Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Batterieladegerät
0997910894-WE210003A
Bedienungsanleitung V1.0
Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn
Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329
E-Mail:
info@mawek.de
/ Internet:
mawek.de
MADE IN GERMANY
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0997910894-WE210003A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MAWEK 0997910894-WE210003A

  • Page 1 Batterieladegerät 0997910894-WE210003A Bedienungsanleitung V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: info@mawek.de / Internet: mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes zur Ladung von 12V Blei-Batterien (Säure, GEL, AGM, Blei-Calcium sowie modernen LiFePO4 mit BMS) und Versorgung des KFZ-Bordnetzes. Dieses mikroprozessorgesteuerte, primär getaktete Hochfrequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetechnik. Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten kann.
  • Page 3 Maßnahmen gegen Staub, herabrieselndes Wasser und Wassereinfall • Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen. • Wenn Batteriesäure auf Haut oder Kleidung gekommen ist, sofort mit Seife und Wasser abwaschen. Wenn Säure in die Augen kommt, sofort das Auge für mindestens 10 Minuten mit fließend kaltem Wasser spülen und unverzüglich eine medizinische Untersuchung durchführen lassen.
  • Page 4 • Die Erwärmung des Gerätes auf bis zu 50°C während des Betriebes ist normal und kein Anlass zur Beunruhigung. Achtung heiße Fläche: Anfassen verboten während und nach dem Betrieb (Verbrennungsrisiko). • Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Beim Laden für gute Belüftung sorgen.
  • Page 5 VORBEREITUNG DER LADUNG LADEN • Wenn die Batterie zum Laden aus dem Fahrzeug genommen werden muss, immer den geerdeten Pol der Batterie zuerst entfernen. Vergewissern Sie sich, dass alle Zusatzgeräte im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um die Gefahr der Lichtbogenbildung zu verringern. •...
  • Page 6 • Laden einer mit dem Minuspol geerdeten Batterie: Das rote Kabel an den Pluspol der Batterie anschließen und das schwarze Kabel an das Chassis des Fahrzeugs. Bitte achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel nicht in der Nähe der Batterie, Vergaser, Treibstoffleitungen oder anderer Blechteile angeschlossen wird.
  • Page 7 - Sprache - Ladespannung LADEN, EASY, SERVICE Mittels drücken der jeweiligen Taste kann der Wert verändert werden. Die Ladespannung kann im Bereich von 13,6V bis 15,0V, die SERVICE- Spannung im Bereich von 13,3V bis 14,5V eingestellt werden. EASY LADEN Die Ladestufe EASY-LADEN dient zum Laden von Blei-Batterien, ohne dass weitere Ladeeinstellungen notwendig sind.
  • Page 8 Sobald das Batteriesymbol 100% erscheint ist die Batterie vollgeladen und die Erhaltungsladung ist aktiv. Durch Drücken der Diagramm-Taste kann jederzeit der Ladestromverlauf analysiert werden Mit dem Verlauf des Ladestromes und der Anzeige der geladenen Amperestunden kann zu jeder Zeit ein Rückschluss auf den Zustand der Batterie gewonnen werden.
  • Page 9 BOOST LADEN Die Ladestufe BOOST-LADEN dient zum schnellen Anfangsladen von Blei- Batterien. Die Batterie wird mit dem maximalen Ladestrom von bis zu 60 A geladen. Es ist darauf zu achten, dass die Batterie beim Laden mit der Boost-Funktion nicht heiß wird! Wird die Batterie zu heiß, BOOST-LADEN beenden und EASY-LADEN wählen, da die Batterie anscheinend nicht in der Lage ist den hohen Strom zu speichern.
  • Page 10 SERVICE Im Service-Modus liefert das Ladegerät eine konstante Spannung und versorgt das Bordnetz wenn: a) eine Inspektion/Reparatur/Kundendienst/Service am Fahrzeug durchgeführt werden muss. In dieser Position gleicht das Ladegerät den Stromverbrauch des Fahrzeuges bis zum Erreichen seiner maximalen Nennleistung aus (Pufferbetrieb). b) die Batterie abgeklemmt wird.
  • Page 11 REAKTIVIERUNG Achtung: Diese Funktion darf nur bei vom Fahrzeug getrennten 12V-Blei- Säure-Batterien angewendet werden, da die hohe Ladespannung von 15,6 V eine Gefahr für die 12-V Bord-Elektronik in Fahrzeug-Systemen darstellt, Autolacke durch Batteriegasung beschädigen kann und die Lebensdauer von Leuchtmitteln verringert. Nach Auswahl der Reaktivierung erscheint im Display die Warnmeldung Geschlossene Blei-GEL und AGM-...
  • Page 12 erfolgen eine Säure-Umschichtung in der Batterie und ein teilweiser Abbau der Sulfatschichten, was sich positiv auf die Leistung und Lebensdauer der Batterie auswirkt. Bitte beachten Sie, dass die Batterie in dieser Phase explosives Knallgas entwickelt. Nach Beendigung der Reaktivierung muss unbedingt der Säurestand der Batterie kontrolliert und gegebenenfalls mit destilliertem Wasser nachgefüllt werden, da die Reaktivierung in der Regel zu einem Flüssigkeitsverlust in der Batterie führt.
  • Page 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 90 V – 264 V 47-63 Hz Nennspannung Stromaufnahme aus dem Netz 8,2 A (bei maximalem Ladestrom) Ladespannung 14-15 V (± 0,3%) einstellbar Ladespannung Erhaltungsladung min. 13.3 V (± 0,3%) Ladespannung Servicemodus 13,9 V ( 0,3%) einstellbar Ladespannung Reaktivierung max.15,5 V (...
  • Page 14: Garantie

    Schäden irgendwelcher Art durch den Gebrauch kann von Mawek nicht übernommen werden. Nur Mawek darf das Gerät öffnen und reparieren. Anderenfalls erlischt die Garantie. Mawek gewährt nur die oben genannte Garantie und übernimmt keine anderen wie auch immer gearteten Folgekosten. Mawek ist nicht an andere, als die oben genannten Garantiebedingungen gebunden.
  • Page 15: Battery Charger

    Battery charger 0997910894-WE210003A Operating instructions V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: / Internet: info@mawek.de mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 16: Important Safety Instructions

    INTRODUCTION Thank you for your confidence and purchase of this modern battery charger for charging 12V lead batteries (acid, GEL, AGM, lead calcium as well as modern LiFePO4 with BMS) and supply of the vehicle electrical system. This microprocessor-controlled, high-frequency battery charger corresponds to the latest charging technology.
  • Page 17 Measures against dust, falling water and water ingress - Do not expose the charger to rain or snow. - If battery acid gets on skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid gets in the eyes, immediately flush the eye with cold running water for at least 10 minutes and get a medical examination immediately.
  • Page 18 Measures to prepare the cargo - This charger is intended for charging 12V lead batteries and must not be used for any other purpose. - A frozen battery must not be charged under any circumstances. Therefore, charging should always be avoided when the ambient temperature is below 0°C. If it is suspected that a battery is too cold, it should be warmed up sufficiently long at room temperature before charging.
  • Page 19: Battery Connection

    - Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the manufacturer on the battery. This helps release excess gas from the cells. Do not overfill. For a battery without cell seals, carefully follow the manufacturer's instructions when charging.
  • Page 20: Operation And Display

    - Check the polarity of the battery terminals. The POSITIVE (POS, P, +) battery pole usually have a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N,-). - Connect the red cable to the positive terminal of the battery and the black cable to the negative terminal.
  • Page 21 EASY CHARGE The EASY CHARGE stage is used to charge lead batteries without the need for further charge settings. The battery is charged with a maximum of 30 A charging current and is suitable for batteries between 30 Ah - 150 Ah. After selecting EASY charging and if the battery to be charged is connected correctly, "Charging"...
  • Page 22: Boost Charge

    An intact battery will initially draw the maximum charging current for a certain time, depending on the state of charge, and then the charging current reduces to a minimum value of 1 A over several hours. If, for example, the charged capacity is less than 50% of the nominal capacity printed on the...
  • Page 23 The BOOST CHARGE stage is used for quick initial charging of lead batteries. The battery is charged with the maximum charging current of up to 60 A. Care must be taken that the battery does not become hot when charging with the boost function! If the battery becomes too hot, stop BOOST CHARGING and select EASY CHARGING, as the battery does not seem to be able to store the high current.
  • Page 24 SERVICE In service mode, the charger provides a constant voltage and supplies the on-board network when: a) an inspection/repair/customer service/servicing must be carried out on the vehicle. In this position, the charger balances the vehicle's power consumption until it reaches its maximum rated power (buffer mode). b) the battery is disconnected.
  • Page 25 Closed lead-GEL and AGM batteries must not be reactivated! This function is intended to reactivate deeply discharged lead-acid batteries. However, defective lead-acid batteries (cell short circuit) cannot be reactivated with it. Reactivation is started by connecting the battery and pressing the "Start" button. The display shows "REACTIVATION ACTIVE".
  • Page 26: Technical Data

    When reconnecting the charging clamps to a battery, reverse polarity of the battery can therefore not be detected! Therefore, the charging process must be interrupted by pressing the "STOP" button before reconnecting to a battery! TECHNICAL DATA Rated voltage 90 V - 264 V 47-63 Hz Power consumption from the mains 8.2 A (at maximum charging current) Charging voltage...
  • Page 27: Care & Maintenance

    Mawek cannot accept any liability for damage of any kind resulting from use. Only Mawek may open and repair the unit. Failure to do so will invalidate the warranty. Mawek only grants the above warranty and does not assume any other consequential costs whatsoever.
  • Page 28: Chargeur De Batterie

    Chargeur de batterie 0997910894-WE210003A Mode d'emploi V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: / Internet: info@mawek.de mawek.de...
  • Page 29: Made In Germany

    MADE IN GERMANY INTRODUCTION Nous vous remercions de votre confiance et de l'achat de ce chargeur de batterie pour la charge de batteries au plomb 12V (acide, GEL, AGM, plomb-calcium ainsi que LiFePO4 avec BMS) et l'alimentation du réseau de bord du véhicule. Ce chargeur à...
  • Page 30 - Si le câble d'alimentation ou les câbles de recharge sont endommagés, ils doivent être remplacés. Mesures contre la poussière, le ruissellement et l'infiltration d'eau - Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. - Si de l'acide de batterie est entré en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement avec du savon et de l'eau.
  • Page 31 Mesures contre l'échauffement de l'appareil - L'échauffement de l'appareil jusqu'à 50°C pendant son fonctionnement est normal et ne doit pas vous inquiéter. Attention surface chaude : interdiction de toucher pendant et après le fonctionnement (risque de brûlure). - Le chargeur ne doit pas être recouvert. Veiller à une bonne aération lors de la charge.
  • Page 32: Raccordement De La Batterie

    intégré capable d'interrompre la charge de manière autonome en cas de défaut de la batterie (équilibrage défectueux des cellules / surtension). Si ce n'est pas le cas, il ne faut pas charger avec cet appareil, car les états de défaut internes de la batterie ne peuvent pas être détectés. PRÉPARATION DE LA CHARGE CHARGER - Si la batterie doit être retirée du véhicule pour être chargée, retirez toujours la...
  • Page 33 - Placer les câbles d'alimentation en courant alternatif et en courant continu de manière à éviter tout risque d'endommagement par le capot, la porte ou les pièces du moteur en mouvement. - Vérifier la polarité des pôles de la batterie. Le pôle POSITIF (POS, P, +) de la batterie a généralement un diamètre plus grand que le NEGATIF (NEG, N,-).
  • Page 34 Chargement facile (la batterie est chargée, sans saisie de paramètres supplémentaires) Charge Boost (la batterie se charge rapidement) Charge Service (mode tampon et soutien Diagnostic et remplacement de la batterie) Réactivation (rafraîchissement des batteries sulfatées ou profondément déchargées.) Configuration SETUP Après avoir sélectionné...
  • Page 35 L'écran affiche également le courant de charge actuel, la tension de charge et les ampères-heures actuellement chargés. Si le message d'erreur "Pas de batterie connectée" s'affiche au lieu de cela, cela signifie qu'aucune batterie n'a été connectée, que la batterie est profondément déchargée (tension de la batterie inférieure à...
  • Page 36 Par exemple, si la capacité chargée est inférieure à 50% de la capacité nominale imprimée sur la batterie alors qu'elle a été complètement déchargée, on peut supposer que la batterie est en fin de vie. Si la capacité chargée est nettement supérieure (>130%) à la capacité imprimée sur la batterie et que le courant de charge ne diminue pas pendant plusieurs heures, la batterie doit être examinée pour détecter un éventuel court-circuit des cellules.
  • Page 37 A. Il faut veiller à ce que la batterie ne chauffe pas lors de la charge avec la fonction Boost ! Si la batterie devient trop chaude, arrêter la charge BOOST et sélectionner la charge EASY, car la batterie ne semble pas être en mesure de stocker le courant élevé.
  • Page 38 La compatibilité avec le réseau de bord est garantie dans toutes les situations de fonctionnement, y compris pendant le branchement et le débranchement de la batterie. Après avoir connecté la batterie, le service démarre. et la tension nominale de la batterie et le courant de charge de service actuel apparaissent dans la partie droite de l'écran.
  • Page 39: Données Techniques

    En connectant la batterie et en appuyant sur la touche "Start", la réactivation démarre. L'écran affiche "RÉACTIVATION ACTIVE". Si le message d'erreur "Pas de batterie connectée" s'affiche au lieu de cela, cela signifie qu'aucune batterie n'a été connectée, que la batterie est profondément déchargée (tension de la batterie inférieure à...
  • Page 40: Contenu De La Livraison

    Consommation de courant sur le réseau 8,2 A (au courant de charge maximal) Tension de charge 14-15 V (± 0,3%) réglable Tension de charge Mode maintien min. 13,3 V (± 0,3%) Tension de charge Mode de service 13,9 V ( 0,3%) réglable Tension de charge Réactivation max.15,5 V ( 0,3%) Charge max.
  • Page 41 Mawek ne peut être tenu responsable des dommages de quelque nature que ce soit résultant de l'utilisation. Seul Mawek est autorisé à ouvrir et à réparer l'appareil. Dans le cas contraire, la garantie est annulée. Mawek n'accorde que la garantie susmentionnée et ne prend en charge aucun autre frais consécutif de quelque nature que ce soit.
  • Page 42: Made In Germany

    Caricabatterie 0997910894-WE210003A Istruzioni per l'uso V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: / Internet: info@mawek.de mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 43: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    INTRODUZIONE Grazie per la vostra fiducia e l'acquisto di questo moderno caricabatterie della serie BHFL per la ricarica di batterie al piombo 12V (acido, GEL, AGM, piombo calcio così come il moderno LiFePO4 con BMS) e l'alimentazione del sistema elettrico del veicolo.
  • Page 44 Misure contro la polvere, la caduta di acqua e l'ingresso di acqua - Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. - Se l'acido della batteria finisce sulla pelle o sui vestiti, lavare immediatamente con acqua e sapone. Se l'acido entra negli occhi, sciacquare immediatamente l'occhio con acqua corrente fredda per almeno 10 minuti e farsi visitare immediatamente da un medico.
  • Page 45 - Non coprire il caricabatterie. Assicurare una buona ventilazione durante la carica. Il surriscaldamento causato dalla copertura porta alla riduzione automatica della corrente di carica o addirittura allo spegnimento. Misure per preparare la carica - Questo caricabatterie è destinato a caricare batterie al piombo da 12V e non deve essere utilizzato per altri scopi.
  • Page 46: Collegamento Della Batteria

    - Pulire i terminali della batteria. Attenzione: i terminali corrosi possono contenere sostanze corrosive. Pertanto, assicuratevi che non entrino negli occhi. - Aggiungere acqua distillata ad ogni cella fino a quando l'acido della batteria raggiunge il livello specificato dal produttore. Questo aiuta a fare uscire dalle cellule il gas in eccesso.
  • Page 47 Collegare il caricabatterie a una batteria non montata nel veicolo: - Controllare la polarità dei terminali della batteria. Il polo POSITIVO (POS, P, +) della batteria ha di solito hanno un diametro maggiore del NEGATIVO (NEG, N,-). - Collegare il cavo rosso al terminale positivo della batteria e il cavo nero al terminale negativo.
  • Page 48 EASY La modalità EASY (ricarica facile) è utilizzata per caricare le batterie al piombo senza la necessità di ulteriori impostazioni di carica. La batteria viene caricata con una corrente massima di 30 A ed è adatta per batterie con una capacità tra 30 Ah - 150 Ah.
  • Page 49 Premendo il pulsante del diagramma, la curva della corrente di carica può essere analizzata in qualsiasi momento Con l'andamento della corrente di carica e la visualizzazione degli ampere ore caricati, si può trarre una conclusione sulla condizione della batteria in qualsiasi momento.
  • Page 50 In caso di riscaldamento elevato interrompere la carica BOOST e selezionare la carica EASY, poiché la batteria non sembra essere in grado di assorbire la corrente elevata. La batteria deve avere almeno una capacità nominale di 50 Ah. Tutte le funzioni e le opzioni di visualizzazione sono analoghe alla modalità EASY. CARICAMENTO Il passo CARICAMENTO carica è...
  • Page 51 SERVICE Nella modalità SERVICE, il caricabatterie fornisce una tensione costante e alimenta la rete di bordo: a) durante un'ispezione/riparazione/assistenza che deve essere effettuata sul veicolo. Il caricabatterie bilancia il consumo di energia del veicolo fino a raggiungere la sua massima potenza nominale (modalità buffer). b) Se batteria è...
  • Page 52 Le batterie al piombo-GEL e AGM chiuse non devono essere riattivate! Questa funzione è destinata solo per batterie al piombo-acido, profondamente scariche. Tuttavia, anche le batterie al piombo-acido difettose (corto circuito delle celle) non possono essere riattivate. La riattivazione si avvia collegando la batteria e premendo il pulsante "Start".
  • Page 53: Dati Tecnici

    Pertanto, il processo di carica deve essere interrotto premendo il pulsante "STOP" prima di ricollegarsi a una batteria! DATI TECNICI Tensione nominale 90 V - 264 V 47-63 Hz Consumo di energia dalla rete 8,2 A (alla massima corrente di carica) Tensione di carica 14-15 V (±...
  • Page 54: Garanzia

    Solo Mawek r può aprire e riparare l'unità. In caso contrario, la garanzia sarà invalidata. Mawek concede solo la garanzia di cui sopra e non si assume nessun altro costo consequenziale. Mawek non è vincolato da condizioni di garanzia diverse da quelle sopra indicate.
  • Page 55: Cargador De Baterías

    Cargador de baterías 0997910894-WE210003A Instrucciones de uso V1.0 Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn Tel. +49(0)7157-988030 / Fax +49(0)7157-9880329 E-Mail: / Internet: info@mawek.de mawek.de MADE IN GERMANY...
  • Page 56: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INTRODUCCIÓN Le agradecemos su confianza y la compra de este moderno cargador de baterías para la carga de baterías de plomo de 12V (ácido, GEL, AGM, plomo-calcio así como las modernas LiFePO4 con BMS) y la alimentación del sistema eléctrico del vehículo.
  • Page 57 Medidas contra el polvo, la caída de agua y la entrada de agua - No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. - Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.
  • Page 58 - No cubra el cargador. Asegurar una buena ventilación durante la carga. El sobrecalentamiento provocado por el recubrimiento conduce a la reducción automática de la corriente de carga o incluso a la desconexión. Medidas de preparación de la carga eléctrica - Este cargador está...
  • Page 59: Conexión De La Batería

    - Limpie los terminales de la batería. Precaución: Los terminales corroídos pueden contener sustancias corrosivas. Por lo tanto, asegúrese de que no entren en los ojos. - Añada agua destilada a cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante en la batería.
  • Page 60 - Antes de desconectar las pinzas de carga de los terminales de la batería, apague el cargador y retire el cable de alimentación. Conectar el cargador a una batería no montada en el vehículo: - Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El polo POSITIVO (POS, P, +) de la batería suele tener un diámetro mayor que el NEGATIVO (NEG, N,-).
  • Page 61 CARGA FÁCIL La etapa EASY CHARGE se utiliza para cargar baterías de plomo sin necesidad de realizar más ajustes de carga. La batería se carga con un máximo de 30 A de corriente de carga y es adecuada para baterías entre 30 Ah - 150 Ah. Después de seleccionar la carga EASY y si la batería que se va a cargar está...
  • Page 62 Una batería intacta consume inicialmente la corriente de carga máxima durante un tiempo determinado, en función del estado de carga, y luego la corriente de carga se reduce a un valor mínimo de 1 A durante varias horas. Si, por ejemplo, la capacidad cargada es inferior al 50% de la capacidad nominal...
  • Page 63 CARGA DE FUERZA La etapa de CARGA BOOST se utiliza para la carga inicial rápida de las baterías de plomo. La batería se carga con una corriente de carga máxima de hasta 60 A. Hay que tener cuidado de que la batería no se caliente cuando se cargue con la función boost.
  • Page 64 Todas las funciones y opciones de visualización son análogas a la función EASY LOAD. SERVICIO En el modo de servicio, el cargador proporciona una tensión constante y alimenta la red de a bordo cuando: a) se debe realizar una inspección/reparación/servicio al cliente/revisión del vehículo.
  • Page 65 REACTIVACIÓN Atención: Esta función sólo puede utilizarse con baterías de plomo de 12 V desconectadas del vehículo, ya que la alta tensión de carga de 15,6 V supone un peligro para la electrónica de a bordo de 12 V de los sistemas del vehículo, puede dañar la pintura del coche debido a la gasificación de la batería y reduce la vida útil de las bombillas.
  • Page 66: Datos Técnicos

    Con una corriente de carga reducida durante un periodo de tiempo limitado, la tensión de carga aumenta hasta tal punto que la batería empieza a producir gases. Esto provoca un reordenamiento del ácido en la batería y una degradación parcial de las capas de sulfato, lo que tiene un efecto positivo en el rendimiento y la vida útil de la batería.
  • Page 67: Alcance De Suministro

    El cliente es responsable del uso previsto del aparato. Mawek no puede aceptar ninguna responsabilidad por los daños de cualquier tipo resultantes del uso. Sólo Mawek puede abrir y reparar la unidad. Si no lo hace, la garantía quedará invalidada. Mawek sólo concede la garantía mencionada y no asume ningún otro coste consecuente.
  • Page 68 Al desechar este aparato, cumpla con la normativa local vigente y utilice los servicios/puntos de recogida de residuos de aparatos eléctricos/electrónicos. CONFORMIDAD CE TELLERKL Mawek Autoprüfgeräte GmbH, Kringstr.13, D-71144 Steinenbronn, declara por la presente, bajo su propia responsabilidad, que el cargador de baterías cumple las siguientes normas: 2014/30/CE "Compatibilidad electromagnética 2014/35/CE "Equipo eléctrico para uso...

Table of Contents