installatie de koelvloeistof R32 Let op: • Installeer het apparaat niet in ruimtes waar brandbare gassen worden Let op: geproduceerd of kunnen lekken, stromen of samenstromen. Ophoping • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van brandbare gassen rond het apparaat kan leiden tot brand of een van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen.
1.4. Voor de installatie (verplaatsing) - 1.5. Voor de inbedrijfstelling elektriciteitswerken Let op: • Zet de netspanningsschakelaar ten minste 12 uur voordat u het Let op: apparaat gaat gebruiken aan. Als u het apparaat direct na het aanzetten • Zorg ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet van de netspanningsschakelaar inschakelt, kunnen de interne aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de onderdelen ernstig beschadigd raken.
Page 25
3. De koelvloeistof bijvullen 3.1. Extra vulling met koelvloeistof Extra vulling met koelvloeistof Er wordt geen koelmiddel voor de langere leidingen in de buitenunit meegeleverd als de buitenunit rechtstreeks uit de fabriek aangeleverd wordt. Daarom moet in elk koelleidingsysteem op de installatielocatie worden bijgevuld met extra koelmiddel. Daarnaast moeten voor onderhoudswerkzaamheden de grootte en lengte van elke koelleiding en de extra bij te vullen hoeveelheid koelmiddel worden ingevuld in de daarvoor bestemde ruimtes op het plaatje voor de hoeveelheid koelmiddel op de buitenunit.
Page 26
Verzamelen van koelmiddel (leegpompen) Voer de volgende procedures uit om het koelmiddel te verzamelen wanneer u de Sluit de gasafsluitkraan volledig wanneer de druk op de manometer 0,05 - 0,00 binnenunit of de buitenunit verplaatst. MPa (ongeveer 0,5 - 0,0 kgf/cm2) daalt. Schakel de stroomonderbreker uit.
Precaución • Lea este manual de instalación y los archivos en el sitio web antes de continuar con la instalación. Si no se siguen las instrucciones, pueden producirse daños en el equipo. • Si los archivos no se pueden leer, póngase en contacto con su distribuidor. A continuación se enumeran los contenidos de este manual.
Page 28
• Utilice solo cables especificados para el cableado. Las conexiones del • Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la habitación esté bien ventilada. Compruebe que no haya materiales peligrosos o cableado se deben realizar con seguridad sin que se ejerza tensión en inflamables cerca de la zona de trabajo. las conexiones de los terminales. Asimismo, no empalme nunca los Si trabaja en una habitación cerrada o pequeña, o en un lugar similar, cables al realizar el cableado (a menos que se indique lo contrario en compruebe que no haya fugas de refrigerante antes de realizar el...
1.2. Precauciones para aparatos que 1.3. Antes de la instalación utilizan refrigerante R32 Precaución: • No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o Precaución: acumular gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de próximas a la unidad, se podría producir un incendio o una explosión.
1.4. Antes de la instalación (traslado) - 1.5. Antes de iniciar el prueba de trabajo eléctrico funcionamiento Precaución: Precaución: • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra • Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a a las tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de funcionar el equipo. Si se acciona inmediatamente después de haberlo iluminación o de teléfono.
3. Carga adicional de refrigerante 3.1. Carga adicional de refrigerante Carga adicional de refrigerante El refrigerante para la tubería extendida no viene incluido en la unidad exterior cuando esta se envía de fábrica. Por lo tanto, cargue cada sistema de tuberías de refrigerante con refrigerante adicional en el lugar de la instalación. Además, para efectuar labores de mantenimiento, introduzca el tamaño y la longitud de cada tubería de líquido y cantidades de carga de refrigerante adicional en los espacios proporcionados en la placa de “Cantidad de refrigerante” de la unidad exterior. * C on la unidad parada, cárguela con el refrigerante adicional a través de la válvula de parada de líquido después de haber aspirado los tubos y la unidad interior.
4. Recogida de refrigerante (bombeo descendente) 6 C ierre completamente la válvula de cierre de gas cuando la lectura de presión Realice los siguientes procedimientos para recoger el refrigerante cuando mueva en el manómetro baje 0,05 - 0,00 MPa (aproximadamente 0,5 - 0,0 kgf/cm2). la unidad interior o la unidad exterior. Detenga el funcionamiento del aire acondicionado (SW6-1: OFF).
Attenzione • Leggere attentamente questo manuale di installazione e i file sul sito Web prima di procedere con l’installazione. Se le istruzioni non vengono rispettate, le apparecchiature potrebbero danneggiarsi. • Se i file non sono leggibili, contattare il rivenditore. Di seguito vengono elencati i contenuti del presente manuale. Per informazioni non contenute nel presente opuscolo, consultare i manuali scaricabili dal sito Web.
Page 34
Se l’interruttore di pressione, l’interruttore termico o un altro dispositivo di protezione è in corto circuito o viene messo in funzione forzatamente oppure se vengono utilizzate parti diverse da quelle definite da Mitsubishi Electric, possono verificarsi incendi o esplosioni. •...
1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano 1.3. Prima dell’installazione il refrigerante R32 Attenzione: • Non installare l’unità dove si possono verificare perdite, produzione, Attenzione: flusso o accumulo di gas. Nel caso di accumulo di gas attorno all’unità, • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di si possono verificare incendi ed esplosioni.
1.4. Prima dell’installazione (in una nuova 1.5. Prima di avviare la prova di posizione) - Collegamenti elettrici funzionamento Attenzione: Attenzione: • Mettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle • Azionare l’interruttore principale almeno 12 ore prima di avviare linee del gas o dell’acqua, ai parafulmini o alle linee di messa a terra l’impianto.
3. Carica supplementare di refrigerante 3.1. Carica addizionale di refrigerante Carica addizionale di refrigerante Alla consegna, l’unità esterna non contiene il refrigerante necessario per il prolungamento della tubazione. Pertanto, caricare ciascun impianto di tubazione refrigerante con refrigerante supplementare sul sito d’installazione. Inoltre, annotare il diametro e la lunghezza di ciascun tubo del liquido e le quantità addizionali della carica di refrigerante negli spazi previsti sulla targhetta “Refrigerant amount” (quantità di refrigerante) sull’unità esterna. * Q uando l’unità è ferma, caricare l’unità con altro refrigerante attraverso la valvola di arresto del liquido dopo aver creato il vuoto nei tubi di prolunga e nell’unità interna. Quando l’unità è in funzione, aggiungere il refrigerante alla valvola di controllo del gas utilizzando un caricatore di sicurezza. Non aggiungere il refrigerante liquido direttamente alla valvola di controllo.
4. Raccolta del refrigerante (Pump-down) Per raccogliere il refrigerante quando si sposta l’unità interna o l’unità esterna, Chiudere completamente la valvola di arresto del gas quando la lettura della procedere come segue. pressione sul manometro scende a 0,05 - 0,00 MPa (circa 0,5 - 0,0 kgf/cm2). Spegnere l’interruttore.
Προσοχή • Παρακαλούμε φροντίστε οπωσδήποτε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης και τα αρχεία στον ιστότοπο πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση βλαβών στον εξοπλισμό. • Εάν δεν μπορείτε να διαβάσετε τα αρχεία, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας. Παρακάτω παρατίθενται τα περιεχόμενα αυτού του φυλλαδίου. Για πληροφορίες που δεν περιέχονται στο παρόν φυλλάδιο, ανατρέξτε στα εγχειρίδια που παρέχονται προς λήψη στον ιστότοπο. Περιεχόμενα 1. Μέτρα ασφαλείας ..................1 2. Σχετικά με το προϊόν ..................4 1.1. Πριν από την εγκατάσταση και τις ηλεκτρικές εργασίες....1 3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό ............5 1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R32 ... 3 3.1. Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό ........5 1.3. Πριν από την εγκατάσταση ............3 4. Εκκένωση του ψυκτικού (Άντληση) .............. 6 1.4.
Page 40
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα καλώδια για την καλωδίωση. Οι συν- • Για εξωτερικές μονάδες που επιτρέπουν την εισαγωγή φρέσκου αέρα δέσεις της καλωδίωσης πρέπει να γίνονται σωστά χωρίς να ασκείται στην εσωτερική μονάδα, ο χώρος εγκατάστασης πρέπει να επιλεχθεί πίεση στις συνδέσεις των τερματικών. Επίσης, ποτέ μη συγκολλήσετε τα ώστε μόνο καθαρός αέρας να μπορεί να εισχωρήσει στο δωμάτιο. καλώδια για την καλωδίωση (εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά σε αυτό το Η άμεση έκθεση στον εξωτερικό αέρα μπορεί να έχει επιβλαβείς συνέπειες σε ανθρώπους ή σε τρόφιμα. έγγραφο). Σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες μπορεί • Μην πραγματοποιείτε τροποποιήσεις στη μονάδα. Ενδέχεται να να προκληθεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία, τραυματισμός ή διαρροή νερού. • Η εγκατάσταση της μονάδας πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις • Κατά το άνοιγμα ή το κλείσιμο της βαλβίδας σε θερμοκρασίες κάτω οδηγίες προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος ζημιάς από από το σημείο πήξης, μπορεί να προκληθεί ανάβλυση ψυκτικού μέσα σεισμούς, τυφώνες ή δυνατούς ανέμους. Όταν η μονάδα δεν είναι από το κενό μεταξύ του στελέχους και του σώματος της βαλβίδας, που σωστά εγκατεστημένη, μπορεί να πέσει και να προκαλέσει ζημιά ή μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. τραυματισμό. • Η σωλήνωση πρέπει να προστατεύεται από υλικές ζημιές. • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα βοηθητικά εξαρτήματα και • Μην χρησιμοποιείτε συγκολλητικό κράμα χαμηλής θερμοκρασίας σε απευθύνεστε για την εγκατάστασή τους στον αντιπρόσωπο ή σε έναν περίπτωση συγκόλλησης των σωλήνων ψυκτικού. εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Αν τα εξαρτήματα δεν εγκατασταθούν σωστά, • Όταν εκτελείτε εργασίες ετερογενούς συγκόλλησης, βεβαιωθείτε ότι μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. το δωμάτιο αερίζεται επαρκώς. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κοντά •...
1.2. Μέτρα ασφαλείας για συσκευές που 1.3. Πριν από την εγκατάσταση χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R32 Προσοχή: • Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: διαρροής, απελευθέρωσης, κυκλοφορίας ή συγκέντρωσης εύφλεκτων • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση αερίων. Αν γύρω από τη μονάδα συγκεντρωθούν εύφλεκτα αέρια, των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. κράματος χαλκού χωρίς ενώσεις. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές • Μη χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό σε χώρους όπου υπάρχουν επιφάνειες των σωλήνων είναι καθαρές και δεν περιέχουν επικίνδυνες τρόφιμα, κατοικίδια ζώα, φυτά, όργανα ακριβείας, ή έργα τέχνης. Η προσμίξεις όπως θειικές ενώσεις, οξειδωτικά, ρινίσματα ή σκόνη. ποιότητα των τροφίμων, κλπ. μπορεί να αλλοιωθεί. Χρησιμοποιείτε σωλήνες με το συνιστώμενο πάχος. Αν πρόκειται να • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστους χώρους. Αν το χρησιμοποιήσετε ξανά παλιούς σωλήνες που περιείχαν ψυκτικό R22, κλιματιστικό εγκατασταθεί σε χώρους όπου υπάρχουν ατμοί, πτητικό προσέξτε τα παρακάτω. λάδι (συμπεριλαμβανομένων των λαδιών μηχανημάτων) ή θειικά - Α ντικαταστήστε τα παλιά περικόχλια εκχείλωσης και εκχειλώστε ξανά τα αέρια, σε περιοχές όπου υπάρχει υψηλή περιεκτικότητα σε αλάτι όπως διαπλατυσμένα τμήματα. τα παράλια, ή σε χώρους όπου υπάρχει ενδεχόμενο η μονάδα να - Μην χρησιμοποιείτε σωλήνες με πολύ μικρό πάχος. σκεπαστεί με χιόνι, η απόδοσή του μπορεί να μειωθεί σημαντικά και τα • Φυλάξτε τους σωλήνες που θα χρησιμοποιήσετε στην εγκατάσταση σε εσωτερικά του μέρη να καταστραφούν. εσωτερικό χώρο και σφραγίστε και τα δύο άκρα των σωλήνων μέχρι...
1.4. Πριν από την εγκατάσταση 1.5. Πριν αρχίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία (μετεγκατάσταση) - ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Ανοίξτε τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας 12 ώρες τουλάχιστον Προσοχή: πριν την έναρξη της λειτουργίας. Η έναρξη λειτουργίας της μονάδας • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης αμέσως αφού ανοίξετε τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας μπορεί σε σωλήνες αερίου ή υγρού, κολώνες ρεύματος ή τηλεφωνικές να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στα εσωτερικά της μέρη. Μην κλείνετε γραμμές. Αν η μονάδα δεν είναι κατάλληλα γειωμένη, μπορεί να τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας την περίοδο λειτουργίας του προκληθεί ηλεκτροπληξία. κλιματιστικού. • Ποτέ μη συνδέετε αντίστροφα τις φάσεις. • Πριν την έναρξη της λειτουργίας, ελέγξτε ότι όλα τα πλαίσια, οι Μη συνδέετε ποτέ τη γραμμή τροφοδοσίας L ή L1, L2 και L3 στον διατάξεις ασφαλείας και άλλα προστατευτικά μέρη είναι σωστά ακροδέκτη N. Εάν η καλωδίωση της συσκευής είναι λανθασμένη, κατά τοποθετημένα. Μέρη που περιστρέφονται, έχουν υψηλή θερμοκρασία ή την τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, θα προκληθούν βλάβες σε κάποια υψηλή τάση μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. μέρη. • Μην αγγίζετε τους διακόπτες με βρεγμένα χέρια. Μπορεί να πάθετε • Όταν συνδέετε τις γραμμές τροφοδοσίας, μην τεντώνετε υπερβολικά ηλεκτροπληξία. τα καλώδια. Αν οι συνδέσεις χαλαρώσουν, τα καλώδια μπορεί να • Μην αγγίζετε τους σωλήνες ψυκτικού με γυμνά χέρια όταν λειτουργεί σπάσουν με συνέπεια να προκληθεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Εγκαταστήστε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής, όπως απαιτείται.
Page 43
3. Συμπληρωματική πλήρωση με ψυκτικό 3.1. Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Συμπληρωματική Πλήρωση με Ψυκτικό Κατά την αποστολή της εξωτερικής μονάδας από το εργοστάσιο, δεν περιλαμβάνεται στη μονάδα ψυκτικό υγρό για την επέκταση της σωλήνωσης. Συνεπώς, σε κάθε σύστημα σωλήνωσης ψυκτικού υγρού πρέπει να προστίθεται επιπλέον ψυκτικό υγρό στο χώρο της εγκατάστασης. Επιπλέον, για τη διεξαγωγή της συντήρησης, εισαγάγετε το μέγεθος και το μήκος κάθε σωλήνα υγρού, καθώς και τις ποσότητες του συμπληρωματικού ψυκτικού υγρού στα αντίστοιχα κενά της πλακέτας “Ποσότητα ψυκτικού υγρού” στην εξωτερική μονάδα. * Ό ταν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί, πληρώστε με το πρόσθετο ψυκτικό από την ανασταλτική βαλβίδα της γραμμής υγρού αφού εξαερωθούν πρώτα όλες οι προεκτάσεις των σωληνώσεων και η εσωτερική μονάδα. Ό ταν το κλιματιστικό λειτουργεί, πληρώστε με ψυκτικό από τη βαλβίδα ελέγχου της γραμμής αερίου χρησιμοποιώντας μια συσκευή πλήρωσης ασφαλείας. Μην προσθέτετε υγρό ψυκτικό απευθείας στη βαλβίδα ελέγχου. Υπολογισμός για τη συμπλήρωση με επιπλέον ψυκτικό • Υπολογίστε την επιπλέον ποσότητα συμπλήρωσης, βάσει του μεγέθους του σωλήνα υγρού και του μήκους της επέκτασης σωλήνωσης. • Υπολογίστε την πρόσθετη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού μέσου χρησιμοποιώντας την παρακάτω διαδικασία και συμπληρώστε το πρόσθετο ψυκτικό μέσο. • Για ποσότητες μικρότερες από 0,1 kg, στρογγυλοποιήστε την υπολογισμένη ποσότητα συμπλήρωσης με επιπλέον ψυκτικό υγρό. (Για παράδειγμα, αν η υπολογισμένη ποσότητα συμπλήρωσης είναι 6,01 kg, στρογγυλοποιήστε την ποσότητα συμπλήρωσης στα 6,1 kg). • Η ποσότητα του επιπλέον ψυκτικού, η οποία υπολογίζεται από τη συνολική χωρητικότητα των εσωτερικών μονάδων και τον συνδυασμό της επέκτασης σωλήνων, δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 9,4 kg. <Συμπληρωματικό ψυκτικό> Υπολογισμός ποσότητας συμπλήρωσης με ψυκτικό υγρό Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος σωλήνα Συνολική χωρητικό- Ποσότητα για Σωλήνας υγρού Σωλήνας υγρού Σωλήνας υγρού τητα συνδεδεμένων τις εσωτερικές εσωτερικών μονάδων μονάδες...
Page 44
4. Συλλογή ψυκτικού μέσου (εκκένωση) Εκτελέστε τις ακόλουθες διαδικασίες για τη συλλογή του ψυκτικού μέσου κατά τη 6 Κ λείστε πλήρως τη βαλβίδα διακοπής αερίων όταν η ένδειξη πίεσης στο μετακίνηση της εσωτερικής μονάδας ή της εξωτερικής μονάδας. μανόμετρο πέσει κατά 0,05-0,00 MPa (περίπου 0,5-0,0 kgf/cm2). 1 Απενεργοποιήστε τον διακόπτη κυκλώματος. 7 Δ ιακόψτε τη λειτουργία του κλιματιστικού (SW6-1: OFF). Ρυθμίστε το διακόπτη 2 Σ υνδέστε την πλευρά χαμηλής πίεσης του πολλαπλού μετρητή στη θυρίδα συντήρησης της εξωτερικής μονάδας SW6-5 από τη θέση ON στη θέση OFF. συντήρησης της ανασταλτικής βαλβίδας της πλευράς αερίου. 8 Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία (διακόπτης κυκλώματος). 3 Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής υγρών. * Ε άν έχει προστεθεί υπερβολική ποσότητα ψυκτικού μέσου στο σύστημα 4 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία (διακόπτης κυκλώματος). του κλιματιστικού, η πίεση ενδέχεται να μην πέσει στα 0,05 MPa (0,5 kgf/ * Η εκκίνηση της επικοινωνίας εσωτερικής-εξωτερικής μονάδας διαρκεί cm2). Εάν συμβεί αυτό, χρησιμοποιήστε μια διάταξη συλλογής ψυκτικού περίπου 3 λεπτά μετά την ενεργοποίηση της τροφοδοσίας (διακόπτης μέσου για να συλλέξετε όλο το ψυκτικό μέσο στο σύστημα και, στη συνέχεια, κυκλώματος). Εκκινήστε τη διαδικασία εκκένωσης 3 έως 4 λεπτά μετά την πληρώστε εκ νέου το σύστημα με τη σωστή ποσότητα ψυκτικού μέσου αφού ενεργοποίηση της τροφοδοσίας (διακόπτης κυκλώματος). μετατοπιστούν οι εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες.
Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
Page 46
Se o comutador de pressão, o disjuntor térmico ou outro dispositivo de protecção sofrer um curto-circuito ou se for forçado, ou se forem utilizadas peças que não as especificadas pela Mitsubishi Electric, pode ocorrer um incêndio ou uma explosão. •...
1.2. Precauções com dispositivos que 1.3. Antes da instalação utilizem o refrigerante R32 Cuidado: • Não instale a unidade onde possam ocorrer fugas, produção, fluxo ou Cuidado: acumulação de gases combustíveis. Em caso de acumulação de gás • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de combustível em torno da unidade, podem ocorrer incêndios ou explosões.
1.4. Antes da instalação (reinstalação) - 1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de trabalho eléctrico funcionamento Cuidado: Cuidado: • Assegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos • Ligue o interruptor principal de corrente mais de doze horas antes de gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à...
3. Carregamento adicional de refrigerante 3.1. Carregamento adicional de refrigerante Carregamento adicional de refrigerante O refrigerante equivalente ao comprimento total da tubagem não está incluído quando a unidade exterior sai de fábrica. Por isso, é necessário carregar cada um dos sistemas de tubagem de refrigerante no local da instalação com refrigerante adicional. Além disso, para proceder ao serviço, introduza a dimensão e o comprimento de cada tubo de líquido e as quantidades de carga de refrigerante adicionais nos espaços para o efeito da placa “Quantidade de refrigerante” localizada na unidade exterior.
Page 50
4. Recolha de refrigerante (bombagem) Execute os procedimentos seguintes para recolher o refrigerante quando deslocar Encerrar completamente a válvula de paragem de gás quando a leitura da a unidade interior ou a unidade exterior. pressão no manómetro baixar 0,05 - 0,00 MPa (aproximadamente 0,5 - 0,0 Desligue o disjuntor de circuito. kgf/cm2). 2 L igue o lado de baixa pressão do coletor do manómetro à porta de Interromper o funcionamento do ar condicionado (SW6-1: DESLIGADO). manutenção da válvula de paragem do lado do gás. Desligar o interruptor de serviço exterior SW6-5.
Vigtigt • Sørg for at læse denne installationsmanual og filerne på hjemmesiden, inden du fortsætter med installationen. Hvis instruktionerne ikke følges, kan det resultere i beskadigelse af udstyret. • Hvis filerne ikke kan læses, skal du kontakte forhandleren. Indholdet i denne manuel kan ses herunder. Hvis du leder efter oplysninger, der ikke findes i dette hæfte, kan du se i manualerne, som kan hentes på...
Page 52
Undlad at genskabe eller ændre indstillingerne for beskyttelsesanordningerne. Hvis trykafbryderen, den termiske afbryder eller anden beskyttelsesanordning kortsluttes eller betjenes med magt, eller der bruges dele, som ikke er specificeret af Mitsubishi Electric, kan det resultere i brand eller eksplosion. •...
1.2. Forholdsregler for apparater, der 1.3. Inden installation anvender R32-kølemiddel Vigtigt: • Installer ikke enheden på steder, hvor brændbare gasser kan slippe ud, Vigtigt: opstå, strømme eller samle sig. Hvis der samler sig brændbare gasser • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og omkring enheden , kan det medføre brand eller eksplosion.
1.4. Inden installation (flytning) – 1.5. Inden start af testkørsel el-arbejde Vigtigt: • Tænd hovedafbryderen mere end 12 timer før start af driften. Hvis Vigtigt: driften startes straks efter, at hovedafbryderen er tændt, kan der opstå • Sørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- alvorlige skader på...
Page 55
3. Yderligere kølemiddelspåfyldning 3.1. Påfyldning af ekstra kølemiddel Påfyldning af ekstra kølemiddel Kølemiddel til det forlængede rørsystem følger ikke med udendørsenheden, når enheden sendes fra fabrikken. Du skal derfor fylde yderligere kølemiddel på hvert kølerørsystem på installationsstedet. For at udføre vedligeholdelse skal du derudover indtaste størrelsen og længden på hvert enkelt væskerør samt yderligere kølemiddelpåfyldningsmængder i felterne, der er angivet på pladen “Refrigerant amount” (kølemiddelmængde) på udendørsenheden. * N år enheden er stoppet, påfyldes enheden med det ekstra kølemiddel gennem væskestopventilen, efter at rørforlængelserne og indendørs enheden er påført vakuum. N år enheden er i drift, tilføres kølemiddel gennem gaskontrolventilen ved hjælp af en sikkerheds-påfyldningsenhed. Tilfør ikke kølemiddel i væskeform direkte gennem kontrolventilen. Beregning af påfyldning af ekstra kølemiddel • Beregn den yderligere påfyldning vha. væskerørstørrelsen og længden på det forlængede rørsystem. • Beregn den ekstra kølemiddelpåfyldning ved hjælp af nedenstående procedure, og påfyld det ekstra kølemiddel. • Ved mængder på mindre end 0,1 kg skal du afrunde den yderligere kølemiddelmængde. (Hvis den beregnede mængde eksempelvis er på 6,01 kg, skal mængden rundes op til 6,1 kg.) • Mængden af yderligere kølemiddel, som beregnes ud fra den samlede kapacitet for indendørsenheder og kombinationen af forlængede rør, må ikke overstige 9,4 kg. <Ekstra påfyldning> Beregning af kølemiddelmængde Rørstørrelse Rørstørrelse Rørstørrelse...
Page 56
4. Opsamling af kølemiddel (nedpumpning) Udfør følgende procedurer for at opsamle kølemidlet, når du flytter L uk gasstopventilen helt, når trykaflæsningen på manometeret falder 0,05 - indendørsenheden eller udendørsenheden. 0,00 MPa (ca. 0,5 - 0,0 kgf/cm2). Sluk for effektafbryderen. S top driften af klimaanlægget (SW6-1: OFF (SLUKKET)). Indstil den F orbind lavtrykssiden af målermanifolden til serviceporten på stopventilen på udendørs servicekontakt SW6-5 fra ON (TÆNDT) til OFF (SLUKKET). gassiden. Sluk for strømforsyningen (effektafbryder). Luk væskestopventilen. * H vis der er tilsat for meget kølemiddel til klimaanlægget, falder trykket Tænd for strømforsyningen (effektafbryder). måske ikke til 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Hvis det sker, skal du bruge en * Opstart af kommunikation mellem indendørs- og udendørsenheder tager kølemiddelopsamlingsenhed til at opsamle alt kølemiddel i systemet og ca. 3 minutter, efter at strømmen (effektafbryderen) er slået til. Start derefter genopfylde systemet med den korrekte mængde kølemiddel, når nedpumpningen 3 til 4 minutter efter, at strømmen (effektafbryderen) er indendørs- og udendørsenhederne er blevet flyttet. slået til.
Obs: Den här symbolen gäller bara relaterade länder. Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och hanteras separat från Ditt hushållsavfall.
Page 58
Gör inte om eller ändra skyddsanordningarnas inställningar. Om tryckbrytaren, termobrytaren eller någon annan skyddsanordning kortsluts eller tvångsaktiveras, eller om andra delar än de som specificeras av Mitsubishi Electric används, finns det risk för brand eller explosion. • Kontakta återförsäljaren när produkten ska kasseras.
1.2. Försiktighetsmått för enheter som 1.3. Före installation använder R32-köldmedel Försiktighet: • Installera inte enheten där brännbara gaser kan läcka ut, skapas, Försiktighet: strömma ut eller ansamlas. Om brännbara gaser ansamlas runt • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller enheten kan det orsaka brand eller explosion.
1.4. Före installation (flyttning) – elarbete 1.5. Före testkörningen Försiktighet: Försiktighet: • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, • Slå på strömmen minst 12 timmar innan provkörningen startas. Om åskledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten provkörningen startas omedelbart efter det att strömmen slagits på, kan orsaka elektriska stötar.
Page 61
3. Ytterligare påfyllning av köldmedel 3.1. Extra köldmedelsladdning Extra köldmedelsladdning Köldmedel för extra rördragning medföljer inte utomhusenheten när den skickas från fabriken. Därför behöver varje rörsystem för köldmedel laddas med extra köldmedel vid installation. Lägg även till storlek och längd för varje vätskerör och mängden extra köldmedelsladdning på den tomma platsen på utomhusenhetens platta för Köldmedelsmängd. Detta för att möjliggöra service av enheten. * När enheten stannat, fyll på den med ytterligare köldmedel genom stoppventilen för vätska när rören och inomhusenheten tömts.
Page 62
4. Uppsamling av köldmedium (urpumpning) Genomför följande procedurer för att samla upp köldmedium när du flyttar 6 S täng stoppventilen för gasen helt när tryckavläsningen på manometern inomhusenheten eller utomhusenheten. sjunker 0,05–0,00 MPa (cirka 0,5–0,0 kgf/cm2). 1 Slå av strömbrytaren. 7 S toppa driften av luftkonditioneringen (SW6-1: OFF (AV)). Ställ in 2 A nslut lågtryckssidan av mätarens förgreningsrör till serviceöppningen på utomhusbrytaren SW6-5 från ON (PÅ) till OFF (AV). stoppventilen. 8 S täng av strömförsörjningen (strömbrytare). Stäng stoppventilen för vätska. * O m för mycket köldmedium har fyllts på i luftkonditioneringssystemet kan det 4 Slå på strömmen (strömbrytare). hända att trycket inte sjunker till 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Om detta inträffar * Uppstart av inomhus- och utomhuskommunikationen tar cirka 3 minuter efter ska du använda en uppsamlingsanordning för köldmedium för att samla att strömmen (strömbrytaren) har slagits på. Starta urpumpningen 3 till 4...
Dikkat • Kuruluma devam etmeden önce lütfen bu kurulum kılavuzunu ve web sitesindeki dosyaları okuduğunuzdan emin olun. Talimatların izlenmemesi cihazın hasar görmesine neden olabilir. • Dosyalar okunamıyorsa, lütfen bayiinizle temasa geçin. Bu kitapçığın içeriği aşağıda listelenmiştir. Bu kitapçıkta bulunmayan bilgiler için web sitesinden indirebileceğiniz kılavuzlardan yararlanabilirsiniz. İçindekiler 1. Güvenlik önlemleri ..................1 2. Ürün hakkında ....................4 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden önce ........1 3. Ek soğutucu doldurma ................. 5 1.2. R32 soğutucusu kullanan cihazlar için dikkat edilecek hususlar ... 3 3.1. İlave soğutucu doldurma ............. 5 1.3. Montajdan önce ................3 4. Soğutucu çekme işlemi (Pompalama) ............6 1.4.
Page 64
• Kablolama için sadece belirtilen kabloları kullanın. Kablolama • Lehimleme işlemini yaparken odayı yeterince havalandırdığınızdan bağlantıları, terminal bağlantılarında hiç gerilim uygulanmadan emin olun. Civarda tehlikeli ya da yanıcı maddeler olmadığından emin olun. güvenle yapılmalıdır. Ayrıca kablolama için kabloları hiçbir zaman birbirine bağlamayın (tersi bu belgede belirtilmedikçe). Bu talimatlara İşi kapalı bir oda, küçük bir oda ya da benzer bir yerde yapıyorsanız, işe uyulmaması aşırı ısınmaya ya da yangına neden olabilir. başlamadan önce soğutucu madde sızıntısı olmadığını kontrol edin. • Deprem, fırtına veya şiddetli rüzgardan zarar görme riskini en aza Soğutucu madde sızar ve birikirse alev alabilir ya da zehirli gazlar indirmek için, cihaz talimatlara uygun olarak monte edilmelidir. Yanlış salınabilir. monte edilmiş bir cihaz düşebilir ve hasara veya yaralanmalara yol • Cihaz, çalıştırılması için belirtilen oda alanına karşılık gelen ve iyi açabilir. havalandırılan bir alanda saklanmalıdır. • Sadece izin verilen aksesuarları kullanın ve bunları bayinize veya • Gaz yakarak çalışan cihazları, elektrikli ısıtıcıları ve diğer olası yangın yetkili teknisyene monte ettirin. Aksesuarların montajı yanlış yapıldığı kaynaklarını (alev alma kaynakları), montaj, onarım ve klimadaki diğer takdirde, su kaçağı, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. işlerin yapılacağı yerlerden uzak tutun. • Kullanıcı asla cihazı tamir etmeye veya başka bir yere taşımaya Soğutucu madde alev ile temas ederse, zehirli gazlar ortaya çıkar. kalkışmamalıdır. Cihazın montajı yanlış yapıldığı takdirde, su kaçağı, • Çalışma ve taşıma sırasında sigara içmeyin. elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. Klima cihazının • Güvenlik amacıyla, bakım işlemi istisna olmak üzere gücü her zaman onarılması veya başka bir yere taşınması gerekiyorsa, satıcı veya yetkili açık tuttuğunuzdan emin olun.
1.2. R32 soğutucusu kullanan cihazlar için 1.3. Montajdan önce dikkat edilecek hususlar Dikkat: • Cihazı yanıcı gazların oluşabileceği, sızabileceği, akabileceği veya Dikkat: birikebileceği yerlere monte etmeyin. Cihazın yakınında yanıcı gazların • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız birikmesi halinde yangın veya patlama meydana gelebilir. borular için C1220 bakır fosfor kullanın. Boruların iç yüzeylerinin • Klimayı yiyecek maddelerinin, evcil hayvanların, bitkilerin, hassas temiz ve kükürtlü bileşikler, oksidanlar, moloz veya toz gibi zararlı aletlerin veya sanat eserlerinin bulundurulduğu alanlarda kullanmayın. maddelerden arınmış olduğundan emin olun. Belirtilmiş kalınlıkta Yiyecek maddelerinin kalitesi bozulabilir. borular kullanın. Önceden R22 soğutucusu taşımış olan mevcut • Cihazı alışılmadık ortamlarda kullanmayın. Klima cihazının buhar, boruları yeniden kullanırken şunlara dikkat edin: uçucu yağ (makine yağı dahil) ve sülfürik aside maruz kalan alanlara, - Mevcut geçme somunları değiştirin ve kıvrımlı bölümleri tekrar geçirin. deniz kenarı gibi yüksek derecede tuza maruz kalan alanlara veya - İnce boru kullanmayın. cihazın karla kaplanabileceği alanlara monte edilmesi durumunda, • Montajda kullanılacak olan boruları kapalı yerde saklayın ve boruların performansı önemli ölçüde düşebilir ve iç aksamı zarar görebilir. her iki ucunu da kaynak işleminden hemen öncesine kadar kapalı tutun. • Dış ünite, ısıtma işlemi sırasında yoğuşmaya yol açar. Söz konusu (Dirsek bağlantıları, vb.’yi ambalajlarında tutun.) Soğutucu hatlarına yoğuşmanın zarar verme olasılığı varsa, dış ünite etrafında drenaj toz, moloz veya nem girdiği takdirde, yağ bozulabilir veya kompresör sağlayın. arızalanabilir. •...
1.4. Montaj (cihazın yerini değiştirme) - 1.5. Test çalıştırmasına başlamadan önce elektrik tesisatı işlerinden önce Dikkat: • Cihazı çalıştırmadan en az 12 saat önce ana elektrik şalterini açın. Ana Dikkat: elektrik şalterini açtıktan hemen sonra cihazı çalıştırmak iç parçaların • Cihazın topraklandığından emin olun. Toprak hattını gaz veya su ciddi hasar görmesine yol açabilir. Cihazın çalıştırılacağı mevsim borularına, paratonerlere veya telefon toprak hatlarına bağlamayın. boyunca ana elektrik şalterini açık bırakın. Cihaz doğru şekilde topraklanmadığı takdirde, elektrik çarpması • Çalıştırmaya başlamadan önce, bütün panellerin, muhafazaların ve meydana gelebilir. diğer koruyucu parçaların doğru şekilde takılmış olduklarından emin • Faz akımını asla ters yönde bağlamayın. olun. Dönen, sıcak veya yüksek voltajlı parçalar yaralanmalara yol L veya L1, L2 ve L3 (Faz) Elektrik Hatlarını asla N (Nötr) Terminaline açabilir. bağlamayın. Birim yanlış şekilde kablolanırsa, güç sağlandığında, bazı • Hiçbir düğmeye ıslak elle dokunmayın. Elektrik çarpması meydana elektrik aksamları hasar görür. gelebilir. • Elektrik tesisatını kurarken kabloları germeyin. Kablolar gevşedikleri • Çalışma sırasında soğutucu borularına çıplak elle dokunmayın. takdirde kopabilir veya kırılabilir ve bunun sonucunda da aşırı ısınma Soğutucu boruları, akmakta olan soğutucunun durumuna göre soğuk veya yangına yol açabilir. veya sıcak olabilir. Borulara dokunulduğu takdirde yanma veya soğuk • Kaçağa karşı bir devre kesici takın. ısırması meydana gelebilir.
3. Ek soğutucu doldurma 3.1. İlave soğutucu doldurma İlave soğutucu doldurma Dış ünite fabrikadan gönderildiğinde, uzatılmış boru için soğutucu, dış üniteye dahil değildir. Bu nedenle, kurulum alanında her soğutucu boru sistemini ek soğutucuyla doldurun. Ayrıca, bakımını yapmak için dış ünite üzerindeki “Soğutucu oranı” plakasındaki boşluklara, her sıvı borusunun çap ve uzunluğu ile ek soğutucu dolum miktarını girin. * C ihaz çalışmazken, boru uzatmaları ve iç ünite vakumlandıktan sonra, sıvı kesme vanasından cihaza soğutucu ilavesi yapın. C ihaz çalışırken, güvenli dolum cihazı kullanarak gaz çek valfine soğutucu ekleyin. Sıvı soğutucuyu doğrudan çek valfe eklemeyin. İlave Soğutucu Doldurma Hesaplaması • Sıvı borusu çapını ve uzatılmış borunun uzunluğunu kullanarak ek dolum miktarını hesaplayın. • Aşağıda gösterilen prosedürü kullanmak suretiyle ilave soğutucu miktarını hesaplayın ve ilave soğutucu ile yükleyin. • 0,1 kg’dan az miktarlar için, hesaplanmış ek soğutucu dolum miktarını yuvarlayın. (Örneğin, hesaplanmış dolum miktarı 6,01 kg ise, dolum miktarını 6,1 kg’a yuvarlayın.) • İç ünitelerin toplam kapasitesi ve uzatılmış boruların kombinasyonu kullanılarak hesaplanan ilave soğutucu miktarı 9,4 kg’dan fazla olmamalıdır. <İlave Doldurma> Soğutucu dolum miktarının hesaplanması Boru çapı Boru çapı Boru çapı Bağlı iç ünitelerin İç üniteler Sıvı borusu Sıvı borusu Sıvı borusu toplam kapasitesi için miktar ø6,35 ø9,52 ø12,7 – 20,8 kW 3,2 kg (m) × 0,019 (kg/m) (m) × 0,051 (kg/m)
4. Soğutucu toplama (Pompa aşağı) İç üniteyi veya dış üniteyi hareket ettirirken soğutucuyu toplamak üzere aşağıdaki 6 G östergedeki basınç değeri 0,05 - 0,00 MPa (yaklaşık 0,5 - 0,0 kgf/cm2) değerine prosedürleri uygulayın. düştüğünde gaz kesme vanasını tamamen kapatın. 1 Devre kesiciyi kapatın. 7 K lima cihazının çalışmasını durdurun (SW6-1: OFF (KAPALI)). Dış servis anahtarı 2 G eyç manifoldunun düşük basınç tarafını kapama vanasının gaz tarafı servis SW6-5’i ON (AÇIK) konumdan OFF (KAPALI) konuma getirin. ağzına bağlayın. 8 Güç kaynağını (devre kesici) kapatın. 3 Sıvı kesme vanasını kapatın. * K lima cihazı sistemine çok fazla soğutucu eklenmişse, basınç 0,05 MPa (0,5 kgf/ 4 Güç sağlayın (devre kesici). cm2) değerine kadar düşmeyebilir. Bu durum söz konusu olursa sistemdeki tüm * G üç (devre kesici) açıldıktan sonra iç-dış iletişiminin başlatılması yaklaşık 3 soğutucuyu toplamak üzere bir soğutucu toplama cihazı kullanın ve ardından iç...
Page 69
Bu uyarının �çer�ğ� sadece Türk�ye'de geçerl�d�r. • Ş�rket�m�zdek� gel�şt�rme faal�yetler�nden dolayı ürün özell�kler�n�n, haber ver�lmeks�z�n değ�şt�r�lme hakkı tarafımızda saklıdır. • Anma değerler� �ç�n TS EN 14511 / TS EN 14825 dek� �kl�m şartları �le tar�f ed�len koşullar esas alınmıştır. • İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerler�n dışına çıkması durumunda kl�manızın ısıtma ve soğutma kapas�teler�n�n etk�lenmes�...
Ця позначка використовується відповідно до додатку IX і статті 14 директиви 2012/19/EU (інформації для користувачів). Цей виріб MITSUBISHI ELECTRIC розроблено та виготовлено з матеріалів та компонентів найвищої якості, які придатні для переробки та/або повторного використання. Ця позначка означає, що електричне та електронне обладнання після завершення терміну експлуатації потрібно утилізувати окремо від побутових відходів.
Page 71
Не змінюйте конструкцію та налаштування захисних пристроїв. Закорочення чи примусове спрацьовування реле тиску, термореле або іншого захисного пристрою, а також використання деталей, відмінних від зазначених компанією Mitsubishi Electric, може призвести до пожежі або вибуху. • З питань утилізації цього виробу зверніться до дилера.
1.2. Запобіжні заходи для пристроїв, у яких 1.3. Перед установленням використовується холодоагент R32 Обережно! • Не встановлюйте кондиціонер у місцях потенційного витоку, Обережно! утворення, потоку або накопичення горючих газів. У випадку • Використовуйте мідний фосфор C1220 для мідних і литих мідних накопичення...
1.4. Електромонтажні роботи перед 1.5. Перед початком тестового прогону встановленням (перенесенням) Обережно! • Увімкніть головний перемикач за 12 або більше годин перед Обережно! початком роботи. В разі початку роботи відразу після вмикання • Обов’язково проведіть заземлення блока. Забороняється вимикача може бути серйозно пошкоджено внутрішні деталі. приєднувати...
3. Дозаправлення холодоагентом 3.1. Дозаправлення холодоагентом Дозаправлення холодоагентом Холодоагент для подовжених трубопроводів не включається в комплект поставки зовнішнього блока під час відвантаження блока із заводу-виробника. Відповідно слід дозаправляти кожну систему холодоагенту додатковим холодоагентом на місці встановлення. Крім того, для проведення обслуговування введіть...
4. Збір холодоагенту (відкачування) Виконайте зазначені процедури для збору холодоагенту під час переміщення Повністю закрийте газовий запірний клапан, коли показники манометра внутрішнього або зовнішнього блока. знизяться до 0,05–0,00 МПа (приблизно 0,5–0,0 кгс/см2). Вимкніть автоматичний вимикач. Зупиніть кондиціонер (SW6-1: «OFF» (ВИМК.)). Задайте для перемикача Під’єднайте...
Внимание • Моля, прочетете това ръководство за монтаж и файловете на уеб сайта, преди да продължите с монтажа. Неспазването на указанията може да доведе до повреда на оборудването. • Ако файловете не могат да се прочетат, моля, свържете се със своя доставчик. По-долу е изброено съдържанието на брошурата. За информация, която не се съдържа в тази брошура, моля, вижте ръководствата, които могат да се изтеглят от уеб сайта. Съдържание 1. Мерки за безопасност ................1 2. За продукта ....................4 1.1. Преди електромонтажните дейности ........1 3. Допълнително зареждане на хладилен агент .......... 5 1.2. Предпазни мерки за уреди, които използват хладилен агент R32 ... 3 3.1. Допълнително зареждане на хладилен агент ......5 1.3. Преди монтаж ................3 4. Събиране на хладилния агент (изпомпване) ........... 6 1.4. Преди монтажа (преместването) – електромонтаж...
Page 77
• Т ялото трябва да се монтира в съответствие с инструкциите, за да • Задължително проветрявайте помещението достатъчно при се сведе до минимум рискът от повреда от земетресения, тайфуни извършване на запоителни дейности. Уверете се, че наблизо не се намират опасни или запалими или силни ветрове. Неправилно монтираното тяло може да падне и да причини щети или наранявания. материали. • Използвайте само разрешени аксесоари и извикайте дилър или Когато извършвате дейностите в затворено помещение, малко оторизиран техник да ги монтира. Ако аксесоарите са монтирани помещение или подобно място, преди това се уверете, че няма течове на хладилен агент. неправилно, това може да причини изтичане на вода, токов удар или пожар. Ако хладилният агент изтича и се натрупва, може да се запали или • Потребителят никога не трябва да се опитва да ремонтира тялото да се отделят отровни газове. • У редът трябва да се съхранява в добре проветрива зона, където или да го прехвърля на друго място. Ако тялото е монтирано неправилно, това може да причини изтичане на вода, токов удар размерът на помещението съответства на площта, посочена за или пожар. Ако климатикът трябва да бъде ремонтиран или работа. • Д ръжте уреди, работещи с газ, електрически нагреватели и други преместен, се обърнете към дилър или оторизиран техник. • Не докосвайте ребрата на топлообменника. Неправилното източници на пламък (източници на запалване) далеч от мястото, манипулиране може да причини наранявания. където ще се извършват монтажни, ремонтни и други дейности с климатика.
1.2. Предпазни мерки за уреди, които 1.3. Преди монтаж използват хладилен агент R32 Внимание: • Не монтирайте тялото на места, където горими газове могат да Внимание: изтекат, да се произвеждат, вливат или натрупват. Ако около • Използвайте неокислена фосфорна мед C1220 за произведени от тялото се натрупа запалим газ, това може да доведе до пожар или мед или медни сплави безшевни тръби, за да свържете тръбите експлозия. за хладилен агент. Уверете се, че вътрешната страна на тръбите • Не използвайте климатизатора, където има храна, домашни е чиста и не съдържа вредни замърсители, като например серни съединения, окислители, остатъци или прах. Използвайте тръби любимци, точни измервателни инструменти или произведения на с посочената дебелина. Имайте предвид следното, ако използвате изкуството. Може да се влоши качеството на храната и т.н. повторно съществуващи тръби, които са били напълнени с • Не използвайте тялото в необичайна среда. Ако климатикът хладилен агент R22. е монтиран в зони, изложени на пара, летливи маслени - П одменете съществуващите конусни гайки и отново скосете всички ско- (включително машинно масло) или серни газове, зони, изложени сени части. на високо съдържание на сол, като морско крайбрежие, или в - Не използвайте тънки тръби. зони, където тялото ще бъде покрито от сняг, производителността • Съхранявайте тръбите, които ще използвате по време на монтажа, може да бъде намалена значително и вътрешните части могат да на закрито и дръжте двата края запечатени до самия момент на спояване. (Оставете ъгловите съединения и т.н. в тяхната...
1.4. Преди монтажа (преместването) – 1.5. Преди пробния пуск електромонтаж Внимание: • Включете главния захранващ превключвател повече от 12 Внимание: часа, преди да започнете експлоатацията. Стартирането • Тялото трябва непременно да се заземи. Не свързвайте на експлоатацията точно след включване на захранващия заземяващия кабел към газопроводи или водопроводи, превключвател може сериозно да повреди вътрешните части. гръмоотводи или заземителни кабели на телефонната мрежа. Ако Дръжте главния захранващ превключвател включен по време на тялото не е правилно заземено, това може да доведе до токов експлоатационния сезон. удар. • Преди стартиране на експлоатацията проверете дали всички • Никога не свързвайте обратни фази. панели, предпазни средства и други защитни части са монтирани Никога не свързвайте захранващите линии L или L1, L2 и L3 към правилно. Въртящи се части, горещи части или части под високо клема N. Ако тялото е свързано неправилно, при подаване на напрежение могат да причинят наранявания. захранване някои електрически части ще се повредят. • Не докосвайте превключвателите с мокри ръце. Това може да • При монтиране на кабели към електрическата мрежа не прилагайте доведе до токов удар. опън върху кабелите. Ако връзките са разхлабени, кабелите може • Не докосвайте тръбите за хладилен агент с голи ръце по време на да се скъсат или прекъснат, което може да доведе до прегряване експлоатация. Тръбите за хладилен агент са горещи или студени или пожар.
3. Допълнително зареждане на хладилен агент 3.1. Допълнително зареждане на хладилен агент Допълнително зареждане на хладилен агент При доставката на външното тяло от завода в него не е включен хладилният агент за удълженията на тръбите. Затова на мястото на монтажа всяка тръбопроводна система за хладилен агент трябва да се зареди с допълнителен хладилен агент. В допълнение, за да се извърши обслужването, въведете размера и дължината на всяка тръба за течност и количествата допълнително зареден хладилен агент на съответните места върху табелката „Количество хладилен агент“ на външното тяло. * К огато работата на тялото е спряна, зареждайте го с допълнителен хладилен агент през спирателния кран за течност, след като удълженията на тръбите и вътрешното тяло са били обработени с вакуум. Когато тялото работи, добавете хладилен агент към контролния кран за газ с помощта на безопасен уред за зареждане. Не добавяйте течен хладилен агент директно към контролния кран. Изчисляване на допълнителното зареждане на хладилен агент • Изчислете допълнителното зареждане, като използвате размера на тръбата за течност, дължината на удълженията на тръбите и общия капацитет на свързаните вътрешни тела. • Изчислете допълнителното зареждане с хладилен агент, като използвате процедурата, показана по-долу, и заредете с допълнителния хладилен агент. • За количества, по-малки от 0,1 kg, закръглете изчисленото допълнително зареждане на хладилен агент. (Ако например изчисленото зареждане е 6,01 kg, закръглете го на 6,1 kg.) • Количеството допълнителен хладилен агент, изчислено от общия капацитет на вътрешните тела и комбинацията на удълженията на тръбите, не трябва да надвишава 9,4 kg. <Допълнително зареждане> Изчисляване на зареждането на хладилен агент Размер на Размер на Размер на Общ капацитет Количе- тръбата тръбата тръбата на свързаните ство за Тръба за...
4. Събиране на хладилен агент (изпомпване) Изпълнете следните процедури за събиране на хладилния агент при З атворете напълно спирателния кран за газ, когато налягането на преместване на вътрешното тяло или външното тяло. манометъра спадне с 0,05 - 0,00 MPa (приблизително 0,5 - 0,0 kgf/cm2). Изключете прекъсвача на веригата. С прете работата на климатика (SW6-1: OFF (ИЗКЛ.)). Настройте външния С вържете страната за ниско налягане на колектора за измерване към сервизен превключвател SW6-5 от ON (ВКЛ.) на OFF (ИЗКЛ.). сервизния порт на спирателния кран от страната на газа. Изключете захранването (прекъсвача на веригата). Затворете спирателния кран за течност. * А ко в системата на климатика е добавен твърде много хладилен Подайте захранване (прекъсвач на веригата). агент, налягането може да не спадне до 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Ако * С тартирането на комуникацията между вътрешното и външното тяло това се случи, използвайте устройство за събиране на хладилен отнема около 3 минути след включването на захранването (прекъсвача агент, за да съберете целия хладилен агент в системата, и след това на веригата). Започнете операцията по изпомпване 3 до 4 минути след заредете системата с правилното количество хладилен агент, след като включването на захранването (прекъсвача на веригата). вътрешното и външното тяло бъдат преместени. И звършете пробното пускане в действие за работа по охлаждане Предупреждение: (SW6-1: ON (ВКЛ.) и SW6-2: OFF (ИЗКЛ.)). Компресорът (външно тяло) и • К огато изпомпвате хладилния агент, спрете компресора, преди да вентилаторите (вътрешно и външно тяло) започват да работят и започва изключите тръбите за хладилния агент. Компресорът може да се спука пробно пускане в действие за работа по охлаждане. Непосредствено...
Przestroga • Przed rozpoczęciem instalacji należy koniecznie przeczytać niniejszy podręcznik instalacji oraz pliki znajdujące się na stronie internetowej. Niezastosowanie się do instrukcji może spowodować uszkodzenie sprzętu. • Jeśli plików nie można odczytać, należy się skontaktować z dealerem. Poniżej znajduje się spis treści niniejszej broszury. Informacje nie zawarte w niniejszej broszurze można znaleźć w instrukcjach do pobrania ze strony internetowej. Spis treści 1. Środki ostrożności ..................1 2. Informacje o produkcie ................. 4 1.1. Przed instalacją i pracami elektrycznymi .......... 1 3. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego ............5 1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń stosujących czynnik 3.1. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego ........5 chłodniczy R32 ................3 4. Usuwanie czynnika chłodniczego (odpompowanie) ........6 1.3. Przed instalacją ................3 5. Konserwacja zapobiegawcza urządzenia ............
Page 83
• Do okablowania należy użyć wyłącznie określonych przewodów. Przewody • W przypadku lutowania rur czynnika chłodniczego nie należy używać niskotemperaturowych stopów lutowniczych. należy odpowiednio podłączyć do listwy zaciskowej tak, aby zaciski nie • Podczas lutowania należy zadbać o dobrą wentylację pomieszczenia. były naprężone. Ponadto nigdy nie należy łączyć ze sobą przewodów (o ile Upewnić się, że w pobliżu nie ma żadnych materiałów niebezpiecznych nie zaznaczono inaczej w niniejszym dokumencie). Nieprzestrzeganie tych ani łatwopalnych. zaleceń może spowodować przegrzanie urządzenia lub pożar. Wykonując prace w zamkniętym lub małym pomieszczeniu albo w • Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcją celem zminimalizowania podobnym miejscu, przed rozpoczęciem prac należy upewnić się, że ryzyka powstania uszkodzeń spowodowanych trzęsieniem ziemi, tajfunem nie ma wycieku czynnika chłodniczego. lub silnym wiatrem. Nieprawidłowo zainstalowane urządzenie może spaść z Wyciek i nagromadzenie czynnika chłodniczego grozi zapłonem lub wysokości i spowodować szkody materialne i/lub obrażenia ciała. uwolnieniem trujących gazów. • Używać tylko zatwierdzonego wyposażenia dodatkowego i zlecić jego • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu o dobrej wentylacji, montaż sprzedawcy lub uprawnionemu technikowi. Nieprawidłowa którego powierzchnia jest zgodna z zaleceniami dotyczącymi pracy. instalacja wyposażenia dodatkowego może być przyczyną • W miejscu montażu, naprawy lub innych prac przy klimatyzatorze nie nieszczelności, porażenia prądem lub pożaru. powinny znajdować się urządzenia gazowe, grzejniki elektryczne ani • Użytkownik nie powinien samodzielnie próbować naprawiać ani przestawiać inne źródła ognia (źródła zapłonu). urządzenia w inne miejsce. Nieprawidłowa instalacja urządzenia może być Jeśli dojdzie do kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem, zostaną przyczyną nieszczelności, porażenia prądem lub pożaru. W przypadku uwolnione trujące gazy.
1.2. Środki ostrożności dotyczące 1.3. Przed instalacją urządzeń stosujących czynnik Przestroga: • Nie instalować urządzenia w miejscach, w których może dojść do wycieku, chłodniczy R32 powstania, przepływu lub nagromadzenia palnych gazów. Gaz palny nagromadzony wokół urządzenia może być przyczyną pożaru lub wybuchu. Przestroga: • Klimatyzatora nie należy używać w miejscach, w których trzyma się • W przypadku bezszwowych rur miedzianych lub ze stopów miedzi do łączenia rur żywność, zwierzęta domowe, rośliny, instrumenty precyzyjne lub dzieła czynnika chłodniczego należy używać stopu miedzi z fosforem C1220. Upewnić się, sztuki. Jego działanie może powodować pogorszenie jakości żywności itp. że rury są wewnątrz czyste i nie zawierają żadnych szkodliwych zanieczyszczeń, • Nie używać urządzenia w środowisku odbiegającym od normalnego. Jeśli takich jak związki siarki, utleniacze, zabrudzenia lub pył. Stosować rury o klimatyzator jest zainstalowany w miejscu narażonym na działanie pary określonej grubości. W razie ponownego wykorzystania istniejących rur, które wodnej, olejków eterycznych (w tym oleju maszynowego), zasiarczonego zawierały czynnik chłodniczy R22, należy uwzględnić poniższe zalecenia. gazu, powietrza zawierającego sól, na przykład na wybrzeżu lub w - Wymienić istniejące nakrętki kielichowe i powtórzyć kielichowanie rur miejscu, gdzie może zostać zasypany śniegiem, jego wydajność może ulec znaczącemu obniżeniu, a części wewnętrzne mogą ulec uszkodzeniu. kielichowanych. • Podczas ogrzewania w jednostce zewnętrznej powstają skropliny. Jeśli - Nie używać cienkich rur. • Rury przeznaczone do instalacji należy przechować w pomieszczeniu taki kondensat może spowodować szkody, należy odprowadzić go poza urządzenie.
1.4. Przed instalacją (przenoszeniem) - 1.5. Przed rozpoczęciem biegu próbnego instalacja elektryczna Przestroga: • Włączyć główny przełącznik zasilania na min. 12 h przed rozpoczęciem Przestroga: pracy. Uruchomienie urządzenia natychmiast po włączeniu zasilania • Wykonać prawidłowe uziemienie urządzenia. Nie łączyć przewodu może spowodować poważne uszkodzenie podzespołów wewnętrznych. uziemiającego z rurami gazowymi ani wodnymi, instalacją odgromową Podczas eksploatacji urządzenia nie wyłączać głównego wyłącznika ani z telefonicznymi przewodami uziemiającymi. Niewłaściwe zasilania. uziemienie urządzenia może stwarzać ryzyko porażenia prądem • Przed rozpoczęciem pracy urządzenia sprawdzić, czy wszystkie osłony, elektrycznym. obudowy oraz pozostałe zabezpieczenia zostały prawidłowo założone. • Nie podłączać faz odwrotnie. Części wirujące, gorące lub znajdujące się pod wysokim napięciem Nie podłączać linii zasilania L ani L1, L2 i L3 do zacisku N. Włączenie mogą powodować obrażenia ciała. zasilania w przypadku nieprawidłowego podłączenia urządzenia • Nie dotykać żadnych przełączników wilgotnymi rękoma. Ryzyko spowoduje uszkodzenie niektórych części elektrycznych. porażenia prądem elektrycznym. • Kable zasilające układać tak, aby nie były naprężone. Poluzowanie • Podczas pracy nie dotykać przewodów czynnika chłodniczego połączeń może spowodować pękanie lub przerwanie oraz przegrzanie gołymi rękoma. Przewody te są gorące lub zimne zależnie od stanu kabli, a w konsekwencji pożar. przepływającego w nich czynnika chłodniczego. Dotknięcie rur grozi •...
3. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego 3.1. Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego Czynnik chłodniczy do przedłużonych przewodów rurowych nie jest dostarczony z jednostką zewnętrzną w stanie fabrycznym. Dlatego każdy układ przewodów czynnika chłodniczego należy uzupełnić dodatkowym czynnikiem chłodniczym w miejscu instalacji. Ponadto w celu przeprowadzenia serwisowania należy wprowadzić rozmiar i długość każdej rury cieczowej i dodatkowe ilości uzupełnionego czynnika chłodniczego w odpowiednich miejscach na tabliczce “Ilość czynnika chłodniczego” na jednostce zewnętrznej. * P o zatrzymaniu urządzenia napełnić je dodatkowym czynnikiem chłodniczym przez zawór odcinający cieczy po wytworzeniu próżni w rurach i jednostce wewnętrznej. P o włączeniu urządzenia dodać czynnik chłodniczy przez zawór zwrotny gazu za pomocą bezpiecznej stacji napełniania. Nie dodawać ciekłego czynnika chłodniczego bezpośrednio przez zawór zwrotny. Obliczanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego • Należy obliczyć dodatkową ilość, wykorzystując rozmiar rury cieczowej i długość przedłużonych przewodów rurowych oraz całkowitą wydajność podłączonych jednostek wewnętrznych. • Obliczyć ilość dodatkowego czynnika chłodniczego, korzystając z poniższej procedury, a następnie uzupełnić czynnik chłodniczy. • W przypadku ilości mniejszych niż 0,1 kg należy zaokrąglić obliczoną ilość dodatkowego czynnika chłodniczego w górę. (Na przykład, jeśli obliczona ilość uzupełnienia wynosi 6,01 kg, należy ją zaokrąglić do 6,1 kg). • Ilość dodatkowego czynnika chłodniczego, którą oblicza się na podstawie całkowitej wydajności jednostek wewnętrznych i łącznej długości przedłużonych przewodów rurowych, nie może przekraczać 9,4 kg. <Uzupełnienie> Obliczanie uzupełnienia czynnika chłodniczego Rozmiar rury Rozmiar rury Rozmiar rury Całkowita wydaj- Ilość dla Rura cieczowa Rura cieczowa Rura cieczowa ność podłączo- jednostek nych jednostek wewnętrz- wewnętrznych nych ø6,35 ø9,52 ø12,7...
4. Zbieranie czynnika chłodniczego (wypompowywanie) Aby zebrać czynnik chłodniczy podczas przenoszenia jednostki wewnętrznej lub G dy wskazanie ciśnienia na manometrze spadnie do 0,05–0,00 MPa (około zewnętrznej, wykonać poniższe czynności. 0,5–0,0 kgf/cm2), całkowicie zamknąć zawór odcinający gazu. Wyłączyć wyłącznik automatyczny. Z atrzymać klimatyzator (SW6-1: WYŁ.). Przełączyć przełącznik serwisowy P odłączyć stronę niskiego ciśnienia przyłącza manometru do portu jednostki zewnętrznej SW6-5 z położenia WŁ. na WYŁ. serwisowego zaworu odcinającego po stronie gazowej. Wyłączyć zasilanie (wyłącznik automatyczny). Zamknąć zawór odcinający cieczy. * J eżeli do układu klimatyzacji wprowadzono zbyt dużą ilość czynnika Podać zasilanie (wyłącznik automatyczny). chłodniczego, ciśnienie może nie spaść do 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). * U ruchamianie komunikacji między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną W takim przypadku należy użyć urządzenia do odzyskiwania czynnika trwa około 3 minuty po włączeniu zasilania (wyłącznika automatycznego). chłodniczego, aby odzyskać cały czynnik chłodniczy z systemu, a następnie, Rozpocząć operację wypompowywania po 3–4 minutach od włączenia po przeniesieniu jednostki wewnętrznej i zewnętrznej, ponownie napełnić zasilania (wyłącznika automatycznego). system odpowiednią ilością czynnika chłodniczego. P rzeprowadzić pracę próbną chłodzenia (SW6-1: WŁ. i SW6-2: WYŁ.). Ostrzeżenie: Sprężarka (jednostka zewnętrzna) i wentylatory (jednostki wewnętrzne • W przypadku wypompowywania czynnika chłodniczego sprężarkę należy i zewnętrzne) zaczynają działać i rozpoczyna się praca próbna w trybie zatrzymać przed odłączeniem rur czynnika chłodniczego. Jeżeli do systemu chłodzenia. Natychmiast po wykonaniu pracy próbnej w trybie chłodzenia dostanie się jakakolwiek substancja obca, taka jak powietrze, sprężarka należy przełączyć przełącznik serwisowy jednostki zewnętrznej SW6-5...
Page 88
Forsiktig • Les denne installasjonshåndboken og filene på nettstedet før du fortsetter med installeringen. Unnlatelse av å følge instruksjonene kan føre til skade på utstyret. • Hvis filene ikke er lesbare, ta kontakt med din forhandler. Du finner innholdet i dette heftet oppført nedenfor. For annen informasjon enn den som finnes i dette heftet, kan du se i håndbøkene som kan lastes ned fra nettstedet.
Page 89
Mitsubishi Electric, kan det føre til brann eller eksplosjon. • Spør forhandleren om hvordan du skal kaste dette produktet.
1.2. Forholdsregler for innretninger som 1.3. Før montering bruker kjølemiddelet R32 Forsiktig: • Ikke monter enheten der det kan lekke, produseres, flyte eller Forsiktig: akkumuleres brennbar gass. Hvis brennbar gass akkumuleres rundt • Bruk C1220 kopperfosfor, for sømløse rør laget av kopper eller enheten, kan det føre til brann eller eksplosjon.
Page 91
1.4. Før installering (flytting) – elektrisk arbeid 1.5. Før testkjøringen starter Forsiktig: Forsiktig: • Husk å jorde enheten. Du må ikke koble jordledningen til gass- eller • Slå på hovedstrømbryteren minst 12 timer før anlegget tas i bruk. Hvis vannrør, lynavledere eller jordledninger i telefonanlegget. Hvis enheten du starter kjøringen umiddelbart etter å...
Page 92
3. Påfylling av ekstra kjølemedium 3.1. Påfylling av ekstra kjølemedium Påfylling av ekstra kjølemedium Kjølemiddel for rørforlengelsen følger ikke med i utendørsenheten når enheten sendes fra fabrikken. Derfor skal hvert kjølemiddelrørsystem fylles med ekstra kjølemiddel på monteringsstedet. Og for å kunne utføre service skal også størrelsen og lengden på hvert væskerør og påfylt mengde ekstra kjølemiddel noteres på platen “Kjølemiddelmengde” på utendørsenheten. * N år enheten er stanset, fyller du på ekstra kjølemiddel gjennom væskestengeventilen etter at rørforlengerne og innendørsenheten er blitt satt i vakuum. N år enheten er i bruk, fyller du kjølemiddel i tilbakeslagsventilen for gass ved bruk av en sikkerhetsmater. Ikke fyll kjølemiddel direkte i tilbakeslagsventilen. Beregne påfylling av ekstra kjølemiddel • Beregn ekstra påfylling ved hjelp av størrelsen på væskerøret og lengden på rørforlengelsen og total kapasitet for tilkoblede innendørsenheter. • Beregn den ekstra påfyllingen av kuldemiddel ved hjelp av prosedyren som vises nedenfor, og fyll på ekstra kuldemiddel. • For mengder under 0,1 kg skal beregnet påfyllingsmengde av ekstra kjølemiddel avrundes oppover. (Hvis for eksempel beregnet påfylling er 6,01 kg, avrunder du påfyllingen opp til 6,1 kg.) • Mengden ekstra kjølemedium, som beregnes ut fra den totale kapasiteten til innendørsenheter og kombinasjonen av rørforlengere, må ikke overstige 9,4 kg. <Ekstra påfylling> Beregne påfylling av kjølemiddel Rørstørrelse Rørstørrelse...
Page 93
4. Oppsamling av kuldemiddel (nedpumping) Utfør følgende prosedyrer for å samle opp kuldemidlet når du flytter S teng av stengeventil for gassen helt når trykket på manometeret synker 0,05 - 0,00 MPa (ca. 0,5 - 0,0 kgf/cm2). innendørsenheten eller utendørsenheten. Slå av vernebryteren. S topp driften av klimaanlegget (SW6-1: AV). Sett utendørs servicebryter SW6- K oble lavtrykkssiden av målermanifolden til serviceporten på gassens 5 fra PÅ til AV. stengeventil. Slå av strømforsyningen (vernebryter). Steng av stengeventil for væsken. * H vis det er tilsatt for mye kuldemiddel i klimaanlegget, kan det hende at trykket ikke synker til 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Hvis dette skjer, må du bruke Forsyning av strøm (vernebryter). * O ppstart av innendørs/utendørs-kommunikasjonen tar ca. 3 minutter etter en oppsamlingsenhet for kuldemiddel for å samle opp alt kuldemidlet i at strømmen (vernebryteren) er slått på. Start nedpumpingen 3 til 4 minutter systemet, og deretter fylle på systemet med riktig mengde kuldemiddel etter at innendørs- og utendørsenhetene er flyttet.
Page 94
Tämä kuvake koskee vain asiaan liittyviä maita. Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU käyttäjille annettavia tietoja koskevan 14 artiklan ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu käyttämällä korkealaatuisia materiaaleja ja komponentteja, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uu- delleen. Symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaosat on niiden käyttöiän lopussa hävitettävä erillään muusta kotitalousjätteestä.
Page 95
• Käytä vain hyväksyttyjä lisäosia ja pyydä jälleenmyyjää tai valtuutettua • Tilassa, jossa tehdään ilmastointilaitteiden asennus- tai korjaustöitä tai asentajaa asentamaan ne. Jos osat asennetaan väärin, seurauksena muita niihin liittyviä töitä, ei saa olla kaasulaitteita, sähkölämmittimiä tai voi olla vesivuoto, sähköisku tai tulipalo. muita syttymislähteitä. • Käyttäjän ei pitäisi koskaan yrittää korjata yksikköä tai siirtää sitä Jos kylmäainetta pääsee kosketukseen avotulen kanssa, siitä...
1.2. Varotoimenpiteet laitteille, joissa 1.3. Ennen asennusta käytettävä kylmäaine on R32 Huomio: • Älä asenna yksikköä sellaiseen paikkaan, johon voi vuotaa, Huomio: muodostua, virrata tai kerääntyä paloherkkiä kaasuja. Jos yksikön • Käytä saumattomien kupari- ja kupariseosputkien hitsaamiseen ympärille kerääntyy paloherkkää kaasua, seurauksena voi olla tulipalo kuparifosforipuikkoa C1220 liittäessäsi kylmäaineputkia. Varmista, että tai räjähdys. putket ovat sisältä puhtaat ja että ne eivät sisällä vahingollisia aineita, •...
1.4. Ennen asennusta (tai siirtoa) – 1.5. Ennen koekäytön käynnistämistä sähkötyöt Huomio: • Kytke päävirta päälle vähintään 12 tuntia ennen käytön aloittamista. Huomio: Käytön aloittaminen heti virtakytkimen päällekytkennän jälkeen • Varmista, että yksikkö maadoitetaan. Älä liitä maajohtimia kaasu- tai voi vahingoittaa sisäpuolisia osia. Pidä päävirtakytkin päällä vesiputkiin, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maadoitusjohtoihin. käyttösesongin ajan. Jos yksikkö ei ole oikein maadoitettu, seurauksena voi olla sähköisku. •...
Page 98
3. Kylmäaineen lisätäyttö 3.1. Kylmäaineen lisätäyttö Kylmäaineen lisätäyttö Jatkoputkiston kylmäaine ei ole valmiina ulkoyksikössä, kun se toimitetaan tehtaalta. Siksi kuhunkin kylmäaineen putkijärjestelmään tulee lisätä kylmäainetta asennuspaikassa. Lisäksi huoltojen mahdollistamiseksi lisää kunkin nesteputken koko ja pituus sekä kylmäaineen lisätäyttömäärät ulkoyksikön ”Refrigerant amount” (Kylmäaineen määrä) -kilven kohtiin. * Kun yksikkö...
Pozor • Předtím, než budete pokračovat s instalací, si nezapomeňte prostudovat tuto příručku k instalaci a soubory na webové stránce. Pokud nedodržíte uvedené pokyny, může to vést k poškození zařízení. • Pokud soubory nejsou čitelné, kontaktujte svého dodavatele. Níže je uveden obsah této brožury. Informace, které nejsou obsaženy v této brožuře, najdete v příručkách, které lze stáhnout z webové stránky. Obsah 1. Bezpečnostní opatření ................. 1 2. O tomto produktu ..................4 1.1. Před instalací a elektroinstalací ..........1 3. Množství doplňovaného chladicího média ........... 5 1.2. Opatření pro zařízení využívající chladiva R32 ......3 3.1. Množství doplňovaného chladicího média ........5 1.3. Před instalací ................3 4. Odčerpání chladicího média (vyprázdnění) ..........6 1.4. Před instalací (přemístěním) – elektrotechnické práce ....
Page 101
• Používejte pouze schválené příslušenství a s jeho montáží se obraťte • Udržujte zařízení spalující plyn, elektrické přímotopy a jiné zdroje ohně na prodejce nebo autorizovaného technika. V případě nesprávné (či zdroje vzniku plamene) v dostatečné vzdálenosti od místa, kde bude montáže příslušenství hrozí únik vody, zásah elektrickým proudem prováděna montáž, oprava nebo jiné práce na klimatizační jednotce. nebo požár. Při kontaktu chladicího média s plameny dochází k uvolňování • Uživatel nikdy nesmí sám provádět opravy a přemisťování jednotky. jedovatých plynů. V případě nesprávné montáže jednotky hrozí únik vody, zásah • Během prací a přepravy je zakázáno kouřit. elektrickým proudem nebo požár. V případě nutnosti opravy • Z bezpečnostních důvodů dbejte na to, aby bylo napájení vždy nebo přemístění klimatizační jednotky kontaktujte prodejce nebo zapnuté, s výjimkou údržby. autorizovaného technika. • Každou jednotku instalujte v prostoru, kde je zajištěn přípustný prostor • Nedotýkejte se žebrování tepelného výměníku. Nesprávná manipulace odpovídající množství chladiva v systému. V některých případech může způsobit zranění. je třeba v závislosti na prostředí nainstalovat SADU SENZORŮ • Dojde-li během instalace nebo provozu k úniku chladicího plynu, A HLÁSIČŮ. Podrobnosti naleznete v kapitole „Místo montáže“ v zajistěte vyvětrání místnosti. V případě úniku chladicího média do instalační příručce. místnosti by při styku s plamenem topného tělesa nebo přenosného • P otrubí chladicího média musí být chráněno před externími silami. vařiče mohlo dojít ke vznícení nebo k uvolňování jedovatých plynů. • Při montáži dodržujte pokyny v návodu k montáži a na webové stránce a používejte nástroje a součásti potrubí speciálně určené k použití s chladicím médiem R32.
1.2. Opatření pro zařízení využívající 1.3. Před instalací chladiva R32 Pozor: • Neumisťujte jednotku na místa, kde může docházet k úniku, tvorbě, Pozor: průtoku nebo hromadění hořlavých plynů. Hořlavé plyny nahromaděné • K připojení bezešvých trubek potrubí chladicího média z mědi a slitin kolem jednotky mohou způsobit požár nebo výbuch. mědi použijte pájku C1220 měď – fosfor. Zajistěte, aby byl vnitřek • Nepoužívejte klimatizační jednotku v místech uchovávání potravin, potrubí čistý a neobsahoval žádné škodlivé nečistoty, jako jsou výskytu domácích zvířat, rostlin, přesných nástrojů nebo uměleckých sloučeniny síry, oxidanty, usazeniny nebo prach. Používejte potrubí předmětů. Může dojít ke snížení kvality potravin atd. určené tloušťky. Pokud se chystáte znovu použít potrubí, které byl • Nepoužívejte jednotku v nestandardním prostředí. Pokud je klimatizační jednotka namontována v místech, na kterých je vystavena použito pro chladicí médium R22, dbejte na následující upozornění. působení páry, těkavých olejů (včetně strojního oleje), oxidu siřičitého - Vyměňte stávající převlečné matice a znovu upravte rozšířené části. či vzduchu s vysokým obsahem soli, např. u moře, nebo je pokryta - Nepoužívejte tenká potrubí. sněhem, bude výkon výrazně omezen a může dojít k poškození • Potrubí určené k použití při montáži uložte uvnitř a oba konce vnitřních součástí. potrubí ponechte utěsněné až do doby bezprostředně před spájením. • Při topení dochází ve venkovní jednotce ke kondenzaci. Pokud lze (Ponechte kloubové spoje apod. zabalené.) Pokud se do potrubí předpokládat možné poškození v důsledku kondenzace, zajistěte chladicího média dostane prach, nečistoty nebo vlhkost, může dojít ke kolem venkovní jednotky odpovídající odvodnění. zhoršování vlastností oleje nebo k poruše kompresoru.
1.4. Před instalací (přemístěním) – 1.5. Před zkušebním provozem elektrotechnické práce Pozor: • Hlavní vypínač zapněte minimálně 12 hodin před zahájením provozu. Pozor: Zahájení provozu ihned po zapnutí hlavního vypínače by mohlo vést • Jednotku uzemněte. Uzemňovací drát nepřipojujte k plynovému a k závažnému poškození vnitřních součástí. Během provozního období vodnímu potrubí, hromosvodu ani k telefonnímu uzemňovacímu ponechte hlavní vypínač zapnutý. vedení. Nesprávné uzemnění může být příčinou úrazu elektrickým • Před zahájením provozu ověřte, zda jsou správně namontované proudem. veškeré panely a další ochranné součásti. Rotující a horké součásti • Nikdy nezapojujte do obrácených fází. nebo součásti pod vysokým napětím mohou způsobit zranění. Nikdy nepřipojujte napájecí vodiče L nebo L1, L2 a L3 ke svorce N. • Spínačů se nedotýkejte mokrýma rukama. Hrozí zásah elektrickým Jestliže bude jednotka špatně zapojena, dojde při připojení napájení k proudem. poškození některých elektrických součástí. • Během provozu se nedotýkejte potrubí chladicího média holýma • Při instalaci elektrického vedení kabely nenapínejte. Pokud dojde k rukama. Potrubí chladicího média může být v závislosti na stavu povolení spojení, kabely se mohou vyvléknout nebo prasknout a může protékajícího chladicího média horké nebo studené. Při dotyku potrubí dojít k přehřátí nebo požáru. hrozí popálení nebo vznik omrzlin. • Nainstalujte jistič při úniku, jak je požadováno. •...
3. Množství doplňovaného chladicího média 3.1. Množství doplňovaného chladicího média Množství doplňovaného chladicího média Při dodání z továrny venkovní jednotka neobsahuje chladicí médium pro prodloužené potrubí. Proto je nutné doplnit chladicí systém potrubí dalším množstvím chladicího média na místě instalace. Aby navíc bylo možné provádět servis, je nutné zadat rozměry a délku každé trubky a množství doplňovaného chladicího média do políček na štítku „Množství chladicího média“ na venkovní jednotce. * K dyž je jednotka vypnutá, doplňte do ní chladicí médium prostřednictvím uzavíracího ventilu kapaliny poté, co bylo provedeno vakuové odvzdušnění nastaveného potrubí a vnitřní jednotky. K dyž je jednotka v provozu, doplňujte chladicí médium do zpětného ventilu plynu pomocí bezpečnostního plniče. Nedoplňujte kapalné chladicí médium přímo do zpětného ventilu. Výpočet množství doplňovaného chladicího média • Vypočtěte množství doplňovaného chladicího média dle rozměru a délky rozšířeného potrubí a celkové kapacity připojených vnitřních jednotek. • Vypočítejte dodatečnou náplň chladiva podle níže uvedeného postupu a doplňte dodatečné chladivo. • V případě množství menšího než 0,1 kg zaokrouhlete vypočtené dodatečné množství chladicího média nahoru. (Například, je-li vypočtené množství 6,01 kg, zaokrouhlete na 6,1 kg.) • Množství dalšího chladicího média, které se počítá z celkové kapacity vnitřních jednotek a kombinace prodlouženého potrubí, nesmí překročit 9,4 kg. <Dodatečné naplnění> Výpočet množství chladicího média Velikost potrubí Velikost potrubí Velikost potrubí Celková kapacita Množství Kapalinové Kapalinové Kapalinové připojených vnitř- pro vnitřní potrubí potrubí...
4. Shromáždění chladiva (odčerpání) Při přemísťování vnitřní nebo venkovní jednotky proveďte následující postupy pro J akmile hodnota tlaku na manometru poklesne na 0,05–0,00 MPa (přibližně shromáždění chladiva. 0,5–0,0 kgf/cm2), zcela zavřete uzavírací ventil plynu. Vypněte jistič. Z astavte provoz klimatizace (přepínač SW6-1: poloha VYPNUTO). Uveďte P řipojte nízkotlakou stranu manometru k servisnímu otvoru uzavíracího venkovní servisní přepínač SW6-5 z polohy ZAPNUTO do polohy VYPNUTO. ventilu na straně plynu. Odpojte napájení (jistič). Zavřete uzavírací ventil kapaliny. * P okud bylo do klimatizačního systému přidáno přílišné množství chladiva, Zapněte napájení (jistič). tlak nemusí klesnout zcela na hodnotu 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). V takové * S puštění komunikace mezi vnitřní a venkovní jednotkou trvá přibližně 3 situaci použijte zařízení pro jímání chladiva, abyste zachytili veškeré minuty po zapnutí napájení (jističe). Spusťte odčerpání 3 až 4 minuty po chladivo ze systému, a poté systém doplňte správným množstvím chladiva zapnutí napájení (jističe). po přemístění vnitřní a venkovní jednotky. S pusťte zkušební provoz chlazení (přepínač SW6-1: poloha ZAPNUTO Varování: a přepínač SW6-2: poloha VYPNUTO). Kompresor (venkovní jednotka) • P ři odčerpávání chladiva zastavte kompresor před odpojením potrubí a ventilátory (vnitřní a venkovní jednotky) se uvedou do chodu a zahájí chladicího média. Pokud do systému proniknou cizorodé látky, například se zkušební provoz chlazení. Bezprostředně po dokončení zkušebního vzduch, může dojít k roztržení kompresoru a poranění osob. provozu režimu chlazení nastavte venkovní servisní přepínač SW6-5 (spínač...
Upozornenie • Pred inštaláciou si dôkladne preštudujte tento návod na inštaláciu a súbory na webovej lokalite. Nedodržanie pokynov môže viesť k poškodeniu zariadenia. • Ak súbory nemožno načítať, obráťte sa na predajcu. Nižšie sa nachádza obsah tejto brožúry. Informácie, ktoré nie sú uvedené v tejto brožúre, nájdete v príručkách, ktoré si môžete stiahnuť z webovej lokality.
Page 107
Ak dôjde ku skratu tlakového spínača, tepelného spínača alebo iného ochranného zariadenia, ak sú používané s nadmernou silou alebo ak sú použité iné diely ako tie, ktoré špecifikuje spoločnosť Mitsubishi Electric, môže dôjsť k požiaru alebo výbuchu. • S likvidáciou výrobku sa obráťte na svojho predajcu.
1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.3. Pred inštaláciou používajú chladiacu zmes R32 Upozornenie: • Zariadenie neinštalujte na mieste, kde môže dôjsť k úniku, vzniku, Upozornenie: prúdeniu alebo hromadeniu horľavých plynov. V prípade nahromadenia • Pri spájaní chladivového potrubia použite spájky C1220 na báze meď horľavých plynov v okolí...
1.4. Pred inštaláciou (premiestnením) – 1.5. Pred začatím skúšobnej prevádzky elektroinštalácia Upozornenie: • Najneskôr 12 hodín pred spustením prevádzky zapnite hlavný vypínač. Upozornenie: Spustením prevádzky ihneď po zapnutí hlavného vypínača by ste • Nezabudnite zariadenie uzemniť. Uzemňovací vodič nepripájajte mohli vážne poškodiť vnútorné súčasti. Počas prevádzkovej sezóny k plynovému ani vodovodnému potrubiu, bleskozvodom ani k nechajte vypínač...
Page 110
3. Dodatočné doplnenie chladiva 3.1. Dodatočné doplnenie chladiva Dodatočné doplnenie chladiva Chladivo pre predĺžené potrubie nie je súčasťou exteriérovej jednotky, keď je jednotka doručená z výroby. Preto naplňte každé chladiace potrubie na mieste inštalácie ďalším chladivom. Okrem toho je potrebné na účely vykonania servisu zadať veľkosť a dĺžku každého kvapalinového potrubia a dodatočných množstiev naplneného chladiva do políčok na štítku „Množstvo chladiva“ na exteriérovej jednotke. * K eď bol odsatý vzduch z predĺžení potrubí a interiérovej jednotky, pri zastavenej jednotke doplňte do jednotky prostredníctvom uzatváracieho ventilu kvapaliny doda- točné chladivo. K eď je jednotka v prevádzke, doplňte chladivo do poistného plynového ventilu pomocou bezpečnostného dopĺňacieho zariadenia. Kvapalné chladivo nedopĺňajte priamo do poistného ventilu. Výpočet dodatočného doplnenia chladiva • Vypočítajte dodatočné množstvo plnenia pomocou veľkosti a dĺžky kvapalinového potrubia a celkovej kapacity pripojených interiérových jednotiek. • Vypočítajte dodatočnú náplň chladiva podľa nižšie uvedeného postupu a doplňte dodatočnú náplň chladiva. • Pri množstvách menších ako 0,1 kg zaokrúhľujte vypočítané dodatočné množstvo doplnenia chladiva nahor. (Ak je vypočítané množstvo plnenia 6,01 kg, zaokrúhlite na 6,1 kg.) • Množstvo dodatočného chladiva, ktoré sa vypočíta z celkovej kapacity interiérových jednotiek a zostavy predĺženého potrubia, nesmie prekročiť 9,4 kg. <Dodatočná náplň> Výpočet náplne chladiva Veľkosť potrubia Veľkosť potrubia Veľkosť potrubia Celková kapa-...
Page 111
4. Vypustenie chladiva (odčerpanie) Pri premiestňovaní vnútornej jednotky alebo vonkajšej jednotky vykonajte Ú plne zatvorte uzatvárací ventil plynu, keď hodnota tlaku na manometri nasledujúce postupy na odčerpanie chladiva. klesne o 0,05 – 0,00 MPa (približne 0,5 – 0,0 kgf/cm2). Vypnite istič. Z astavte prevádzku klimatizácie (SW6-1: OFF (Vyp.)). Nastavte vonkajší P ripojte nízkotlakovú stranu vedenia manometra k servisnému otvoru servisný spínač SW6-5 z ON (Zap.) na OFF (Vyp.). uzatváracieho ventilu na strane plynu. Vypnite napájanie (istič). Zatvorte uzatvárací ventil kvapaliny. * A k sa do klimatizačného systému doplnilo príliš veľa chladiva, tlak nemusí Priveďte napájanie (istič). klesnúť na 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Ak k tomu dôjde, použite zariadenie * S pustenie komunikácie medzi vnútrajškom a vonkajškom trvá približne 3 na odčerpanie chladiva, aby ste zhromaždili všetko chladivo v systéme, a minúty po zapnutí napájania (ističa). Spustite proces odčerpania 3 až 4 potom po premiestnení vnútornej a vonkajšej jednotky doplňte do systému minúty po zapnutí napájania (ističa). správne množstvo chladiva. V ykonajte skúšobnú prevádzku chladenia (SW6-1: ON (Zap.) a SW6-2: OFF Varovanie: (Vyp.)). Kompresor (vonkajšia jednotka) a ventilátory (vnútorná a vonkajšia • Pri odčerpávaní chladiva zastavte kompresor pred odpojením chladivové jednotka) začnú pracovať a začne sa skúšobná prevádzka chladenia.
Vigyázat • A telepítés folytatása előtt olvassa el ezt a telepítési kézikönyvet és az online kézikönyvben található fájlokat. Ha nem tartják be az utasításokat, akkor károsodhat a berendezés. • Ha valamelyik fájlt nem tudja elolvasni, forduljon a forgalmazóhoz. Az alábbiakban láthatja a füzet tartalomjegyzékét. Az ebben a füzetben nem szereplő...
Page 113
• Kizárólag a meghatározott típusú kábeleket használja bekötésre. A • Keményforrasztásnál gondoskodjon a helyiség megfelelő kábelcsatlakozásokat biztonságosan kell megtervezni, úgy, hogy a szellőztetéséről. csatlakozások ne legyenek feszültség alatt. Soha ne alkalmazzon Győződjön meg arról, hogy nincsenek veszélyes vagy gyúlékony kábelösszekötést a huzalozáshoz (hacsak a dokumentum másképpen anyagok a közelben.
Page 114
1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.3. Telepítés előtt amelyekben R32 hűtőközeget használnak Vigyázat: • Ne szerelje be az egységet olyan környezetben, ahol éghető Vigyázat: gázok szivároghatnak, keletkezhetnek, áramolhatnak vagy • A hűtőközegcsövek csatlakoztatására szolgáló, rézből és felhalmozódhatnak. Az egység körül összegyűlő éghető gáz tüzet vagy rézötvözetből készült varrat nélküli csövek anyaga C1220 foszforréz robbanást okozhat.
1.4. Telepítés (áthelyezés) előtt – villanyszerelés 1.5. A próbaüzem megkezdése előtt Vigyázat: Vigyázat: • Gondoskodjon az egység földeléséről. Ne kösse a földelő vezetéket • Kapcsolja be a főkapcsolót több mint 12 órával az üzemelés gázcsőre, vízvezetékre, villámhárítóra vagy telefonhálózat földelő megkezdése előtt.
Page 116
3. Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel 3.1. Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel Kiegészítő feltöltés hűtőközeggel A kiegészítő csővezetékhez szükséges hűtőközeg gyárilag nem tartozik a kültéri egységhez. Ennélfogva a hűtőközeg minden csővezetékrendszerét kiegészítő hűtőközeggel kell feltölteni a telepítési helyen. Továbbá a szerviz elvégzéséhez meg kell adnia az egyes folyadékcsövek méretét és hosszát, valamint a kiegészítő hűtőközeg mennyiségét a kültéri egység „Hűtőközeg mennyisége” című adattábláján erre szolgáló mezőkben. * A z egységet leállítás után töltse fel a kiegészítő hűtőközeggel a folyadékelzáró szelepen át a csőtoldat és a beltéri egység vákuummal való megtisztítása után. Ha az egység üzemel, töltse utána hűtőközeget a gáz-visszacsapószelepen át, biztonsági töltőberendezést használva. Folyadék állagú hűtőközeget ne töltsön utána a visszacsapószelepen át. Kiegészítő hűtőközeg kiszámítása • A kiegészítő töltést a folyadékcső mérete, a kiegészítő csővezeték hossza és a csatlakoztatott beltéri egységek teljes kapacitása alapján kell kiszámítani. • Számítsa ki a kiegészítő hűtőközeg mennyiségét az alábbi eljárás szerint, és töltse fel a kiegészítő hűtőközeggel. • 0,1 kg-nál kevesebb mennyiség esetén kerekítse fel a kiszámított mennyiséget. (Például ha a töltés kiszámított mennyisége 6,01 kg, kerekítse fel 6,1 kg-ra.) • A beltéri egységek teljes kapacitása és a kiegészítő csővezetékek hossza alapján kiszámított kiegészítő hűtőközeg mennyisége nem haladhatja meg a 9,4 kg-ot. <Kiegészítő töltés> Hűtőközeg kiszámítása Csőméret Csőméret Csőméret A csatlakoztatott Mennyiség a Folyadékcső...
4. Hűtőközeg kinyerése (leszívás) A beltéri egység vagy a kültéri egység mozgatásakor a hűtőközeg kinyeréséhez Z árja el teljesen a gázelzáró szelepet, amikor a nyomásmérőn mért érték végezze a következő műveleteket. 0,05–0,00 MPa (kb. 0,5–0,0 kgf/cm2) értékre csökken. Kapcsolja ki a megszakítót. Á llítsa le a légkondicionáló működését (SW6-1: OFF (KI)). Állítsa az SW6-5 C satlakoztassa az elágazócsöves mérőeszköz alacsony nyomású oldalát a kültéri szervizkapcsolót ON (BE) állásról OFF (KI) állásra. gázoldali elzárószelep szervizcsatlakozójához. Kapcsolja ki az áramellátást (megszakító). Zárja a folyadékelzáró szelepet. * H a túl sok hűtőközeg került a légkondicionáló rendszerbe, előfordulhat, hogy Állítsa vissza az áramellátást (megszakító). a nyomás nem csökken 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2) értékre. Ha ez előfordul, * A beltéri–kültéri kommunikáció indítási folyamata az áramellátás használjon hűtőközeg-kinyerő berendezést a rendszerben lévő összes visszaállítása (megszakító) után körülbelül 3 percet vesz igénybe. A leszívási hűtőközeg összegyűjtésére, majd a beltéri és kültéri egységek áthelyezése műveletet 3–4 perccel az áramellátás (megszakító) bekapcsolása után után töltse fel a rendszert a megfelelő mennyiségű hűtőközeggel. indítsa.
Pozor • Preden nadaljujete namestitev, preberite namestitveni priročnik in datoteke na spletni strani. Če ne upoštevate navodil, lahko povzročite okvaro opreme. • Če so datoteke neberljive, se obrnite na prodajalca. V nadaljevanju je navedena vsebina te knjižice. Informacije, ki jih ni v tej knjižici, lahko najdete v priročnikih, ki jih je mogoče prenesti s spletne strani. Vsebina 1.
Page 119
Ne obnavljajte in ne spreminjajte nastavitev zaščitnih naprav. Če v tlačnem stikalu, toplotnem stikalu ali drugi zaščitni napravi pride do kratkega stika oziroma se te dele upravlja na silo, ali če uporabite dele, ki jih ni opredelila družba Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. •...
1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki 1.3. Pred namestitvijo uporabljajo hladivo R32 Pozor: • Enote ne namestite na mestu, kjer lahko pride do uhajanja gorljivih Pozor: plinov oziroma kjer nastajajo, se pretakajo ali se zbirajo takšni plini. Če • Za spajanje cevi cevovoda hladilnega sredstva iz bakra in bakrene se okrog enote nabere gorljiv plin, lahko pride do požara ali eksplozije.
1.4. Pred namestitvijo (premestitvijo) - 1.5. Pred zagonom preskusnega delovanja električna napeljava Pozor: • Glavno stikalo napajanja vklopite več kot 12 ur pred začetkom uporabe Pozor: naprave. Če glavno stikalo napajanja vklopite neposredno pred • Enoto obvezno ozemljite. Ne priključite ozemljitvenega voda na začetkom uporabe, lahko pride do hudih poškodb notranjih delov.
3. Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva 3.1. Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva Polnjenje dodatnega hladilnega sredstva Zunanja enota ob odpremi iz tovarne ne vključuje hladilnega sredstva za podaljšane cevi. Zato vsak sistem cevi za hladilno sredstvo napolnite z dodatnim hladilnim sredstvom na mestu namestitve. Poleg tega pri servisiranju vnesite velikost in dolžino vsake cevi za tekočino in količine napolnjenega dodatnega hladilnega sredstva v polja, ki so na voljo na ploščici »Količina hladilnega sredstva« na zunanji enoti. * K o je enota zaustavljena, napolnite enoto z dodatno količino hladilnega sredstva skozi zaporni ventil na tekočinski strani in ko je v podaljških cevi ter notranji enoti vzpostavljen podtlak. K o enota obratuje, dolijte hladilno sredstvo v varnostni protipovratni ventil na plinski strani z uporabo varnostnega polnilnika. Tekočega hladilnega sredstva ne dolivajte neposredno v protipovratni ventil. Izračun polnjenja dodatnega hladilnega sredstva • Izračunajte dodatno polnjenje z velikostjo in dolžino cevi za tekočino podaljšanih cevi in skupno zmogljivost priključenih notranjih enot. • Izračunajte dodatno polnjenje hladilnega sredstva po spodaj prikazanem postopku in napolnite z dodatnim hladilnim sredstvom. • Za količine, manjše od 0,1 kg, zaokrožite izračunano polnjenje dodatnega hladilnega sredstva. (Na primer, če je izračunano polnjenje 6,01 kg, polnjenje zaokrožite navzgor na 6,1 kg.) • Količina dodatnega hladilnega sredstva, izračunana na podlagi skupne zmogljivosti notranjih enot in kombinacije podaljšanih cevi, ne sme presegati 9,4 kg.
4. Zbiranje hladilnega sredstva (črpanje) Pri premikanju notranje ali zunanje enote izvedite naslednje postopke za zbiranje Popolnoma zaprite zaporni ventil za plin, ko tlak na merilniku pade za 0,05- hladilnega sredstva. 0,00 MPa (približno 0,5-0,0 kgf/cm2). Izklopite prekinjalo krogotoka. U stavite delovanje klimatske naprave (SW6-1: OFF (IZKLOP)). Nastavite N izkotlačno stran razdelilnika merilnika priključite na servisni priključek zunanje servisno stikalo SW6-5 z ON (VKLOP) na OFF (IZKLOP). zapornega ventila na plinski strani. Izklopite napajanje (prekinjalo krogotoka).
Atenţie • Aveţi grijă să citiţi acest manual de instalare şi fişierele de pe site-ul web înainte de a începe instalarea. Nerespectarea instrucţiunilor poate duce la deteriorarea echipamentului. • Dacă fișierele nu sunt lizibile, contactaţi furnizorul dvs. Mai jos este indicat conţinutul acestui manual. Pentru informaţii care nu se regăsesc în această broşură, vă rugăm să consultaţi manualele care pot fi descărcate de pe site-ul web. Cuprins 1. Măsuri de siguranţă ..................1 2. Informaţii despre produs ................4 1.1. Înainte de începe lucrările de instalare sau lucrările la instalaţia 3. Sarcină suplimentară de agent frigorific ............5 electrică ..................1 3.1. Sarcină suplimentară de agent frigorific ........5 1.2. Măsuri de siguranţă pentru aparatele care funcţionează cu 4. Colectarea agentului frigorific (golirea instalaţiei) ........6 agent frigorific de tip R32 ............3 5. Măsuri de întreţinere preventivă a unităţii ............
Page 125
• Utilizaţi numai accesorii autorizate şi solicitaţi-i unei reprezentanţe sau • Ţineţi aparatele cu funcţionare pe gaz, încălzitoarele electrice şi alte unui tehnician autorizat să le instaleze. Dacă accesoriile sunt incorect surse de foc (surse de aprindere) departe de locaţia în care sunt instalate, pot apărea scurgeri de apă, se pot produce şocuri electrice efectuate instalarea, repararea şi alte operaţii asupra aparatului de aer sau pot izbucni incendii. condiţionat. • Utilizatorul nu trebuie să încerce niciodată să repare unitatea sau să o Dacă agentul frigorific intră în contact cu o flacără, se vor elibera gaze transfere într-o altă locaţie. Dacă unitatea este incorect instalată, pot toxice. apărea scurgeri de apă, se pot produce şocuri electrice sau pot izbucni • Nu fumaţi în timpul efectuării lucrărilor sau în timpul transportului. incendii. Solicitaţi repararea sau mutarea aparatului de aer condiţionat • Din motive de siguranţă, asiguraţi-vă întotdeauna că alimentarea este unei reprezentanţe sau unui tehnician autorizat. pornită, excepţie făcând perioadele de întreţinere. • Nu atingeţi aripioarele schimbătorului de căldură. Manevrarea incorectă • Instalaţi fiecare unitate într-o zonă în care este asigurat spaţiul necesar poate cauza vătămări. pentru cantitatea corespunzătoare de agent frigorific a sistemului. • Dacă se scurge gaz refrigerant în timpul instalării sau utilizării, aerisiţi Există cazuri în care trebuie să instalaţi un SET CU SENZOR ŞI încăperea. Dacă se scurge agent frigorific în încăpere şi dacă acesta intră ALARMĂ, în funcţie de mediul de utilizare. Pentru detalii, consultaţi în contact cu flacăra unui încălzitor sau cu un aparat de gătit portabil, secţiunea „Locaţia de instalare” din Manualul de instalare. acesta poate lua foc sau se vor elibera gaze toxice. • Conductele de curgere a agentului frigorific trebuie să fie protejate • Pentru operaţii de instalare, respectaţi instrucţiunile din Manualul de împotriva forţei externe.
1.2. Măsuri de siguranţă pentru aparatele 1.3. Înainte de instalare care funcţionează cu agent frigorific Atenţie: • Nu instalaţi unitatea în locuri în care pot exista scurgeri, producţie, de tip R32 emisii sau acumulări de gaze inflamabile. Dacă se acumulează gaz sulfuros în jurul unităţii, se poate produce un incendiu sau o explozie. Atenţie: • Nu utilizaţi aparate de aer condiţionat în spaţii în care aveţi alimente, • Utilizaţi cupru fosforos C1220 pentru conductele fără sudură din cupru animale, plante, instrumente de precizie sau lucrări de artă. Calitatea şi aliaje de cupru, pentru a conecta conductele de curgere a agentului alimentelor, etc. se poate deteriora. frigorific. Asiguraţi-vă că interiorul conductelor este curat şi că nu • Nu utilizaţi unitatea într-un mediu neobişnuit. Dacă aparatul de aer conţine contaminanţi nocivi, cum ar fi compuşi ai sulfului, oxidanţi, condiţionat este instalat în zone expuse la aburi, ulei volatil (inclusiv reziduuri sau praf. Utilizaţi conducte cu grosimea specificată. Dacă ulei de maşină) sau gaz sulfuros, zone expuse unui volum ridicat reutilizaţi conductele existente, folosite pentru a transporta agentul de sare, de exemplu pe malul mării, sau în zone în care unitatea frigorific R22, ţineţi cont de următoarele: poate fi acoperită cu zăpadă, randamentul aparatului poate fi redus semnificativ, iar componentele interne pot fi deteriorate. - Înlocuiţi piuliţele de racord şi evazaţi din nou secţiunile evazate. • Unitatea exterioară produce condensare în timpul operaţiei de - Nu utilizaţi conducte subţiri. încălzire. Trebuie să instalaţi un circuit de evacuare în jurul unităţii • Depozitaţi conductele utilizate în timpul instalării în interior şi păstraţi exterioare dacă acest condens poate cauza daune.
1.4. Înainte de instalare (schimbarea 1.5. Înainte de a începe probele de locului) - instalaţie electrică funcţionare Atenţie: Atenţie: • Nu uitaţi să asiguraţi împământare pentru unitate. Nu conectaţi cablul • Activaţi comutatorul de alimentare cu mai mult de 12 ore înainte de a de împământare la conductele de gaz sau de apă, la un paratrăsnet începe utilizarea. Începerea utilizării aparatului imediat după activarea sau la cablurile de împământare pentru telefon. Dacă unitatea nu este comutatorului de alimentare poate deteriora grav componentele împământată corespunzător, se pot produce şocuri electrice. interne. Lăsaţi comutatorul principal de alimentare în poziţia pornit în • Nu inversaţi niciodată conectarea fazelor. timpul sezonului de funcţionare. Nu conectaţi niciodată cablurile de alimentare L sau L1, L2 şi L3 la • Înainte de a începe utilizarea aparatului, verificaţi dacă toate panourile, borna N. În cazul în care cablajul unităţii este incorect, în momentul apărătorile şi alte componente de protecţie sunt instalate corect. alimentării cu energie, anumite componente electrice vor fi deteriorate. Componentele rotative, fierbinţi sau de înaltă tensiune pot cauza • La instalarea cablurilor de alimentare, nu aplicaţi tensiune la cabluri. vătămări. Dacă sunt slăbite conexiunile, cablurile se pot fisura sau se pot rupe şi • Nu acţionaţi comutatoarele dacă aveţi mâinile umede. Se pot produce poate apărea o supraîncălzire sau pot izbucni incendii. şocuri electrice. • Nu atingeţi conductele de curgere a agentului frigorific cu mâinile • În caz de necesitate instalaţi un întrerupător diferenţial. neprotejate în timpul funcţionării aparatului. Conductele pentru - Dacă nu instalaţi un întrerupător diferenţial, se pot produce scurtcircuite.
Page 128
3. Sarcină suplimentară de agent frigorific 3.1. Sarcină suplimentară de agent frigorific Sarcină suplimentară de agent frigorific Agentul frigorific pentru extensiile conductelor nu este inclus în unitatea exterioară atunci când aceasta este livrată din fabrică. Prin urmare, încărcaţi fiecare reţea de conducte de curgere a agentului frigorific cu agent frigorific suplimentar în locul de instalare. În plus, pentru a efectua operaţiile de servisare, introduceţi dimensiunea şi lungimea fiecărei conducte pentru lichide şi cantităţile suplimentare de încărcare a agentului frigorific în spaţiile furnizate de pe plăcuţa „Cantitate agent frigorific” a unităţii exterioare. * C ând unitatea s-a oprit, încărcaţi unitatea cu agent frigorific suplimentar prin supapa de oprire a lichidului după ce extensiile conductelor şi unitatea interioară au fost vidate. D acă unitatea funcţionează, adăugaţi agent frigorific prin supapa de verificare a gazului folosind un încărcător de siguranţă. Nu adăugaţi agent frigorific lichid direct în valva de verificare. Calcularea sarcinii suplimentare de agent frigorific • C alculaţi sarcina suplimentară folosind dimensiunea conductei pentru lichide şi lungimea extensiilor conductelor, precum şi capacitatea totală a unităţilor interioare conectate. • Calculați încărcătura suplimentară de agent frigorific utilizând procedura prezentată mai jos și încărcați cu agent frigorific suplimentar. • P entru cantităţi mai mici de 0,1 kg, rotunjiţi sarcina suplimentară calculată de agent frigorific. (De exemplu, dacă sarcina calculată este de 6,01 kg, rotunjiţi sarcina la 6,1 kg.) • C antitatea de agent frigorific suplimentar care este calculată din capacitatea totală a unităţilor interioare şi combinaţia de extensii ale conductelor nu trebuie să depăşească 9,4 kg. <Sarcină suplimentară> Calcularea sarcinii de agent frigorific Dimensiunea Dimensiunea Dimensiunea Capacitatea Cantitatea conductelor conductelor conductelor totală a unităţilor pentru...
Page 129
4. Colectarea agentului frigorific (pompați în jos) Î nchideți complet supapa de oprire a gazului atunci când presiunea citită pe Efectuați următoarele proceduri pentru a colecta agentul frigorific atunci când mutați unitatea de interior sau unitatea de exterior. manometru scade cu 0,05 - 0,00 MPa (aproximativ 0,5 - 0,0 kgf/cm2). Opriți disjunctorul. O priți funcționarea aparatului de aer condiționat (SW6-1: OFF (OPRIT)). C onectați partea de joasă presiune a manometrului la portul de întreținere al Setați comutatorul de service exterior SW6-5 de la ON (PORNIT) la OFF supapei de oprire de pe partea de gaz. (OPRIT). Închideți supapa de oprire a lichidului. Opriți sursa de alimentare (disjunctorul). Porniți alimentarea (disjunctorul). * D acă a fost adăugat prea mult agent frigorific în sistemul de aer condiționat, * P ornirea comunicării interior-exterior durează aproximativ 3 minute după este posibil ca presiunea să nu scadă la 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Dacă se ce alimentarea (disjunctorul) este pornită (pornit). Începeți operațiunea de întâmplă acest lucru, utilizați un dispozitiv de colectare a agentului frigorific pompare de la 3 până la 4 minute după ce alimentarea (disjunctorul) este pentru a colecta tot agentul frigorific din sistem și apoi reîncărcați sistemul pornită (pornit). cu cantitatea corectă de agent frigorific după ce unitățile de interior și de E fectuați proba de funcționare pentru răcire (SW6-1: ON (PORNIT) și SW6-2: exterior au fost relocate. OFF (OPRIT)). Compresorul (unitatea de exterior) și ventilatoarele (unitățile Avertisment: de interior și de exterior) intră în funcțiune și începe proba de funcționare • L a pomparea agentului frigorific, opriți compresorul înainte de a deconecta pentru răcire. Imediat după efectuarea probei de funcționare pentru răcire, conductele pentru agent frigorific. Compresorul poate exploda și provoca setați comutatorul de serviciu exterior SW6-5 (comutatorul de reducere a...
Page 130
Selle sümboli tähis kehtib ainult seonduvates riikides. See sümbol vastab direktiivi 2012/19/EL artiklile 14, „Teave kasutajatele“, ja IX lisale. See ettevõtte MITSUBISHI ELECTRIC toode on kujundatud ja valmistatud, kasutades kvaliteetseid materjale ja koostisosi, mis on ringlussevõetavad ja korduvkasuta- tavad. See sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmed tuleb nende eluea lõppedes kõrvaldada kasutuselt majapidamisjäätmetest eraldi.
Page 131
• Ärge taastage ega muutke kaitseseadmete seadistusi. Kui rõhu-, termolüliti või muu kaitseseade on lühises või seda kasutatakse jõuga või kui kasutatakse ettevõtte Mitsubishi Electric heaks kiitmata varuosi, võib tagajärjeks olla tulekahju või plahvatus. • Toote kõrvaldamiseks pidage nõu edasimüüjaga.
1.2. Ettevaatusabinõud seadmete korral, 1.3. Enne paigaldamist mis kasutavad külmaainet R32 Ettevaatust! • Ärge paigaldage seadet sinna, kus on süttivate gaaside lekkimise, Ettevaatust! tekke, voolamise või kogunemise oht. Kui seadme ümber koguneb • Kasutage külmaaine torude ühendamiseks vase korral C1220 süttiv gaas, võib tulemuseks olla tulekahju või plahvatus.
Page 133
1.4. Enne paigaldamist (asukoha 1.5. Enne kontrollkäivituse alustamist muutmist) – elektritööd Ettevaatust! • Lülitage toitesüsteemi pealüliti sisse rohkem kui 12 tundi enne seadme Ettevaatust! töölepanekut. Kui seade tööle panna kohe pärast toitesüsteemi • Maandage seade kindlasti. Ärge ühendage maandusjuhet gaasitoru, sisselülitamist, võib see sisemistele osadele tõsiseid kahjustusi veetoru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge.
Page 134
3. Täiendava külmaaine lisamine 3.1. Täiendava külmaaine lisamine Täiendava külmaaine lisamine Tehasest tarnitud välisseade ei sisalda lisatorustiku jaoks vajalikku külmaainet. Seetõttu tuleb iga külmaaine torusüsteem täita täiendava külmaainega süsteemi paigalduskohal. Lisaks tuleb hooldustöö tegemiseks kirjutada iga vedelikutoru suurus ja pikkus ning täiendava külmaaine kogus välisseadme külmaaine koguse plaadile. * Pärast seadme seiskamist lisage seadmesse külmaainet läbi vedeliku sulgeventiili, kui pikendustorud ja siseseade on vaakumtühjendatud.
Uzmanību • Lūdzam pirms uzstādīšanas izlasīt šo montāžas rokasgrāmatu un tīmekļa vietnē pieejamos failus. Šo instrukciju neievērošanas rezultātā var tikt sabojāta iekārta. • Ja faili nav salasāmi, lūdzu, sazinieties ar savu izplatītāju. Tālāk ir norādīts šī bukleta saturs. Lai iegūtu informāciju, kas nav iekļauta šajā bukletā, lūgums skatīt rokasgrāmatas, kuras var lejupielādēt tīmekļa vietnē.
Page 137
• Nepārveidojiet un neizmainiet aizsargierīču iestatījumus. Ja spiediena slēdzis, termālais slēdzis vai cita aizsargierīce tiek apieta vai darbināta piespiedu kārtā vai arī tiek izmantotas citas, Mitsubishi Electric nenorādītas detaļas, iespējama aizdegšanās vai sprādziens. • Lai atbrīvotos no iekārtas, sazinieties ar izplatītāju.
Page 138
1.2. Drošības pasākumi iekārtām, kurās 1.3. Pirms montāžas izmanto aukstumaģentu R32 Uzmanību. • Neuzstādiet iekārtu vietās, kur iespējama deggāzes noplūde, Uzmanību. veidošanās, plūsma vai uzkrāšanās. Ja iekārtas tuvumā uzkrājas • Lai savienotu aukstumaģenta vara vai vara sakausējuma bezšuvju deggāze, pastāv aizdegšanās vai sprādziena risks. caurules, izmantojiet C1220 vara-fosfora materiālu.
1.4. Pirms uzstādīšanas (vietas maiņas) – 1.5. Pirms darbības pārbaudes elektromontāža uzsākšanas Uzmanību. Uzmanību. • Noteikti zemējiet iekārtu. Nesavienojiet zemējuma vadu ar gāzes līniju, • Galveno barošanas slēdzi ieslēdziet ne vēlāk kā 12 stundas pirms ūdens caurulēm, zibensnovedējiem vai tālruņa zemējuma līnijām. Ja darbības sākšanas.
Page 140
3. Papildu aukstumaģenta iepilde 3.1. Papildu aukstumaģenta iepilde Papildu aukstumaģenta iepilde Kad ārējā iekārta tiek piegādāta no rūpnīcas, pagarinājuma caurulēm vajadzīgais aukstumaģenta daudzums iekārtā nav iepildīts. Tādēļ aukstumaģenta cauruļu sistēma katrā objektā ir jāpapildina ar vajadzīgo aukstumaģenta daudzumu. Lai veiktu apkopi pareizi, attiecīgajos laukumos ārējās iekārtas plāksnītē “Aukstumaģenta daudzums” norādiet katras šķidruma caurules izmēru un garumu, kā arī papildus iepildītā aukstumaģenta daudzumu. * K ad iekārtas darbība ir apturēta, uzpildiet iekārtā papildu aukstumaģentu caur šķidruma slēgvārstu pēc cauruļu pagarinājumu un iekšējās iekārtas iztīrīšanas ar vakuumu. I erīces darbības laikā pievienojiet aukstumaģentu caur gāzes pārbaudes vārstu, izmantojot drošo uzpildītāju. Nepievienojiet aukstumaģenta šķidrumu tiešā veidā caur pārbaudes vārstu. Papildus iepildāmā aukstumaģenta daudzuma aprēķins • A prēķiniet papildus iepildāmā aukstumaģenta daudzumu, ņemot vērā pagarinājuma šķidruma cauruļu izmēru un garumu un pievienoto iekšējo iekārtu kopējo jaudu. • Aprēķiniet papildu aukstumaģenta daudzumu, izmantojot turpmāk norādīto procedūru, un uzpildiet papildu aukstumaģentu. • Aprēķināto aukstumaģenta papildu daudzumu noapaļojiet līdz vienam ciparam aiz komata (0,1 kg). (Piemēram, ja aprēķinātais papildu daudzums ir 6,01 kg, noapaļojiet to līdz 6,1 kg.) • Kopējo papildu aukstumaģenta daudzumu aprēķina, ņemot vērā kopējo iekšējo iekārtu jaudu un pagarinājuma cauruļu garumu, un tas nedrīkst pārsniegt 9,4 kg. <Papildu iepilde> Iepildāmā aukstumaģenta daudzuma aprēķins Caurules izmērs Caurules izmērs Caurules izmērs...
Page 141
4. Aukstumaģenta savākšana (atsūknēšana) Veiciet turpmāk minētās procedūras, lai savāktu aukstumaģentu, pārvietojot iekšējo P ilnībā aizveriet gāzes slēgvārstu, kad spiediena rādījums uz manometra iekārtu vai ārējo iekārtu. samazinās par 0,05 - 0,00 MPa (aptuveni 0,5 - 0,0 kgf/cm2). Izslēdziet jaudas slēdzi. P ārtrauciet gaisa kondicionētāja darbību (SW6-1: OFF (IZSL.)). Iestatiet ārējo P ievienojiet manometriskā kolektora zemspiediena pusi pie gāzes puses servisa slēdzi SW6-5 no ON uz OFF (IZSL.). slēgvārsta apkopes atveres. I zslēdziet strāvas padevi (jaudas slēdzi). Aizveriet šķidruma slēgvārstu. * J a gaisa kondicionētāja sistēmā ir pievienots pārāk liels aukstumaģenta Nodrošiniet strāvas padevi (jaudas slēdzis). daudzums, spiediens var nesamazināties līdz 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). * I ekšējās – ārējās komunikācijas palaišana ilgst aptuveni 3 minūtes pēc Ja tā notiek, izmantojiet aukstumaģenta savākšanas ierīci, lai savāktu strāvas (jaudas slēdža) ieslēgšanas. Uzsāciet atsūknēšanas darbību 3 līdz 4 visu sistēmā esošo aukstumaģentu, un pēc iekšējās un ārējās iekārtas minūtes pēc strāvas (jaudas slēdža) ieslēgšanas. pārvietošanas atkārtoti uzpildiet sistēmu ar pareizo aukstumaģenta V eiciet dzesēšanas darbības pārbaudi (SW6-1: ON (IESL.) un SW6-2: daudzumu. OFF (IZSL.)). Kompresors (ārējā iekārta) un ventilatori (iekšējā un ārējā Brīdinājums: iekārta) sāk darboties, un sākas dzesēšanas darbības pārbaude. Tūlīt pēc • Atsūknējot aukstumaģentu, pirms aukstumaģenta cauruļu atvienošanas dzesēšanas darbības pārbaudes veikšanas iestatiet ārējo servisa slēdzi SW6- apstādiniet kompresoru.
Atsargiai • Prieš pradėdami įrenginėti, būtinai perskaitykite šį montavimo vadovą ir failus interneto svetainėje. Nesilaikant instrukcijų galima sugadinti įrangą. • Jei failų perskaityti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą. Toliau išvardytas šios knygelės turinys. Šioje knygelėje nepateiktos informacijos ieškokite vadovuose, kuriuos galima parsisiųsti iš interneto svetainės. Turinys 1. Atsargumo priemonės ..................
Page 143
• Netaisykite ir nekeiskite apsaugos įrenginių nuostatų. Įvykus slėgio jungiklio, šiluminio jungiklio ar kito apsauginio įrenginio trumpajam jungimui, jam veikiant priverstinai ar naudojant ne „Mitsubishi Electric“ nurodytas dalis, gali kilti gaisras arba sprogimas. • Prireikus šalinti šį gaminį, pasitarkite su pardavėju.
Page 144
1.2. Atsargumo priemonės įrenginiams, 1.3. Prieš montavimą kuriuose naudojamas R32 šaltnešis Atsargiai. • Nemontuokite įrenginio vietose, kuriose gali pratekėti, susidaryti, tekėti Atsargiai. arba kauptis degios dujos. Jei aplink įrenginį kaupiasi degios dujos, • Naudokite C1220 vario fosforą variniams ir vario lydinio besiūliams gali kilti gaisras arba sprogimas.
Page 145
1.4. Prieš įrengiant (perkeliant) – elektros 1.5. Prieš pradedant testavimą darbai Atsargiai. • Įjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį, likus daugiau kaip 12 valandų Atsargiai. iki darbo pradžios. Jei įrenginys bus paleistas po to, kai ką tik buvo • Būtinai įžeminkite įrenginį. Nejunkite įžeminimo laido prie dujotiekio, įjungtas maitinimo jungiklis, vidinės dalys gali būti rimtai pažeistos.
Page 146
3. Papildomas šaltnešio papildymas 3.1. Papildomas šaltnešio papildymas Papildomas šaltnešio papildymas Kai įrenginys pristatomas iš gamyklos, išorinio įrenginio išplėstiniuose vamzdeliuose nebūna šaltnešio. Todėl papildykite kiekvieną šaltnešio vamzdelių sistemą šaltnešiu montavimo vietoje. Be to, kad galėtumėte atlikti aptarnavimo darbus, įrašykite kiekvieno skysčio vamzdelio dydį ir ilgį bei papildomus šaltnešio papildymo kiekius ant išorinio įrenginio „Šaltnešio kiekio“ plokštelės pateiktose vietose. * K ai įrenginys sustabdytas, o vamzdžių ilginamosios dalys ir vidinis įrenginys buvo išsiurbti, per skysčio uždarymo vožtuvą įpilkite papildomą kiekį šaltnešio. Kai įrenginys veikia, šaltnešį pilkite per dujų kontrolinį vožtuvą, naudodami apsauginį pildymo įtaisą. Nepilkite skysto šaltnešio tiesiai į kontrolinį vožtuvą. Papildomo šaltnešio papildymo skaičiavimas • Apskaičiuokite papildymo kiekį, naudodami skysčio vamzdelių dydžio ir išplėstinių vamzdelių ilgio bei bendros prijungtų vidaus įrenginių talpos duomenis. • Apskaičiuokite papildomą šaltnešio kiekį pagal toliau nurodytą procedūrą ir užpildykite papildomu šaltnešiu. • M ažesniems kaip 0,1 kg kiekiams suapvalinkite apskaičiuotą papildomą šaltnešio kiekį. (Pavyzdžiui, jeigu apskaičiuotas papildymas yra 6,01 kg, suapvalinkite kiekį iki 6,1 kg.) • Papildomo šaltnešio kiekis, apskaičiuojamas pagal bendrą vidaus įrenginių ir ilginamųjų vamzdžių derinio pajėgumą, negali viršyti 9,4 kg. <Papildomas kiekis> Šaltnešio papildymo skaičiavimas Vamzdelio dydis Vamzdelio dydis Vamzdelio dydis Prijungtų vidaus Vidaus Skysčių Skysčių Skysčių...
Page 147
4. Šaltnešio surinkimas (išsiurbimas) Norėdami surinkti šaltnešį, perkeldami vidaus arba lauko įrenginį, atlikite toliau V isiškai uždarykite dujų išjungimo vožtuvą, kai manometro rodmenys nurodytas procedūras. sumažėja 0,05–0,00 MPa (maždaug 0,5–0,0 kgf/cm2). Išjunkite grandinės pertraukiklį. S ustabdykite oro kondicionieriaus veikimą (SW6-1: „OFF“ (išjungti)). P rijunkite kolektoriaus matuoklio žemo slėgio pusę prie dujų pusėje esančio Perjunkite lauko paslaugos jungiklį SW6-5 iš padėties „ON“ (įjungti) į „OFF“ uždarymo vožtuvo techninės priežiūros angos. (išjungti). Uždarykite skysčio uždarymo vožtuvą. Išjunkite maitinimo šaltinį (grandinės pertraukiklį). Įjunkite maitinimą (grandinės pertraukiklį). * J ei oro kondicionieriaus sistemoje yra per daug šaltnešio, slėgis gali * Į jungus maitinimą (grandinės pertraukiklį), ryšio užmezgimas tarp vidaus ir nesumažėti iki 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Jei taip atsitinka, naudokite šaltnešio lauko užtrunka apie 3 minutes. Pradėkite išsiurbimo operaciją praėjus 3–4 surinkimo įrenginį, kad surinktumėte visą sistemoje esantį šaltnešį, ir, minutėms po to, kai įjungiamas maitinimas (grandinės pertraukiklis). perkėlę vidaus ir lauko įrenginius, papildykite sistemą reikiamu šaltnešio A tlikite vėsinimo paleidimo testavimą (SW6-1: „ON“ (įjungti) ir SW6-2: „OFF“ kiekiu. (išjungti)). Pradeda veikti kompresorius (lauko įrenginio) ir ventiliatoriai (vidaus Įspėjimas: ir lauko įrenginių) ir pradedamas vėsinimo operacijos testavimas. Iškart • Išsiurbiant šaltnešį, prieš atjungdami šaltnešio vamzdelius, sustabdykite po vėsinimo operacijos testavimo nustatykite lauko darbinį jungiklį SW6-5 kompresorių.
Oprez • Svakako pročitajte ovaj priručnik za postavljanje i datoteke na mrežnom mjestu prije postavljanja. Nepridrža-vanjem uputa možete izazvati oštećenje opreme. • Ako se datoteke ne mogu čitati, obratite se svojem prodavaču. Dolje se nalazi popis sadržaja ovog priručnika. Kada je riječ o informacijama kojih nema u ovoj knjižici, pogledajte priručnike koje možete preuzeti s mrežnog mjesta.
Page 149
Nemojte ponovo zadavati ili mijenjati postavke zaštitnih uređaja. Ako dođe do kratkog spoja tlačne sklopke, termičke sklopke ili drugog zaštitnog uređaja ili ih se prisilno pokrene ili se upotrijebe dijelovi koje nije odobrilo poduzeće Mitsubishi Electric, može doći do požara ili eksplozije. •...
1.2. Mjere opreza za uređaje s rashladnim 1.3. Prije ugradnje sredstvom R32 Oprez: • Ne ugrađujte jedinicu tamo gdje mogu procuriti, nastati ili teći zapaljivi Oprez: plinovi ili gdje se mogu nakupljati. Ako se zapaljivi plinovi nakupe oko • Upotrijebite bakar-fosfor C1220 za bešavne bakrene cijevi i cijevi od jedinice, mogu nastati požar ili eksplozija.
1.4. Prije postavljanja (premještanja) – 1.5. Prije prvog puštanja u rad električarski radovi Oprez: • Uključite glavni strujni prekidač više od 12 sati prije nego što počnete Oprez: s radom. Ako počnete s radom rada netom nakon uključivanja strujnog • Svakako uzemljite jedinicu.
Page 152
3. Dodatno punjenje rashladnim sredstvom 3.1. Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Dodatno punjenje rashladnim sredstvom Rashladno sredstvo za proširene cijevi nije uključeno s vanjskom jedinicom kada se jedinica otprema iz tvornice. Stoga punite svaki sustav cijevi s rashladnim sredstvom dodatnim rashladnim sredstvom na mjestu postavljanja. Osim toga, da biste izveli servis, upišite veličinu i duljinu svake cijevi s tekućinom i količinu dodatnog punjenja rashladnim sredstvom u polja predviđena na pločici „Količina rashladnog sredstva” na vanjskoj jedinici. * K ada se jedinica zaustavi, napunite jedinicu dodatnim rashladnim sredstvom kroz zaporni ventil za tekućinu nakon što proširenja cijevi i unutarnju jedinicu osušite vakuumom. K ada jedinica radi, dodajte rashladno sredstvo zapornom ventilu za plin koristeći se sigurnosnim punjačem. Ne dodajite tekuće rashladno sredstvo izravno u nepovratni ventil. Izračun dodatnog punjenja rashladnim sredstvom • I zračunajte dodatno punjenje koristeći se veličinom i duljinom cijevi za tekućinu i ukupnim kapacitetom priključenih unutarnjih jedinica. • Izračunajte dodatno punjenje rashladnim sredstvom s pomoću postupka prikazanog u nastavku i napunite dodatno rashladno sredstvo. • Kada je riječ o količinama manjima od 0,1 kg, zaokružite izračunato dodatno punjenje rashladnim sredstvom. (Na primjer, ako je izračunato punjenje 6,01 kg, zaokružite na 6,1 kg.) • Količina dodatnog rashladnog sredstva koja se izračunava iz ukupnog kapaciteta unutarnjih jedinica i kombinacije proširenih cijevi ne smije biti veća od 9,4 kg. <Dodatno punjenje>...
Page 153
4. Skupljanje rashladnog sredstva (ispumpavanje) Izvedite sljedeće postupke da biste pokupili rashladno sredstvo prilikom pomicanja U potpunosti zatvorite zaporni ventil za plin kada očitanje tlaka na mjeraču unutarnje jedinice ili vanjske jedinice. padne na vrijednost 0,05 – 0,00 MPa (približno 0,5 – 0,0 kgf/cm2). Isključite prekidač strujnog kruga. Z austavite rad klimatizacijskog uređaja (SW6-1: ISKLJUČENO). Prebacite P riključite niskotlačnu stranu mjernog razdjelnika na servisni priključak vanjski servisni prekidač SW6-5 iz položaja UKLJUČENO u ISKLJUČENO. zatvornog ventila plinske strane. Isključite napajanje (prekidač strujnog kruga). Zatvorite zaporni ventil za tekućinu. * A ko je u sustav klimatizacijskog uređaja dodano previše rashladnog Uključite napajanje (prekidač strujnog kruga). sredstva, tlak se možda neće spustiti na vrijednost od 0,05 MPa (0,5 kgf/ * P okretanje komunikacije između unutarnje i vanjske jedinice traje otprilike cm2). U tom slučaju upotrijebite uređaj za izvlačenje rashladnog sredstva 3 minute nakon što uključite napajanje (prekidač strujnog kruga). Počnite kako biste izvukli u cijelosti rashladno sredstvo iz sustava, a zatim napunite postupak ispumpavanja 3 do 4 minute nakon što UKLJUČITE napajanje sustav točnom količinom rashladnog sredstva nakon što se unutarnja i (prekidač strujnog kruga). vanjska jedinica premjeste. I zvedite probni rad za hlađenje (SW6-1: UKLJUČENO i SW6-2: Upozorenje: ISKLJUČENO). Kompresor (vanjska jedinica) i ventilatori (unutarnja i vanjska • Prilikom ispumpavanja rashladnog sredstva zaustavite kompresor jedinica) počinju raditi i počinje probni rad za hlađenje. Odmah nakon što prije odspajanja cijevi rashladnog sredstva.
Page 154
Oprez • Pročitajte ovo uputstvo za ugradnju i datoteke na veb-sajtu pre nego što nastavite sa instalacijom. Nepoštovanje uputstava može da dovede do oštećenja opreme. • Ako datoteke ne mogu da se pročitaju, kontaktirajte prodavca. U nastavku sledi sadržaj ove brošure. Informacije koje se ne nalaze u ovoj brošuri potražite u uputstvima koja možete da preuzmete sa veb-sajta.
Page 155
Nemojte da vršite rekonstrukciju niti da menjate postavke zaštitnih uređaja. Ako je prekidač pritiska, termički prekidač ili drugi zaštitni uređaj kratko spojen ili upotrebljen na silu, ili ako se koriste delovi koje nije navela kompanija Mitsubishi Electric, može doći do požara ili eksplozije. •...
Page 156
1.2. Mere opreza za uređaje koji koriste 1.3. Pre ugradnje rashladno sredstvo R32 Oprez: • Nemojte ugrađivati jedinicu na mestima gde zapaljivi gas može da curi, Oprez: nastaje, protiče ili se skuplja. Ukoliko se zapaljivi gas sakuplja oko • Za povezivanje cevi za rashladnu tečnost koristite bakar fosfor jedinice, može doći do požara ili eksplozije.
Page 157
1.4. Pre montaže (preseljenja) – radovi na 1.5. Pre početka probnog rada elektroinstalacijama Oprez: • Uključite glavni prekidač za napajanje više od 12 sati pre početka rada. Oprez: Početak rada neposredno nakon uključivanja prekidača za napajanje • Obavezno uzemljite jedinicu. Nemojte da povezujete žicu za uzemljenje može ozbiljno oštetiti unutrašnje delove.
Page 158
3. Dodatno rashladno sredstvo za punjenje 3.1. Dodatno rashladno sredstvo za punjenje Dodatno rashladno sredstvo za punjenje Rashladno sredstvo za produžene cevi nije uključeno u spoljnu jedinicu kada se uređaj isporučuje iz fabrike. Zato napunite svaki sistem cevi za rashladno sredstvo dodatnim rashladnim sredstvom na mestu montaže. Pored toga, da biste izvršili servisiranje, unesite veličinu i dužinu svake cevi za tečnost i količine dodatnog rashladnog sredstva za punjenje u prazna mesta koja se nalaze na pločici „Količina rashladnog sredstva“ na spoljnoj jedinici. * K ada je jedinica zaustavljena, napunite je dodatnom količinom rashladnog sredstva kroz zaustavni ventil na strani za tečnost nakon vakuumiranja proširenja cevi i unutrašnje jedinice. K ada je jedinica u radu, dodajte rashladno sredstvo kroz kontrolni ventil na strani za gas pomoću sigurnosnog punjača. Nemojte dodavati rashladno sredstvo direktno putem kontrolnog ventila. Izračunavanje dodatnog rashladnog sredstva za punjenje • Izračunajte dodatno punjenje koristeći veličinu i dužinu cevi za tečnost produženih cevi i ukupni kapacitet priključenih unutrašnjih jedinica. • Izračunajte dodatnu količinu rashladnog sredstva pomoću postupka prikazanog u nastavku i dopunite dodatnim rashladnim sredstvom. • Za količine manje od 0,1 kg, zaokružite izračunato dodatno rashladno sredstvo za punjenje. (Na primer, ako je izračunato punjenje 6,01 kg, zaokružite punjenje na 6,1 kg.) • Količina dodatnog rashladnog sredstva, koja se izračunava na osnovu ukupnog kapaciteta unutrašnjih jedinica i kombinacije produženih cevi, ne sme da bude preko 9,4 <Dodatno punjenje>...
Page 159
4. Prikupljanje rashladnog sredstva (Ispumpavanje) Izvedite sledeće postupke kako biste prikupili rashladno sredstvo prilikom P otpuno zatvorite zaustavni ventil za gas kada očitavanje pritiska na pomeranja unutrašnje ili spoljašnje jedinice. razvodniku sa meračem padne na 0,05–0,00 MPa (približno 0,5–0,0 kgf/cm2). Isključite prekidač strujnog kola. Z austavite rad klima-uređaja (SW6-1: OFF (ISKLJUČENO)). Postavite P ovežite niskopritisnu stranu razvodnika sa meračem sa servisnim spoljašnji servisni prekidač SW6-5 sa ON (UKLJUČENO) na OFF priključkom na zaustavnom ventilu na strani za gas. (ISKLJUČENO). Zatvorite zaustavni ventil za tečnost. Isključite napajanje (prekidač strujnog kola). Uključite napajanje (prekidač strujnog kola). * A ko je previše rashladnog sredstva dodato u sistem klima-uređaja, pritisak * P okretanje komunikacije između unutrašnje i spoljašnje jedinice traje možda neće pasti na 0,05 MPa (0,5 kgf/cm2). Ako se to dogodi, koristite oko 3 minuta nakon uključivanja napajanja (prekidača strujnog kola). uređaj za prikupljanje rashladnog sredstva kako biste prikupili svo rashladno Pokrenite operaciju ispumpavanja rashladnog sredstva 3 do 4 minuta nakon sredstvo u sistemu, a zatim ponovo napunite sistem odgovarajućom uključivanja napajanja (prekidača strujnog kola). količinom rashladnog sredstva nakon što premestite unutrašnje i spoljašnje I zvedite probni rad u režimu hlađenja (SW6-1: ON (UKLJUČENO) i SW6-2: jedinice. OFF (ISKLJUČENO)). Kompresor (spoljašnja jedinica) i ventilatori (unutrašnje Upozorenje: i spoljašnje jedinice) počinju sa radom, a probni rad u režimu hlađenja se •...
Page 160
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU IZJAVA O USAGLAŠENOSTI MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA CITY CHONBURI 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlage(n) und Wärmepumpe(n) für das häusliche, kommerzielle und leichtindustrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
Page 161
Hammarbacken 14, P.O. Box 750, SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 48, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERİ A.Ş. Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41, 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey...
Page 162
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN BH79A888H01 Printed in Thailand...
Need help?
Do you have a question about the CITY MULTI PUMY-M200YKM and is the answer not in the manual?
Questions and answers