Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PLACA DE INDUCCIÓN
INDUCTION COOKER
PLAQUE À INDUCTION
PLACA DE INDUÇÃO
JINDU1FREE
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D´UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
V.1
Manual em outras línguas e actualizações

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JINDU1FREE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Johnson JINDU1FREE

  • Page 1 PLACA DE INDUCCIÓN INDUCTION COOKER PLAQUE À INDUCTION PLACA DE INDUÇÃO JINDU1FREE MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D´UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à...
  • Page 2 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTÍA...
  • Page 3: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Las siguientes instrucciones de seguridad tienen como objetivo evitar riesgos imprevistos o daños derivados de un funcionamiento poco seguro o incorrecto del aparato. Compruebe el embalaje y el aparato a su llegada para asegurarse de que todo está intacto para garantizar un funcionamiento seguro.
  • Page 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Por motivos de seguridad y para evitar daños en el aparato o lesiones a las personas, respete todas las indicaciones de seguridad que figuran a continuación. • Ignorar las advertencias de seguridad puede provocar lesiones. • Este aparato no contempla las siguientes situaciones: - uso por niños o personas discapacitadas sin supervisión;...
  • Page 5 • No enjuague esta placa de inducción bajo el agua. Evite derramar agua o cualquier otro líquido en las partes internas de la placa de inducción. • No coloque la placa de inducción, cuando esté en uso, sobre una cocina de gas (las líneas magnéticas pueden calentar las partes metálicas de la cocina de gas).
  • Page 6 • No coloque papel, papel de aluminio, tela u otros artículos inadecuados sobre la placa de inducción. • No la coloque sobre ninguna plataforma metálica (como hierro, acero inoxidable, aluminio), ni coloque una base no metálica de menos de 10 cm de grosor sobre la placa térmica mientras la cocina esté...
  • Page 7 • Las personas con marcapasos deben evitar el uso del aparato. Se recomienda consultar a un médico o al fabricante del marcapasos sobre su situación particular. • Evite causar daños en la placa térmica. El aparato puede averiarse. Si se observan grietas en la placa de inducción, apague y desconecte el aparato para evitar cualquier descarga eléctrica que pudiera producirse.
  • Page 8 • Utilice una toma de corriente específica y de alta calidad, con una potencia nominal elevada (10A-16A). No utilice tomas de baja calidad. Se recomienda no compartir la toma de corriente con aparatos eléctricos de alta potencia, como aires acondicio- nados, estufas eléctricas, etc., para evitar incendios causados por la sobrecarga de la toma.
  • Page 9 • Mantenga limpia la placa de inducción cuando la utilice o después de usarla. Proteja la placa de inducción de insectos, polvo y humedad. Evite que cucarachas u otros insectos entren en las partes internas de la placa de inducción y provoquen un cortocircuito en la placa eléctrica.
  • Page 10 ATENCIÓN • No coloque la placa de inducción cerca de una estufa de gas, una estufa de queroseno, una cocina de gas o en cualquier espacio con un fuego abierto o en un ambiente con temperatura alta. • Limpie la placa de inducción siempre para evitar que entre suciedad en el ventilador, lo que podría influir en el funciona- miento normal del aparato.
  • Page 11: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo JINDU1FREE Tensión nominal 220-240V~ Frecuencia nominal 50/60Hz Potencia nominal 2200W Rango de ajuste de potencia 120W-2200W Dimensiones (mm) 350*280*56 Símbolo Valor Unidad Modelo JINDU1FREE Placa de cocción de Tipo de placa libre instalación Número de zonas y/o 1 zona de cocción áreas de cocción...
  • Page 12: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Nombre del componente Esta placa de inducción está diseñada para uso doméstico. Consulte las instrucciones para conocer los métodos de cocción detallados. Lista de piezas Salida de aire Cable de alimentación Placa cerámica Zona de cocción Panel de control Entrada de aire NOTA Todas las ilustraciones de este manual son meramente orientativas.
  • Page 13: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Preparación • Antes de utilizar el aparato, compruebe que el enchufe está bien conectado a la toma de corriente. • Tras conectar la alimentación, se oirá un pitido. La pantalla muestra "L", lo que indica que la placa de inducción está...
  • Page 14: Selección De Función

    Descripción de la función Botón TEMPORIZADOR ● Botón “-” ● Botón de potencia baja ● Botón de potencia alta ● Botón “+” ● Botón FUNCIÓN ● Botón ON/STANDBY ● Selección de función Función Pautas de funcionamiento Conectar la alimentación y encender •...
  • Page 15 Elegir función Función Pautas de funcionamiento Regulación de potencia • Después de seleccionar un modo, puede pulsar "+" o "-" o el control deslizante táctil para ajustar la potencia. • En algunos modos, durante el proceso de cocción, la placa de inducción “-”...
  • Page 16 Instrucciones para el modo de cocción según función Función Pautas de funcionamiento Los usuarios pueden seleccionar entre los diferentes modos de cocción según el propósito de cocción. Para su comodidad, le ofrecemos las siguientes instrucciones: • El modo de cocción “Hot pot” se adapta a las necesidades de cocción de este tipo de guiso, como por ejemplo hotpot y hervir agua y caldo.
  • Page 17 Recipientes adecuados Olla de hierro Cazo de hierro Wok de hierro Hervidor de hierro Cacerola de vapor de Sartén de hierro hierro • Utilice el menaje adecuado para evitar cualquier daño o influir en el rendimiento. • La carga máxima de la sartén es de 4 kg. Cuando la utilice, no deje que el peso de los ingredientes supere este peso para evitar posibles riesgos.
  • Page 18: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. Espere hasta que la zona de cocción de la placa de inducción se enfríe y proceda a limpiarla. • Después de usar la placa de inducción durante mucho tiempo, la abertura de entrada y salida de aire puede llenarse de polvo u otra suciedad, límpiela con un paño suave y seco.
  • Page 19: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Durante el uso de su aparato podrían ocurrir ciertos errores y averías. Las siguientes tablas contienen las posibles causas y notas para resolver un error o avería. Se recomienda leer atentamente las siguientes tablas para ahorrar el tiempo y dinero que puede costar llamar al servicio técnico. Anomalías Puntos clave de comprobación y solución de problemas Después de enchufar el cable de...
  • Page 20 • Las descripciones anteriores sirven para diagnosticar y comprobar problemas comunes. Si los problemas no pueden resolverse, envíe el producto a un centro de reparación y mantenimiento o llame al servicio técnico. • En los productos sin pantalla, los indicadores de encendido/apagado parpadearán para señalar posibles problemas.
  • Page 21: Condiciones De La Garantía

    CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o ticket de compra.
  • Page 22: Table Of Contents

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFICATIONS PRODUCT OVERVIEW OPERATION INSTRUCTIONS CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING WARRANTY...
  • Page 23: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
  • Page 24 SAFETY INSTRUCTIONS • For safety reasons and to avoid damage to the appliance or injuries to people, please abide by all the safety instructions below. • Ignoring safety warnings may result in injuries. • This appliance does not take into consideration the following situations: - use by children or disabled people without supervision;...
  • Page 25 • Do not rinse this induction cooker under water. Avoid spilling water and soup into the internal parts of the induction cooker. • Do not place the induction cooker when in use, on a gas stove (the magnetic lines can heat the metal parts of the gas stove) •...
  • Page 26 • Do not place paper, aluminium foil, cloth or other unsuit-able articles onto the induction cooker heating plate. • Do not put it on any metal platforms (such as iron, stainless steel, aluminium), or place a non-metal pad less than 10 cm thick on the heating plate while the cooker is in use.
  • Page 27 • People with heart pacemakers should avoid using the appliance. It is advisable to consult a doctor or pacemaker manufacturer about your particular situation. • Avoid causing impacts on the heating plate. It may damage the plate. If cracking is found on the cooker plate, turn off the appliance to avoid any electrical shock that might occur.
  • Page 28 have it replaced by agent of the manufacturer, its service department or specialized person from a similar department. • Please use a dedicated and high quality power outlet, with high power rating (10A-16A). Do not use poor quality outlets. It is advisable not to share the power outlet with electrical appliances with high power ratings, such as an air conditioners, electrical stoves etc.
  • Page 29 • When using the induction cooker or after use, please keep it clean. Protect the induction cooker from bugs, dust and humidity. Avoid letting cockroaches etc fall into the internal parts of the induction cooker and causing a short circuit of the electrical board.
  • Page 30 ATTENTION • Do not place the induction cooker near a gas stove, kerosene stove, gas cooker or in any space with an open fire or in an environment with high temperature. • Always clean the induction cooker to prevent mess from getting into the fan, which could influence the normal operation of the appliance.
  • Page 31: Specifications

    SPECIFICATIONS Product Model JINDU1FREE Rated Voltage 220-240V~ Rated Frequency 50/60Hz Rated Power 2200W Power Adjustment Range 120W-2200W Appearance Dimension (mm) 350*280*56 Symbol Value Unit Model identification JINDU1FREE Type of hob Free standing hob Number of cooking zones 1 cooking zone...
  • Page 32: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Component Name This induction cooker is designed for household use. Please refer to the instructions for detailed cooking methods. Parts List Air outlet Power cord Ceramic plate Cooking zone Control panel Air intake NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
  • Page 33: Operation Instructions

    OPERATION INSTRUCTIONS Preparation • Before using, please first check if the power plug connects well with the power outlet. After the power supply is connected, a beep will be heard. The display shows “L”, indicating that • the induction cooker is in standby mode. •...
  • Page 34: Function Selection

    Function description TIMER Button ● “-” Button ● Low power Button ● High power Button ● “+” Button ● FUNCTION Button ● ON/STANDBY Button ● Function Selection Function Operation Guidelines Connecting the power and switching on • After press the “ON/STANDBY” key, press the function keys to select the required mode.
  • Page 35 Function Selection Function Operation Guidelines Power adjustment • After selecting a mode, you can press “+” or “-” to adjust the power,and you can slide "Touch slider" to adjust the power. • For some modes, during the heating procedure, the induction cooker “-”...
  • Page 36 Functional Cooking Mode Instructions Function Operation Guidelines Users can select among the different cooking modes according to cooking purpose. For your convenience, we provide the following instructions: • The cooking mode of “Hot pot” fit to heating requirements, such as hotpot and boiling water.
  • Page 37: Proper Pots

    Proper Pots Iron stock pot Iron milk pot Iron wok Iron water kettle Iron frying pan Iron steamer pan • Use the appropriate cookware to avoid any damage or influence in performance. • The maximum load for the frying pan is 4kg. When using it, do not let the weight of the ingredients exceed this weight to avoid danger.
  • Page 38: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Before cleaning, please switch off the appliance first and then disconnect the power plug from the power outlet. Wait till the cooker plate of the induction cooker is not hot and start cleaning. • After using the induction cooker for a long time, the opening of air inlet/air outlet will pile up with dust or other dirt, please wipe it with a soft dry cloth.
  • Page 39: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the table below carefully in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
  • Page 40 • The description above is for diagnosing and checking common issues. If the problems cannot be solved, please send the product to a repair and maintenance site or inquiry by calling service number. • In products without display function, switch/power indicators will blink to signal potential issues Please pay attention to the key points of checking to solve the problems.
  • Page 41: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing defects, including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be compulsory to present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply only to Spain and Portugal.
  • Page 42 CONTENU INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFICATIONS DESCRIPTION DU PRODUIT INSTRUCTIONS D'UTILISATION NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE GARANTIE...
  • Page 43: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Utilisation prévue Les instructions de sécurité suivants ont pour but de prévenir les risques imprévus ou les dommages résultant d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil. Vérifiez l'emballage et l'appareil à l'arrivée pour vous assurer que tout est intact et que l'appareil fonctionne en toute sécurité. Si vous constatez des dommage, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur.
  • Page 44 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Pour des raisons de sécurité et pour éviter d'endommager l'appareil ou de blesser des personnes, veuillez respecter toutes les consignes de sécurité suivantes. • Ignorer les avertissements de sécurité peut entraîner des blessures. • Cet appareil ne couvre pas les situations suivantes: - utilisation par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance;...
  • Page 45 • Ne pas rincer la plaque à induction sous l'eau. Évitez de renverser de l'eau ou tout autre liquide sur les parties internes de la table de cuisson à induction. • Ne placez pas la table de cuisson à induction, lorsqu'elle est utilisée, sur une cuisinière à...
  • Page 46 • Ne placez pas de papier, de feuille d'aluminium, de tissu ou d'autres objets inappropriés sur la table de cuisson à induction. • Ne la placez pas sur une plateforme métallique (fer, acier inoxydable, aluminium), ni sur une base non métallique de moins de 10 cm d'épaisseur lorsque la plaque de cuisson est en cours d'utilisation.
  • Page 47 • Les personnes portant un pacemaker doivent éviter d'utiliser l'appareil. Il est recommandé de consulter un médecin ou le fabricant du pacemaker au sujet de votre situation particulière. • Évitez d'endommager la plaque de cuisson. Si des fissures sont visibles sur la plaque d'induction, éteignez et débranchez l'appareil afin d'éviter tout risque de choc électrique.
  • Page 48 • Utilisez une prise de courant spécifique, de haute qualité et d'une puissance élevée (10A-16A). N'utilisez pas de prises de qualité inférieure. Il est recommandé de ne pas partager la prise avec des appareils électriques de forte puissance, tels que climatiseurs, cuisinières électriques, etc., afin d'éviter les incendies dus à...
  • Page 49 • Gardez la plaque à induction propre lorsque vous l'utilisez ou après l'avoir utilisée. Protégez la plaque à induction des insectes, de la poussière et de l'humidité. Empêchez les cafards et autres insectes de pénétrer dans les parties internes de la plaque à...
  • Page 50 ATTENTION • Ne placez pas la plaque à induction à proximité d'une cuisinière à gaz, d'un réchaud à paraffine, d'un réchaud à gaz ou dans un endroit où il y a un feu ouvert ou un environnement à haute température. •...
  • Page 51: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Modèle JINDU1FREE Tension nominale 220-240V~ Fréquence nominale 50/60Hz Puissance nominale 2200W Plage de réglage de la puissance 120W-2200W Dimensions (mm) 350*280*56 Valeur Unité Symbol Modèle JINDU1FREE Plaque de cuisson Type de plaque indépendante Nombre de zones de 1 zone de cuisson...
  • Page 52: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Nom du composant Cette plaque à induction est conçue pour un usage domestique. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour connaître les méthodes de cuisson détaillées. Liste des pièces Sortie d'air Câble d'alimentation Plaque céramique Zone de cuisson Panneau de contrôle Entrée d'air REMARQUE Toutes les illustrations de ce manuel sont données à...
  • Page 53: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Préparation • Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la fiche est correctement branchée sur la prise de courant. • Une fois l'alimentation électrique branchée, un signal sonore se fait entendre. L'écran affiche "L", indiquant que la plaque à induction est en mode veille. •...
  • Page 54 Description de la fonction Bouton MINUTERIE ● Bouton “-” ● Bouton de puissance faible ● Bouton de puissance élevée ● Bouton “+” ● Bouton FONCTION ● Bouton ON/STANDBY ● Sélection de la fonction Fonction Guide de fonctionnement Branchez l'alimentation électrique et allumez •...
  • Page 55 Sélection de la fonction Fonction Guide de fonctionnement Régulation de puissance • Après avoir sélectionné un mode, vous pouvez appuyer sur "+" ou "-" ou sur le curseur tactile pour régler la puissance. • Dans certains modes, pendant le processus de cuisson, la plaque à “-”...
  • Page 56 Mode d'emploi des modes de cuisson Fonction Guide de fonctionnement Les utilisateurs peuvent choisir entre différents modes de cuisson en fonction du but recherché. Pour vous faciliter la tâche, nous vous fournissons les instructions suivantes: • Le mode de cuisson “Hot pot” est adapté aux exigences de cuisson de ce type de ragoût, comme le hotpot au feu et l'ébullition de l'eau et du bouillon.
  • Page 57: Récipients Appropriés

    Récipients appropriés Pot de fer Louche en fer Wok en fer Bouilloire en fer Poêle à vapeur en fer Poêle en fer • Utilisez des ustensiles de cuisine appropriés pour éviter tout dommage ou toute influence sur les performances. • La charge maximale de la casserole est de 4 kg. Lors de l'utilisation, le poids des ingrédients ne doit pas dépasser ce poids afin d'éviter tout risque.
  • Page 58: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise de courant. Attendez que la zone de cuisson de la plaque à induction refroidisse, puis nettoyez-la. • Après une utilisation prolongée de la plaque à induction, l'orifice d'entrée et de sortie d'air peut être poussiéreux ou sale;...
  • Page 59: Dépannage

    DÉPANNAGE Certaines erreurs et certains dysfonctionnements peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des indications pour résoudre une erreur ou ou une panne. Il est recommandé de lire attentivement les tableaux suivants afin d'économiser du temps et de l'argent qui pourraient être dépensés pour faire appel au service après-vente.
  • Page 60 • Les descriptions ci-dessus permettent de diagnostiquer et de vérifier les problèmes courants. Si les problèmes ne peuvent être résolus, envoyez le produit à un centre de réparation et d'entretien ou appelez le service après-vente. • Sur les produits dépourvus d'écran, les indicateurs marche/arrêt clignotent pour signaler les problèmes éventuels.
  • Page 61: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout défaut de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de prouver la date d'achat, la facture ou le ticket de caisse doit être présenté. Les conditions de cette garantie s'appliquent uniquement à...
  • Page 62 CONTEÚDO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFICAÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GARANTIA...
  • Page 63: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilização prevista As instruções de segurança que se seguem destinam-se a evitar riscos ou danos imprevistos resultantes de um funcionamento inseguro ou incorreto do aparelho. Verifique a embalagem e o aparelho à chegada para se certificar de que tudo está intacto e garantir um funcionamento seguro. Se detetar algum dano, contacte o seu revendedor ou distribuidor.
  • Page 64 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Por razões de segurança e para evitar danos no aparelho ou ferimentos em pessoas, é necessário respeitar todas as instruções de segurança que se seguem. • A inobservância dos avisos de segurança pode provocar ferimentos. • As seguintes situações não são abrangidas por este aparelho: - utilização por crianças ou pessoas com deficiência sem supervisão;...
  • Page 65 • Não lavar a placa de indução debaixo de água. Evitar derramar água ou qualquer outro líquido sobre as partes internas da placa de indução. • Não colocar a placa de indução, durante a sua utilização, sobre um fogão a gás (as linhas magnéticas podem aquecer as partes metálicas do fogão a gás).
  • Page 66 • Não colocar papel, folha de alumínio, tecido ou outros objectos inadequados sobre a placa de indução. • Não o colocar sobre qualquer plataforma metálica (ferro, aço inoxidável, alumínio, etc.), nem colocar uma base não metálica com menos de 10 cm de espessura sobre a placa de aquecimento durante a utilização do fogão.
  • Page 67 • As pessoas com pacemakers devem evitar utilizar o dispositivo. Recomenda-se que consulte um médico ou o fabricante do pacemaker sobre a sua situação específica. • Evitar danificar a placa térmica. O aparelho pode avariar-se. Se forem visíveis fissuras na placa de indução, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada para evitar qualquer choque elétrico.
  • Page 68 • Utilizar uma tomada específica de alta qualidade e potência elevada (10A-16A). Não utilizar tomadas de baixa qualidade. Recomenda-se não partilhar a tomada com aparelhos eléctricos de alta potência, como aparelhos de ar condicionado, fogões eléctricos, etc., para evitar incêndios provocados pela sobre- carga da tomada.
  • Page 69 • Manter a placa de indução limpa durante e após a sua utilização. Proteger a placa de indução dos insectos, do pó e da humidade. Evitar que as baratas ou outros insectos penetrem nas partes internas da placa de indução e provoquem um curto-circuito na placa eléctrica.
  • Page 70 CUIDADO • Não colocar a placa de indução perto de um fogão a gás, de um fogão a parafina, de um fogão a gás ou em qualquer espaço com fogo aberto ou num ambiente com temperaturas elevadas. • Limpar sempre a placa de indução para evitar a entrada de sujidade no ventilador, o que poderia interferir com o funcio- namento normal do aparelho.
  • Page 71 ESPECIFICAÇÕES Modelo JINDU1FREE Tensão nominal 220-240V~ Frequência nominal 50/60Hz Potência nominal 2200W Gama de regulação da potência 120W-2200W Dimensões (mm) 350*280*56 Símbolo Valor Unidade Modelo JINDU1FREE Tipo de placa Placa de fogão de instalação livre Número de zonas e/ou áreas...
  • Page 72: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO Nome do componente Esta placa de indução foi concebida para uso doméstico. Consultar o manual de instruções para conhecer os métodos de cozedura pormenorizados. Lista de peças Saída de ar Cabo de alimentação Placa cerâmica Zona de cozedura Painel de controlo Entrada de ar NOTA...
  • Page 73: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Preparação • Antes de utilizar o aparelho, verificar se a ficha está corretamente ligada à tomada de corrente. • Após a ligação da alimentação eléctrica, ouve-se um sinal sonoro. O visor mostra “L”, indicando que a panela de indução está em modo de espera. •...
  • Page 74 Descrição da função Botão TEMPORIZADOR ● Botão “-” ● Botão de potência reduzida ● Botão de potência elevada ● Botão “+” ● Botão FUNÇÃO ● Botão ON/STANDBY ● Seleção de funções Função Diretrizes de funcionamento Ligar a alimentação eléctrica e ligar •...
  • Page 75 Seleção de funções Função Diretrizes de funcionamento Regulação da potência • Depois de selecionar um modo, pode premir “+” ou “-” ou o cursor tátil para ajustar a potência. • Em alguns modos, durante o processo de cozedura, a placa de indução “-”...
  • Page 76 Instruções do modo de cozedura dependendo da função Função Diretrizes de funcionamento Os utilizadores podem selecionar entre diferentes modos de cozedura de acordo com a finalidade da cozedura. Para sua comodidade, fornecemos as seguintes instruções: • O modo de cozedura “Hot pot”está adaptado às necessidades de cozedura deste tipo de guisado, como hotpot, ferver água e caldo.
  • Page 77 Recipientes adecuados Panela de ferro Panelinha de ferro Wok de ferro Chaleira de ferro Panela a vapor Frigideira de ferro em ferro • Utilize utensílios de cozinha adequados para evitar qualquer dano ou influência no desempenho. • A carga máxima do tacho é de 4 kg. Quando estiver a ser utilizada, não deixe que o peso dos ingredientes ultrapasse este peso para evitar possíveis riscos.
  • Page 78: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de limpar o aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada de corrente. Aguardar que a zona de cozedura da placa de indução arrefeça e depois limpá-la. • Após um longo período de utilização da placa de indução, a abertura de entrada e de saída de ar pode ficar suja ou com pó.
  • Page 79: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Podem ocorrer alguns erros e avarias durante a utilização do seu aparelho. As tabelas seguintes contêm as causas possíveis e notas para a resolução de um erro ou avaria. Recomenda-se a leitura atenta dos quadros seguintes, para poupar tempo e dinheiro que podem ser gastos numa chamada para assistência técnica.
  • Page 80 • As descrições acima servem para diagnosticar e verificar problemas comuns. Se os problemas não puderem ser resolvidos, envie o produto para um centro de reparação e manutenção ou contacte a assistência técnica. • Nos produtos sem ecrã, os indicadores de ligado/desligado piscam para indicar possíveis problemas.
  • Page 81: Condições Da Garantia

    CONDIÇÕES DA GARANTIA Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra, será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia aplicam-se apenas a Espanha e Portugal.
  • Page 82 Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações Polígono Industrial San Carlos, Toda la documentación del producto Complete documents about the product Camino de la Sierra S/N Parcela 11 Documentation plus complète sur le...

Table of Contents