Page 1
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO CZ – LANOVÝ KLADKOSTROJ - NÁVOD K POUŽITÍ...
Page 2
SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
AE8HK200DN - LANOVÝ KLADKOSTROJ statečně daleko od lana zařízení a pracovního pro- DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY storu. Kdyby se lano uvolnilo nebo přetrhlo při práci, mohlo by švihnout zpět a způsobit vážná poranění Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní po- nebo smrt.
Page 5
Navíjení lana POUŽITÍ A PROVOZ Odviňte lano vyše uvedeným postupem. Zajistěte háky do upevňovacích bodů. Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí Pojistky háků musí být funkční a musí řádně zaskočit. nebo hobby použití. Provoz s nefunkčními pojistkami je zakázan.
Pravidelně kontrolujte stav a funkčnost zařízeni. Uskladnění při dlouhodobějším nepoužívání Zařízení neskladujte na místě, kde je vysoká teplota. Pokud je to možné, skladujte ho na místě se stálou teplotou a vlhkostí. TECHNICKÉ ÚDAJE AE8HK200DN Tahání nákladu: s kladkou 2000 kg bez kladky 1000 kg Zvedání...
Page 7
KONTROLNÍ TABULKA STAVU RUČNÍCH KLADKOSTROJŮ Datum Datum Datum Stav-V pořádku Stav-V pořádku Stav-V pořádku Lano Prohlídka lana O ano O ne O ano O ne O ano O ne ZÁVESNÝ HÁK Prověření háku (zlom) O ano O ne O ano O ne O ano O ne Prověření...
Page 8
AE8HK200DN - LANOVÝ KLADKOSTROJ 18 ! Zaistite, aby sa všetky osoby nachádzali dosta- DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY točne ďaleko od lana navijaka a pracovného priesto- ru. Ak by sa lano uvoľnilo alebo pretrhlo pri zaťažení, - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné...
Page 9
Práca s nefunkčnými poistkami je zakázaná. POUŽITIE A PREVÁDZKA Otočte páku zariadenia do polohy kolmo k zariadeniu. Presuňte úchyt pružiny tak, aby západka zapadla do Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo zubov. hobby použitie. Výrobca a dovozca nedoporučujú používať toto nára- Kývavým pohybom páky z jednej krajnej polohy do...
Pravidelne kontrolujte stav a funkčnosť kladkostroja. Uskladnenie pri dlhodobejšom nepoužívaní Zariadenia neskladujte na mieste s vysokou teplotou. Pokiaľ je možné skladujte zariadenia na mieste so stá- lou teplotou a vlhkosťou. TECHNICKÉ ÚDAJE AE8HK200DN Ťahánie nákladu: z kladkou 2000 kg bez kladky 1000 kg Zdvíhanie nákladu:...
Page 11
KONTROLNÁ TABULKA STAVU RUČNÉHOCH KLADKOSTROJA Dátum Dátum Dátum Stav-V poriadku Stav-V poriadku Stav-V poriadku Lano Prehliadka lana O ano O nIe O ano O nIe O ano O nIe ZÁVESNÝ HÁK Preverenie háku(zlom) O ano O nIe O ano O nIe O ano O nIe Preverenie háku(preťaženie) O ano O nIe...
Page 12
AE8HK200DN - KÉZI EMELÖ KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI maradjon, és ne legyen teljesen behúzva. 16! Munka közben ne viseljen túl laza munkaruhát. UTASÍTÁSOK Lengő részei könnyen beakadhatnak. 17! Kötéllel való munkavégzéskor hordjon - A használatba vételt megelőzően olvassa el a jelen bőrkesztyűt. Ne manipuláljon a kötéllel puszta Biztonsági utasításokat, majd őrizze meg őket.
Page 13
ÜZEMELTETÉS ÉS HASZNÁLAT Kötelek felvonása fent leírtak szerint vonja le a kötelet. Az ASIST eszközök használata kizárólag otthoni és Akassza be a horgot a rögzítési pontokba.A biztositó hobby szempotból megengedett. horgoknak megfelelően kell működniük és pontosan A gyártó és importőr nem ajánlja használni ezeket beakadni.
A szerszámokat ne tárolja olyan helységben ahol magas hőmérsékletnek vannak kitéve. lehetséges, berendezéseket állandó hőmérsékletű és páratartalmú helyen tartsuk. TEHNIKAI ADATOK AE8HK200DN Vontatási terhelések: csigák 2000 kg anélkül csigák 1000 kg Emelési terhelés: csigák 1000 kg anélkül csigák 500 kg hosszú...
Page 15
DRÓTKÖTELES EMELŐBERENDEZÉSEK Dátum Dátum Dátum Rendben Rendben Rendben Kötélen check kötél O igen Onem O igen Onem O igen Onem Tartóhorog Horogn épségének vizsgálata(törés) O igen Onem O igen Onem O igen Onem Horogn épségének vizsgálata (szakadás) O igen Onem O igen Onem O igen Onem Biztonsági retesz ellenőrzése...
Page 16
AE8HK200DN - ROČNI VRVNI VITEL sredstva (rokavice, zaščitna obutev ipd.). . DODATNA VARNOSTNA NAVODILA 18 ! Zagotovite, da se bodo vse osebe nahajale dovolj daleč od vrvi naprave in delovnega prostora. Če bi Prosimo, da pred uporabo ta varnostna navodila vrv med delom popustila ali se strgala, bi lahko le ta preberete in jih shranite.
Dolžina vrvi b) Vleka tovora UPORABA IN DELOVANJE Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega Navijanje vrvi orodja v ekstremnih pogojih ter pri visoki obremenitvi. Vrv na zgoraj opisan način sprostite. Kavlje pripnite na Kakršnekoli dodatne zahteve so biti predmet...
Page 18
Redno preverjajte stanje in delovanje naprave. Shranjevanje ob dolgotrajnejši neuporabi Orodja ne shranjujte na mestu, kjer je temperatura visoka. V kolikor lahko, orodje shranjujte na mestu s stalno temperaturo in vlago. TEHNIČNI PODATKI: AE8HK200DN Vleka tovora: Z vitlom 2000 kg Brez vitla 1000 kg Dvigovanje tovora...
Page 19
KONTROLNA TABLJICA STANJA ROČNIH ŠKRIPCEV Datum Datum Datum stanja stanja stanja Pregled vrvi O ja O ne O ja O ne O ja O ne Kljuka za obešanje Pregled kljuke (zlom) O ja O ne O ja O ne O ja O ne Pregled kljuke (preobremenitev) O ja O ne O ja O ne...
Page 20
AE8HK200DN - WCIĄGARKA LINOWA RĘCZNA UZUPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA 17 ! W trakcie pracy z liną noś skórzane rękawice. Nie BEZPIECZEŃSTWA operuj liną z gołymi rękoma, ponieważ stalowe druty Przed użyciem przeczytaj niniejszą instrukcję mogą spowodować zranienie. Chroń włosy nakryciem bezpieczeństwa oraz zachowaj ją.
Page 21
Piktogramy zamieszczone na opakowaniu produk- a) Długość linki b) Ciągnięcie ładunku UŻYCIE I EKSPLOATACJA Nawijanie liny Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia Odwiń linę wyżej opisanym sposobem. Przymocuj domowego lub hobbystycznego. haki w punktach mocujących. Producent i dostawca nie zalecają używania tego Bezpieczniki haków muszą być działające i muszą...
Page 22
runków gwarancyjnych. Data produkcji Data produkcji jest włączana do numeru seryjnego na etykiecie produktu. Numer seryjny ma format ORD-YY-MM-SERI, gdzie ORD to numer zamówienia, YY to rok produkcji, MM to miesiąc produkcji, SERI to numer seryjny produktu Czyszczenie i konserwacja Regularnie usuwaj zanieczyszczenia. Po użyciu dokładnie nasmaruj elementy i odłóż...
Page 23
TABELKA KONTROLNA STANU WCIĄGAREK RĘCZNYCH Dátum Dátum Dátum Stan urządzenia Stan urządzenia Stan urządzenia Lina Przegląd liny O tak O nIe O tak O nIe O tak O nIe HAK NOŚNY Kontrola haka (pęknięcia) O tak O nIe O tak O nIe O tak O nIe Kontrola haka (przeciążenie) O tak O nIe...
AE8HK200DN - LANOVÝ KLADKOSTROJ ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 16! Tragen Sie während der Arbeit keine weite Klei- dung. Bewegliche Teile können erfasst werden. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor Geb- 17! Tragen Sie Lederhandschuhe, wenn Sie mit dem rauch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Page 25
Wickeln Sie das Seil wie oben beschrieben ab. VERWENDUNG UND BETRIEB Befestigen Sie die Haken an den Befestigungspunk- ten. Die Hakenverschlüsse müssen funktionsfähig ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder Ho- sein und richtig einrasten. bbygebrauch bestimmt. Der Betrieb mit nicht funktionsfähigen Sicherungen ist Der Hersteller und Importeur raten davon ab, dieses verboten.
Aufbewahrung bei längerem Nichtgebrauch Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort mit hoher Temperatur. Lagern Sie es nach Möglichkeit an einem Ort mit konstanter Temperatur und Luftfeuchtigkeit. TECHNISCHE DATEN AE8HK200DN Ladung schleppen: mit Umlenkrolle 2000 kg ohne Umlenkrolle 1000 kg...
Page 27
PRÜFTABELLE FÜR DEN ZUSTAND DES HANDHEBEZUGS Datum Datum Datum Status-OK Status-OK Status-OK Seil Seilinspektion O ja O Nein O ja O Nein O ja O Nein HÄNGEHAKEN Hakenprüfung (Bruch) O ja O Nein O ja O Nein O ja O Nein Hakenprüfung (Überlastung) O ja O Nein O ja O Nein...
Page 28
AE8HK200DN - DIZALICA ZA UŽE DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ili pukne tijekom rada, moglo bi se zaljuljati unatrag i uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt. Prije uporabe pročitajte ove sigurnosne upute i 19! Nikada ne prelazite preko užeta. pažljivo ih čuvajte. 20! Održavajte sigurnu udaljenost i pravilan položaj tijela.
Page 29
Vlačna sila KORIŠTENJE I RAD Namatanje užeta Odmotajte uže kao što je gore opisano. ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi Pričvrstite kuke na točke pričvršćivanja. upotrebu. Brave na kukama moraju biti funkcionalne i moraju se Proizvođač i uvoznik ne preporučuju korištenje pravilno zabraviti.
Skladištenje kada se ne koristi dulje vrijeme Ne ostavljajte uređaj na mjestu gdje je temperatura visoka. Ako je moguće, čuvajte ga na mjestu sa stalnom temperaturom i vlagom. TEHNIČKI PODACI AE8HK200DN Tegljenje tereta: sa koloturnikom 2000 kg bez kolotura 1000 kg...
Page 31
TABLICA PROVJERE STANJA RUČNE DIZALICE Datum Datum Datum Status-OK Status-OK Status-OK Uže Pregled užeta O da O ne O da O ne O da O ne KUKA ZA VJEŠANJE Provjera kuke (prekid) O da O ne O da O ne O da O ne Provjera kuke (preopterećenje) O da O ne...
AE8HK200DN - ROPE HOIST ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS equipment rope and work area. If the rope becomes loose or breaks during operation, it could swing back Please read these safety instructions before use and and cause serious injury or death. keep them carefully.
USE AND OPERATION Unwind the rope as described above. Secure the hooks to the attachment points. ASIST tools are intended for home or hobby use only. The hook locks must be functional and must engage The manufacturer and importer do not recommend properly.
Storage when not in use for a long time Do not store the device in a place where the temperature is high. If possible, store it in a place with constant temperature and humidity. TECHNICAL DATA AE8HK200DN Towing cargo: with pulley 2000 kg without pulley 1000 kg...
Page 35
HAND HOIST CONDITION CHECK CHART Date Date Date Status-OK Status-OK Status-OK Rope Rope inspection O Yes O NO O Yes O NO O Yes O NO HANGING HOOK Hook check (break) O Yes O NO O Yes O NO O Yes O NO Hook Check (Overload) O Yes O NO O Yes O NO...
AE8HK200DN - PALAN À CÂBLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES travail. Les pièces mobiles peuvent se coincer. 17 ! Portez des gants en cuir lorsque vous travaillez Veuillez lire ces consignes de sécurité avant utilisati- avec la corde. Ne manipulez pas la corde à mains on et conservez-les soigneusement.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Déroulez la corde comme décrit ci-dessus. Fixez les crochets aux points de fixation. Les outils ASIST sont destinés à un usage domes- Les crochets de verrouillage doivent être fonctionnels tique ou de loisirs uniquement. et doivent s‘enclencher correctement.
Ne rangez pas l‘appareil dans un endroit où la tem- pérature est élevée. Si possible, stockez-le dans un endroit à température et humidité constantes. DONNÉES TECHNIQUES AE8HK200DN Cargaison de remorquage : avec poulie 2000 kg sans poulie 1000 kg...
Page 39
TABLEAU DE VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU PALAN À MAIN Date Date Date Statut-OK Statut-OK Statut-OK Lano Prohlídka lana O Oui O Non O Oui O Non O Oui O Non ZÁVESNÝ HÁK Prověření háku (zlom) O Oui O Non O Oui O Non O Oui O Non Prověření...
Page 40
AE8HK200DN - PARANCO A FUNE ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA fili d‘acciaio possono causare lesioni. Proteggi i tuoi capelli con un copricapo. Utilizzare dispositivi di pro- Si prega di leggere queste istruzioni di sicurezza tezione da lavoro (guanti, scarpe antinfortunistiche, prima dell‘uso e di conservarle con cura.
Pittogrammi riportati sulla confezione del prodotto: a) Lunghezza della fune b) Forza di trazione UTILIZZO E FUNZIONAMENTO Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente Avvolgimento della corda all‘uso domestico o per hobby. Srotolare la fune come descritto sopra. Il produttore e l‘importatore sconsigliano l‘uso di Fissare i ganci ai punti di attacco.
Stoccaggio quando non in uso per lungo tempo Non conservare il dispositivo in un luogo dove la temperatura è elevata. Se possibile, conservarlo in un luogo con temperatura e umidità costanti. DATI TECNICI AE8HK200DN Carico trainante: con puleggia 2000 kg senza puleggia 1000 kg...
Page 43
TABELLA DI CONTROLLO DELLE CONDIZIONI DEL PARANCO A MANO Data Data Data Stato-OK Stato-OK Stato-OK Corda Ispezione della corda O si O no O si O no O si O no GANCIO PER APPENDERE Controllo del gancio (rottura) O si O no O si O no O si O no Controllo gancio (sovraccarico)
AE8HK200DN - POLIPASTO DE CABLE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES ¡dieciséis! No use ropa suelta mientras trabaja. Las piezas móviles pueden quedar atrapadas. Lea estas instrucciones de seguridad antes de usar y 17! Use guantes de cuero cuando trabaje con la consérvelas cuidadosamente.
USO Y FUNCIONAMIENTO Asegure los ganchos a los puntos de fijación. Los cierres de gancho deben ser funcionales y deben Las herramientas ASIST están diseñadas para uso encajar correctamente. doméstico o de pasatiempo únicamente. Está prohibido el funcionamiento con fusibles que no El fabricante y el importador no recomiendan usar funcionen.
No guarde el dispositivo en un lugar donde la temperatura sea alta. Si es posible, guárdelo en un lugar con temperatura y humedad constantes. DATOS TÉCNICOS AE8HK200DN Remolque de carga: con polea 2000 kg sin polea 1000 kg...
Page 47
TABLA DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL POLIPASTO MANUAL Fecha Fecha Fecha Estado-OK Estado-OK Estado-OK Cuerda Inspección de cuerdas O sí O no O sí O no O sí O no GANCHO PARA COLGAR Control de gancho (rotura) O sí O no O sí...
Page 48
ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
Page 49
ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
Page 50
JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
Page 51
2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
Page 52
2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
Page 53
GARANTIESCHEIN - DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
Page 54
2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
Page 55
With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
Page 56
Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
Page 57
Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
Page 58
CERTIFICADO DE GARANTÍA - ES Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
Sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 264 79 541 b) Popis elektrického (strojního) zařízení: Název: Ruční stahovák/zvedák Výrobní označení: HRP AD2000 Obchodní označení: AE8HK200DN Určeno pro spotřebitelské / domácí použití: Stahování a zvedání břemen. Pro spotřebitelské využití. Odkaz na harmonizované normy: EN 13157 EN ISO 12100 d) Odkaz na specifikace a právní...
Need help?
Do you have a question about the AE8HK200DN and is the answer not in the manual?
Questions and answers