Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Batterieladegerät
0997910893-WE210002A
Bedienungsanleitung
V1.0
Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn
Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329
E-Mail:
info@mawek.de
/ Internet:
mawek.de
MADE IN GERMANY
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0997910893-WE210002A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MAWEK 0997910893-WE210002A

  • Page 1 Batterieladegerät 0997910893-WE210002A Bedienungsanleitung V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: info@mawek.de / Internet: mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes zur Ladung von 12V Blei-Batterien (Säure, GEL, AGM, Blei-Calcium) und Versorgung des KFZ-Bordnetzes. Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hochfrequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetechnik. Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten kann.
  • Page 3 Maßnahmen gegen Staub, herabrieselndes Wasser und Wassereinfall • Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen. • Wenn Batteriesäure auf Haut oder Kleidung gekommen ist, sofort mit Seife und Wasser abwaschen. Wenn Säure in die Augen kommt, sofort das Auge für mindestens 10 Minuten mit fließend kaltem Wasser spülen und unverzüglich eine medizinische Untersuchung durchführen lassen.
  • Page 4 • Die Erwärmung des Gerätes auf bis zu 50°C während des Betriebes ist normal und kein Anlass zur Beunruhigung. Achtung heiße Fläche: Anfassen verboten während und nach dem Betrieb (Verbrennungsrisiko). • Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Beim Laden für gute Belüftung sorgen.
  • Page 5 VORBEREITUNG DER LADUNG LADEN • Wenn die Batterie zum Laden aus dem Fahrzeug genommen werden muss, immer den geerdeten Pol der Batterie zuerst entfernen. Vergewissern Sie sich, dass alle Zusatzgeräte im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um die Gefahr der Lichtbogenbildung zu verringern. •...
  • Page 6 • Stellen Sie fest, welcher Pol geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist. Normalerweise ist der Minuspol geerdet. • Laden einer mit dem Minuspol geerdeten Batterie: Das rote Kabel an den Pluspol der Batterie anschließen und das schwarze Kabel an das Chassis des Fahrzeugs. Bitte achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel nicht in der Nähe der Batterie, Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderer Blechteile angeschlossen wird.
  • Page 7 Wippenstellung unten: Reaktivierung Status LEDs im Modus Laden (Laden/Charge): (1) Rote LED: Batterie ist nicht oder verpolt angeschlossen bzw. tiefentladen. (Batteriespannung < 3V) (2) Gelbe LED ein: Batterie wird geladen. (3) Grüne LED ein: Batterie ist vollgeladen, Erhaltungsladung ist aktiv. Status LEDs im Modus Service/Showroom (Service/Showroom): (1) Rote LED: Batterie ist nicht oder verpolt angeschlossen bzw.
  • Page 8 Wenn Sie den Ladevorgang einer in einem Fahrzeug montierten Batterie unterbrechen, muss immer zuerst das Batteriekabel vom Chassis abgenommen werden und danach erst das andere Batteriekabel. RKOMPENSATIO SERVICE / SHOWROOM Das Ladegerät am Modus-Wahlschalter in Wippenstellung „mitte“ (SERVICE/SHOWROOM) schalten. Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen.
  • Page 9 REAKTIVIERUNG Zur Reaktivierung muss der Modus-Wahlschalter in Wippenstellung „unten“ (REAKTIVIERUNG) geschalten werden. Die rote LED Fehler (1) blinkt, wenn keine oder eine tief entladene Batterie (Spannung der Batterie weniger als 3 V) bzw. die Batteriekabel falsch angeschlossen sind. Der Reaktivierungsvorgang startet automatisch, sobald eine funktionsfähige Batterie angeschlossen wird (gelbe und grüne LED blinken.
  • Page 10: Technische Daten

    Die Qualität von Ladespannung und Ladestrom ist sehr wichtig. Eine hohe Welligkeit führt zum Erwärmen der Batterie und zum Verschleiß der positiven Elektrode. Die Batterieladegeräte von Mawek zeichnen sich durch eine sehr saubere Spannung und einen glatten Strom mit geringer Welligkeit aus!
  • Page 11: Garantie

    (wie z. B. Kabel, Ladezangen, etc.). Der Käufer muss das Produkt zusammen mit dem Kaufbeleg an den Fachhändler oder direkt an Mawek senden und die Transportkosten übernehmen. Die Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn das Batterieladegerät nicht gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet oder unachtsam behandelt wurde. Der Kunde ist für die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes verantwortlich.
  • Page 12: Made In Germany

    BATTERY CHARGER 0997910893-WE210002A Manual V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: info@mawek.de / Internet: mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 13: Important Safety Instructions

    INTRODUCTION Thank you very much for your trust and the purchase of this modern battery charger for the charging of 12V lead-acid batteries (acid, GEL, AGM, lead calcium) and supply of the vehicle electrical system. This microprocessor- controlled, primary-clocked, high-frequency charger is state-of-the-art in charge technology.
  • Page 14 Measures against dust, falling water and water ingress - Do not expose the charger to rain or snow. - If battery acid gets on skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid gets in the eyes, immediately flush the eye with cold running water for at least 10 minutes and get a medical examination immediately.
  • Page 15 - Do not cover the charger. Ensure good ventilation when charging. Overheating caused by covering leads to automatic reduction of the charging current or even to switching off. Measures to prepare the cargo - This charger is intended for charging 12V lead batteries and must not be used for any other purpose.
  • Page 16: Battery Connection

    ACTIONS BEFORE START CHARGING A BATTERY LADEN • If the battery needs to be removed from the vehicle for charging, always remove the grounded pole of the battery first. Make sure all auxiliary equipment in the vehicle is switched off to reduce the risk of arcing. •...
  • Page 17: Operation And Display

    • Charging a battery grounded to the positive pole: Connect the black cable to the negative terminal of the battery and the red cable to the chassis of the vehicle. Please make sure that the red wire is not connected near the battery, carburetor, fuel lines or other sheet metal parts.
  • Page 18 Status LEDs in Service / Showroom mode (Service/Showroom): (1) Red LED: battery is not connected or connected with reverse Polarity discharged. (Battery voltage <3V) (2) Yellow LED on and: Battery is connected correctly and (3) Green LED on: Service / Showroom mode active Status LEDs in reactivation (recovery) mode (Reaktivierung/ Reactivation): (1) Red LED: battery is not connected or connected with reverse...
  • Page 19 b) the battery is disconnected. This avoids data loss in the on-board computer of the vehicle (backup operation). The on-board network capability is guaranteed in all operating situations, including during the connection and disconnection to the battery. After connecting the battery and the power cord, service operation starts automatically.
  • Page 20: Technical Specifications

    The quality of charging voltage and charging current is very important. High ripple leads to heating of the battery and wear of the positive electrode. The battery chargers from Mawek are characterized by a very clean voltage and a smooth current with low ripple !!!
  • Page 21: Care & Maintenance

    The customer is responsible for the intended use of the device. Liability for damage of any kind through the use of Mawek can not be assumed. Only Mawek may open and repair the device. Failure to do so will void the warranty.
  • Page 22 EU DECLARATION Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn, hereby declares under its own responsibility that the battery charger HFL399 fulfills the following standards: 2014/30 / EU "Electromagnetic compatibility" 2014/35 / EU "Electrical equipment for use within certain voltage limits "...
  • Page 23 CHARGEUR DE BATTERIE 0997910893-WE210002A Mode d'emploi V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: info@mawek.de / Internet: mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 24: Instructions Importantes De Sécurité

    INTRODUCTION Merci beaucoup pour votre confiance et l’achat de ce chargeur de batterie moderne pour le chargement de batteries au plomb de 12 V (acide, GEL, AGM, plomb-calcium) et l’alimentation du système électrique du véhicule. Ce chargeur haute fréquence à horloge primaire, commandé par microprocesseur, est à...
  • Page 25 - Si le câble d'alimentation ou les câbles de recharge sont endommagés, ils doivent être remplacés. Mesures contre la poussière, le ruissellement et l'infiltration d'eau - Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. - Si de l'acide de batterie est entré en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec du savon et de l'eau.
  • Page 26 Mesures contre l'échauffement de l'appareil - L'échauffement de l'appareil jusqu'à 50°C pendant son fonctionnement est normal et ne doit pas vous inquiéter. Attention surface chaude : interdiction de toucher pendant et après le fonctionnement (risque de brûlure). - Le chargeur ne doit pas être recouvert. Veiller à une bonne aération lors de la charge.
  • Page 27 intégré capable d'interrompre la charge de manière autonome en cas de défaut de la batterie (équilibrage défectueux des cellules / surtension). Si ce n'est pas le cas, il ne faut pas charger avec cet appareil, car les états de défaut internes de la batterie ne peuvent pas être détectés. PREPARATION DE LA CHARGE LADEN •...
  • Page 28: Connexion De La Batterie

    CONNEXION DE LA BATTERIE • Avant de connecter et de déconnecter la pince de charge, vous devez éteindre le chargeur ou débrancher la fiche de la prise de courant. Ne laissez pas les pinces de chargement se toucher. ATTENTION: Une étincelle près de la batterie peut provoquer une explosion de la batterie: Les étincelles près de la batterie sont évitées en faisant attention aux points suivants:...
  • Page 29 FONCTIONNEMENT ET AFFICHAGE Chargeur de sélecteur de mode (a) Position du rocker ci-dessus: programme de charge Bascule position centrale: Service / Showroom Position du rocker ci-dessous: réactivation LED d'état en mode de charge (Laden/Charge): (1) LED rouge: la batterie n'est pas connectée ou connectée en polarité...
  • Page 30 CHARGE Mettez le chargeur sur le sélecteur de mode en position "rocker" (LOAD). Connectez le chargeur à la prise secteur. Le voyant Erreur (1) clignote lorsque la batterie est déchargée ou que la batterie est déchargée (tension inférieure à 3V) ou que les câbles de la batterie sont mal branchés.
  • Page 31 Si le courant de charge actuel dépasse la valeur de 40 A, l'appareil a atteint sa capacité maximale. Si l'on s'attend à une consommation d'énergie supérieure, l'appareil doit être remplacé par un appareil plus puissant. Le processus de charge peut être interrompu à tout moment en débranchant la fiche d'alimentation de la prise.
  • Page 32: Donnees Techniques

    La qualité de la tension de charge et du courant de charge est très importante. Une ondulation élevée provoque un échauffement de la batterie et l'usure de l'électrode positive. Les chargeurs de batterie de Mawek se caractérisent par une tension très propre et un courant continu avec une ondulation faible !!!
  • Page 33 L'acheteur doit envoyer le produit avec la preuve d'achat au revendeur spécialisé ou directement à Mawek et en assumer les frais de transport. La garantie sera annulée si le chargeur de batterie n'a pas été utilisé ou manipulé sans précaution conformément à...
  • Page 34 CARICABATTERIE 0997910893-WE210002A Istruzioni per l’uso V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: info@mawek.de / Internet: mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 35: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Grazie mille per la vostra fiducia e l'acquisto di questo moderno caricabatterie per la ricarica di batterie piombo-acido da 12 V (acido, GEL, AGM, piombo di calcio) e la fornitura dell'impianto elettrico del veicolo. Questo caricabatterie ad alta frequenza con controllo primario, controllato da microprocessore, è...
  • Page 36 - Se il cavo di alimentazione o i cavi di ricarica sono danneggiati, devono essere sostituiti. Misure contro la polvere, la caduta di acqua e l'ingresso di acqua - Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. - Se l'acido della batteria finisce sulla pelle o sui vestiti, lavare immediatamente con acqua e sapone.
  • Page 37 Attenzione! Superficie calda: non toccare durante e dopo il funzionamento (rischio di ustioni). - Non coprire il caricabatterie. Assicurare una buona ventilazione durante la carica. Il surriscaldamento causato dalla copertura porta alla riduzione automatica della corrente di carica o addirittura allo spegnimento. Misure per preparare la carica - Questo caricabatterie è...
  • Page 38: Collegamento Batteria

    • Se è necessario rimuovere la batteria dal veicolo per la ricarica, rimuovere prima il polo di messa a terra della batteria. Assicurarsi che tutte le apparecchiature ausiliarie nel veicolo siano spente per ridurre il rischio di archi elettrici. • Pulire i terminali della batteria. Attenzione: i poli corrosi possono contenere sostanze corrosive.
  • Page 39 • Carica di una batteria collegata a massa al polo positivo: collegare il cavo nero al terminale negativo della batteria e il cavo rosso al telaio del veicolo. Assicurarsi che il cavo rosso non sia collegato vicino a batteria, carburatore, condotti del carburante o altre parti in lamiera.
  • Page 40 Inversa scaricata. (Tensione batteria <3 V) (2) LED giallo acceso: la batteria si sta caricando. (3) LED verde acceso: la batteria è completamente carica, la carica di mantenimento è attiva. LED di stato in modalità servizio / showroom (Service/Showroom): (1) LED rosso: la batteria non è...
  • Page 41 SERVICE / SHOWROOM Portare il caricatore sul selettore di modalità in posizione "centrale" (SERVICE / SHOWROOM). Collegare il caricabatterie alla presa di corrente. Nella modalità service / showroom, il caricabatterie fornisce una tensione costante e fornisce l'impianto elettrico quando: a) deve essere eseguita un'ispezione / riparazione / servizio / servizio sul veicolo o il veicolo è...
  • Page 42 una minaccia per l'elettronica di bordo da 12 V nei sistemi del veicolo e, inoltre, la vita delle lampadine ridotto. Il gel di piombo chiuso e le batterie AGM non devono essere riattivati! Questa funzione è progettata per ricaricare batterie piombo-acido profondamente scariche riattivare.
  • Page 43: Dati Tecnici

    La qualità della tensione di carica e della corrente di carica è molto importante. L'alta ondulazione porta al riscaldamento della batteria e all'usura dell'elettrodo positivo. I caricabatterie di Mawek sono caratterizzati da una tensione molto pulita e una corrente uniforme con bassa increspatura!
  • Page 44: Garanzia

    Il cliente è responsabile per l'uso previsto del dispositivo. La responsabilità per danni di qualsiasi tipo attraverso l'uso di Mawek non può essere assunta. Solo Mawek può aprire e riparare il dispositivo. La mancata osservanza invalida la garanzia. Mawek concede solo la suddetta garanzia e non assume alcun altro costo consequenziale.
  • Page 45 CARGADOR DE BATERIA 0997910893-WE210002A Instrucciones de empleo V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: info@mawek.de / Internet: mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 46: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INTRODUCCIÓN Muchas gracias por su confianza y la compra de este moderno cargador de baterías para la carga de baterías de plomo-ácido de 12V (ácido, GEL, AGM, plomo y calcio) y el suministro del sistema eléctrico del vehículo. Este cargador de alta frecuencia controlado por microprocesador, de reloj primario, es una tecnología de vanguardia a cargo.
  • Page 47 Medidas contra el polvo, la caída de agua y la entrada de agua - No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. - Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.
  • Page 48 Medidas de preparación de la carga eléctrica - Este cargador está destinado a cargar baterías de plomo de 12 V y no debe utilizarse para ningún otro fin. - Una batería congelada no debe cargarse en ningún caso. Por lo tanto, debe evitarse siempre la carga cuando la temperatura ambiente sea inferior a 0°C.
  • Page 49: Conexión De La Batería

    En el caso de una batería sin juntas de celdas, siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante al cargarla. - Estudie detenidamente todas las precauciones especiales del fabricante de la batería, como quitar o no quitar las tapas de las celdas al cargarlas, y respete la corriente de carga recomendada.
  • Page 50 - Conecte el cable rojo al terminal positivo de la batería y el cable negro al terminal negativo. Si los cables de la batería están mal conectados, un circuito de protección evita que se dañe el cargador o la batería. - Al desconectar el cargador, proceda siempre en el orden inverso al de la conexión.
  • Page 51 (1) LED rojo: la batería no está conectada o está conectada con polaridad inversa descargada. (Voltaje <3V) (2) LED amarillo+verde+rojo la batería está conectada correctamente y modo de reactivación de parpadeo activo (3) El LED verde parpadea: la carga de goteo está activa. CARGA Encienda el cargador en el interruptor selector de modo en la posición de balancín "arriba"...
  • Page 52 Después de conectar la batería y el cable de alimentación, la operación de servicio comienza automáticamente. Esto se indica mediante la iluminación simultánea de los LED verde y amarillo. El LED de error rojo (1) parpadea cuando la batería está descargada o baja (voltaje de batería inferior a 3 V) o los cables de la batería están conectados incorrectamente.Si la corriente de carga actual excede el valor de 40A, el dispositivo ha alcanzado su capacidad.
  • Page 53: Datos Técnicos

    La calidad de la tensión de carga y la corriente de carga es muy importante. La alta ondulación conduce al calentamiento de la batería y al desgaste del electrodo positivo. Los cargadores de baterías de Mawek se caracterizan por un voltaje muy limpio y una corriente suave con una ondulación baja.
  • Page 54: Declaración Del Fabricante

    La responsabilidad por daños de cualquier tipo a través del uso de Mawek no se puede asumir. Solo Mawek puede abrir y reparar el dispositivo. De lo contrario, se anulará la garantía.

Table of Contents