benza MOTOAZADA BZT1000 R3 Manual

Petrol tiller
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

motoazada
BZT1000 R3
MOTOAZADA A GASOLINA
MOTOENÇADA A GASOLINA
PETROL TILLER
MOTOBINEUSE À ESSENCE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOTOAZADA BZT1000 R3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for benza MOTOAZADA BZT1000 R3

  • Page 1 motoazada BZT1000 R3 MOTOAZADA A GASOLINA MOTOENÇADA A GASOLINA PETROL TILLER MOTOBINEUSE À ESSENCE...
  • Page 2 PROLOGO Gracias por haber adquirido nuestra Motoazada BZT1000R3. Este manual contiene información que le facilitará el manejo y el mantenimiento de la Motoazada. La BZT1000R3 es pequeña y ligera. Es adecuada para cultivar suelos arenosos y arcillosos con una base de manto vegetal y tierras secas. También es apropiada para mon- tañas, colinas y arrozales con una profundidad de agua hasta alcanzar la capa dura.
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD....................2 1.1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD..................2 1.2. PREPARACIÓN........................2 1.3. MANEJO.........................3 1.4. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO................3 2. DESCRIPCIÓN DE LA MOTOAZADA....................4 2.1. PRINCIPALES PARÁMETROS TÉCNICOS................4 2.2. PRINCIPALES COMPONENTES DE LA MOTOAZADA..............5 2.3. INSPECCIÓN DIARIA....................5 3. MONTAJE Y USO DE LAS MOTOAZADAS..................6 3 1.
  • Page 4: Precauciones De Seguridad

    1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1.1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD · Lea atentamente las instrucciones; familiarícese con el funcionamiento y la forma correcta de utilizar la motoazada, aprenda a parar la máquina y las fresas rápidamente en caso de emergencia. · No permita que los niños utilicen esta máquina. No permita que los adultos utilicen el aparato sin haber leído las instrucciones. ·...
  • Page 5: Mantenimiento Y Almacenamiento

    · No manipule la motoazada sin los dispositivos de seguridad adecuados o cualquier otro dispositivo de protección colocados en su lugar. · Cuando la máquina esté en funcionamiento, los niños y los animales domésticos deben mantenerse a distancia. · No labre de modo profundo y con una velocidad rápida, pues puede sobrecargar la máquina. ·...
  • Page 6: Descripción De La Motoazada

    2. DESCRIPCIÓN DE LA MOTOAZADA 2.1. PRINCIPALES PARÁMETROS TÉCNICOS MODELO BZT1000R3 Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 950x460x780 Peso bruto (KG) Motoazada Sistema de Transmisión Engranaje Ancho de trabajo (mm) 1010 Penetración (mm) ≥100 Modelo de motor H170F 4 tiempos, 1-cilindro, OHV, Tipo refrigeración mediante aire forzado Cilindrada...
  • Page 7: Principales Componentes De La Motoazada

    2.2. LOS PRINCIPALES COMPONENTES DE LA MOTOAZADA. 1. Manillar 2. Motor a gasolina 3. Disco lateral 4. Asa de ajuste de manillar 5. Guardabarros 6. Fresa 7. Regulador de profundidad 8. Palanca de cambio 9. Palanca de embrague 10. Interruptor ON/OFF 11.
  • Page 8: Montaje Y Uso De Las Motoazadas

    3. MONTAJE Y USO DE LAS MOTOAZADAS 3.1. MONTAJE DE LA MOTOAZADA. Antes de salir de la fábrica, las piezas principales de las motoazadas han pasado por una revisión de montaje. Sin embargo los usuarios que están utilizando la máquina en micro cultivos, deben ponerse en contacto con un taller para revisarla y ajustarla de manera que la motoazada pueda mejorar su rendimiento.
  • Page 9: Compruebe Los Filtros De Aire

    Ponga la máquina en una superficie plana para trabajar, desatornille el nivel de aceite. Lo normal es 1.5 L, si fuese demasiado bajo incremente el aceite hasta su nivel normal. El aceite SAE15W es el recomendado -40 aceite. 3.3. COMPRUEBE LOS FILTROS DE AIRE. ADVERTENCIA Si el motor estuviese funcionando sin filtro de aire esto aceleraría el desgaste del motor.
  • Page 10: El Embrage Y Su Ajuste

    3.5. EL EMBRAGE Y SU AJUSTE ATENCIÓN Antes de usar el embrague, reduzca la velocidad del motor. A través del embrague consigue controlar la potencia del motor. Al aflojar la palanca del embrague la entrada de alimentación hará que el motor pare y también lo hará la cuchilla de la fresa. Al apretar el embrague, la energía de la entrada de alimentación hará...
  • Page 11 1. No aplique ninguna carga, conecte la palanca del acelerador en la posición de ajuste máxima, y observe si los datos de la tabla de velocidad muestran 3600. Coloque la palanca del acelerador en la posición de ajuste mínima, y observe si los datos mostrados son 1600 +- 150.
  • Page 12: Instrucciones De Uso

    4. INSTRUCCIONES DE USO 4.1. REVISIÓN DE ACEITE. 1. Compruebe si los tornillos de unión están sueltos y de acuerdo con la tabla de abajo apriételos siguiendo los requisitos de par de apriete (torque) de estes tornillos. Mire las instrucciones para los tornillos cerrados del motor a gasolina, tuercas y par de apriete del motor a gasolina.
  • Page 13: Iniciar

    3. El filtro de aire. Quite la tapa del filtro de aire y añada alrededor de 0,1 litros de aceite SAE15W-40. 4. De acuerdo a la temperatura ambiente, seleccione de la tabla un aceite para motor de gasolina.A 5. Reabastecer de gasolina sin exceder el límite superior (vea las instrucciones para el uso del motor de gasolina). Nota: No exceda el límite superior.
  • Page 14: Apoyar El Regulador De Profundidad

    5. Transporte de corta distancia. 1. Afloje el embrague. 2. Con la palanca de cambios en punto muerto, gire en el sentido de las agujas del reloj el regulador del acelerador hacia la posición mínima. La máquina parará y con su mano afloje el interruptor ON/OFF. 3.
  • Page 15 Cambio de marcha Hacia delante: rápido, neutro; lento Hacia atrás: rápido, neutro; lento 5. Cuando la distancia lateral del engranaje sea inferior a 0,05 mm, debe aumentar el ajuste mat 1 (0.2 a 0.3mm) para aumentar la distancia lateral, y cambiar el papel de junta 2, con el fin de garantizar que la diferencia axial del engranaje 2 sea de 0,05 a 0,15 milímetros.
  • Page 16 Nota: 1. Apriete y suelte la palanca de marcha atrás 2 ~ 3 veces, y confirme la marcha. Si no funciona con normalidad, contacte a una persona cualificada para examinarla. 2. Al utilizar la motoazada, debe aflojar la palanca de marcha atrás y la marcha atrás debe retornar, sin colisionar con la transmisión del engranaje.
  • Page 17: Mantenimiento De La Motoazada

    5. MANTENIMIENTO DE LA MOTOAZADA Debido a ser utilizada en la agricultura, a la fricción, al desgaste y los cambios de carga, la máquina puede aflojarse, tener piezas gasta- das, desconectar el motor de gasolina, aumentar el consumo de combustible, lo que influye seriamente en el uso normal de la máquina. Para reducir los casos citados anteriormente, deberán cumplir estrictamente con el mantenimiento programado para prolongar la vida útil de la máquina y mantener un buen servicio técnico.
  • Page 18 Las máquinas agrícolas de ser almacenadas por largos períodos, y para prevenir la corrosión, debe tener en cuenta las seguintes medidas: 1. Siga las especificaciones de uso de gasolina para cerrar el motor a gasolina. 2. Limpe la suciedad y el polvo visibles. 3.
  • Page 19: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARA QUE O DESENHO E FABRICO DA MÁQUINA: Tipo / Type / Type / Tipo: Motoazada / Tiller / Motobineuse / Moto-enxada Marca/Brand /Marque/Marca: BENZA Modelo/Model/Modèle/Modelo: BZT1000R3 ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS DIRECTIVAS “CE”: COMPLIES WITH THE REGULATIONS OF “EC” DIRECTIVES: EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES “CE”:...
  • Page 20 PREFÁCIO A BTZ100 é pequena, leve, multi-funcional, e com uma eficiência elevada para a cultura. Ele pode escalar colinas, correr na água, andar sobre os cumes de campo e valas, mover-se livremente e mudar as direções facilmente, e é especialmente aplicável a trabalhar em várias zonas na área montanhosa, terra seca, campo de arroz, pomar, horta e estufa, etc.
  • Page 21 ÍNDICE 1. AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EA LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS..........20 1.1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....................21 1.2. LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA..............21 2. PESQUISA SOBRE MOTOENXADAS....................23 2.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS....................23 2.2. IDENTIFICAÇÃO DE COMPONENTES..................24 3. VERIFICAR O EQUIPAMENTOANTES DE OPERAR................25 3.1. ÓLEO DO MOTOR.......................25 3.2.
  • Page 22: As Informações De Segurança Ea Localização Das Etiquetas

    1. AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA E A LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS 1.1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA I. Responsabilidade do Operador · Mantenha as motoenxadas em boas condições operacionais. Operar uma motoenxada em mau estado ou em questionável estado pode resultar em ferimentos graves. ·...
  • Page 23: Localização Das Etiquetas De Segurança

    · Deixe o motor esfriar antes de reabastecer. Os vapors do combustível ou derrame poderá ser inflamado. · O motor e o sistema de escape torna-se muito quente durante a operação e permanecem quentes por um tempo depois de parar. Tocar os componentes do motor quente pode causar queimaduras e podem inflamar alguns materiais.
  • Page 24 Figura 2-3 Anexado á tampa do silenciador. Figura 2-4 Anexado ao pára-choque. Figura 2-5 Anexado ao pára-choque. Figura 2-6 Anexado ao pára-choque. A etiqueta de segurança acima de acordo com GB10396. Manual de usuario...
  • Page 25: Pesquisa Sobre Motoenxadas

    2. PESQUISA SOBRE MOTOENXADAS 2.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO BZT1000R3 Dimensiones (C x L x A(mm) 950x460x780 Peso bruto (KG) Motozada Sistema de Transmisión Engranaje Ancho de trabajo (mm) 1010 Penetración (mm) ≥100 Modelo de motor H170F 4 tiempos, 1-cilindro, OHV, Tipo refrigeración mediante aire forzado Cilindrada...
  • Page 26: Identificação De Componentes

    2.2. IDENTIFICAÇÃO DE COMPONENTES 1. Guiador 2. Motor a gasolina 3. Disco da freze 4.Nível de manuseamento 5. Placa de protecção segura 6. Faca 7. Rabeta 8. Alavanca de mudança 9. Punho da embreagem 10. Alavanca de paragem 11. Interruptor do acelerador 12.
  • Page 27: Verificar O Equipamentoantes De Operar

    3. VERIFICAR O EQUIPAMENTOANTES DE OPERAR Para sua segurança, para garantir a conformidade com as regulamentações ambientais, e para maximizar a vida útil do seu equipa- mento, é muito importante ter alguns momentos antes de operar o motor para verificar a sua condição. Certifique-se de tratar qualquer problema que você...
  • Page 28: Óleo Dacaixade Transmissão

    3.2. ÓLEO DACAIXADE TRANSMISSÃO. Coloque os motoenxadas sobre uma superfície plana e retire a tampa de abastecimento de óleo. (Figura quatro). O óleo deve estar nivelado com a extremidade inferior do orifício de enchimento de óleo. Adicione o óleo de motor de alta qualidade, se o nível está baixo. Óleo do motor recomendado é...
  • Page 29: Instalação E Operação De Motoenxadas

    4. INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO DE MOTOENXADAS 4.1. A INSTALAÇÃO I. Instalação do guiador e ajuste da altura ATENCIÓN Antes de ajustar o guiador, colocar o equipamento em posição firme, para evitar algum acidente.(Figura 5) Para ajustar a altura do guiador, afrouxar o ajuste de selecionar os furos apropriados e aperte o ajustador. (Figura 6) II.
  • Page 30 FIGURA 8 II. Acelerador de ajuste do cabo · Faixa normal de velocidade de marcha lenta: 1.600 ± 150rp/min; alta velocidade: 3600rp/min. ajustavél. · A afirmação e ajuste de velocidade. · Ligue o interruptor do acelerador para a posição máxima, verificar o medidor de revolução. É o valor 3600. Ligue o interruptor do acelerador para a posição mínima, verificar o medidor de revolução, é...
  • Page 31 Mudança de velocidades Frente: Rápida ;Neutra ;Lenta Reversa: Rápida ;Neutra ;Lenta FIGURA 8...
  • Page 32: O Funcionamento Domotor

    5. O FUNCIONAMENTO DO MOTOR 5.1. LIGANDO O MOTOR AVISO Certifique-se de que a embreagem é desengatada e a alavanca de velocidade na posição neutra para evitar o movimento descontrolado súbita quando o motor arrancar. A embreagem é engatada puxando a alavanca de embreagem e desengatadosoltando a alavanca 1.
  • Page 33 5. À medida que o motor aquece. Abrir gradualmente a alavanca do ar. 6. Ajuste a válvula de combustível (acelerador alavanca) para alcançar as velocidades do motor que precisamos. 7. Operação em alta atitude A grande altitude do padrão carburador mistura de ar e combustível será excessivamente rica. Desempenho será menor e o consumo de combustível irá...
  • Page 34: Desligando O Motor

    5.2. DESLIGANDO O MOTOR · Gire o interruptor do motor para o “OFF” em caso de emergência. · Normalmente siga os seguintes passos para desligar o motor:. 1. Mova a alavanca do acelerador para a no sentido horário mínimo (mover a alavanca do ar para a direita). 2.
  • Page 35: Verificar O Equipamentoantes De Operar

    6. MANUTENÇÃO DO MOTOR A GASOLINA AVISO Manutenção inadequada, ou a incapacidade de corrigir um problema antes da operação, pode causar uma função na qual você pode ser seriamente ferido ou morto. Sempre siga a inspeção e recomendações de manutenção e horários no manual do proprietário. Para ajudar você a cuidar adequadamen- te de seu motor, as páginas seguintes incluem um cronograma de manutenção, procedimentos de inspeção rotina, e os procedimentos de manutenção simples, utilizando ferramentas manuais básicos.
  • Page 36: Mudança Do Óleo

    CUIDADO 1. Serviço com mais frequência quando utilizado em áreas com pó. 2. Estes itens devem ser feitos pelo seu revendedor, a menos que você tenha as ferramentas adequadas e são mecanicamente proficien- te. Consulte o Usuário, Manual de procedimentos de serviço. 3.
  • Page 37: Serviço Davelade Ignição

    1. Remova a porca borboleta da tampa do filtro de ar, e retire o filtro 2. Lave a tampa eo elemento do filtro em água morna e sabão, enxágüe e deixe secar completamente. Ou limpo em solvente não inflamável e deixe secar. 3.
  • Page 38: Pára Chispas (Tiposaplicáveis)

    CUIDADO Ao instalar uma vela nova, aperte 1/2 volta a vela para comprimir a anilha. V. Ao reinstalar a vela original, aperte 1/8-1/4 volta depois das velas para comprimir a anilha. 6.5.PÁRA CHISPAS (TIPOSAPLICÁVEIS) ATENÇÃO Se o motor estiver funcionando, o silenciador estará quente. Deixe-o esfriar antes de reparar o pára-faísca CUIDADO O pára-faísca deve ser reparado a cada 100 horas para mantê-lo funcionando como projetado.
  • Page 39: Manutenção Emétodo De Serviço De Motoenxadas

    7. MANUTENÇÃO EMÉTODO DE SERVIÇO DE MOTOENXADAS Durante o período de funcionamento dos motoenxadas, devido à mudança de funcionamento, à abrasão e de carregamento, os fe- nómenos de soltura de parafusos e peças de desgaste são inevitávei, estes fenómenos levam ao mau funcionamento do sistema, anormalidades de folgas, declinação de potência do motor, mais consumo de óleo, mau funcionamento de cada parte, mais falhas da máquina, e os problemas afetam a utilização normal dos motoenxadas.
  • Page 40: Lista De Serviços Ténicos De Motoenxadas

    Cláusula Segunda o serviço de primeira linha (a cada 150 horas de trabalho) 1. Faça todas as coisas listadas para manutenção. 2. Limpe a caixa de engrenagens,e trocar o óleo do motor. 3. Verifique e ajuste a embreagem, sistema de deslocamento e sistema de engrenagem de inversão. Cláusula Terceira.
  • Page 41: Armanezamento A Longo Prazo De Motoenxadas

    7.5. ARMANEZAMENTO A LONGO PRAZO DO MOTOENXADA. Quando o motoenxada precisa de um armazenamento a longo prazo, as seguintes medidas devem ser adotadas para evitar ferrugem. 1. O manual do proprietário do motor a gasolina exige vedar o motor a gasolina para manter livre de sujidade. 2.
  • Page 42: Resolução De Problemas

    8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO Quando o motor não pode iniciar, siga os seguintes passos. É o interruptor do motor virou-se para o “ON”? É o lubrificante que é suficiente? É a válvula de combustível voltar para o “ON”? É o tanque de combustível que tem combustível? É...
  • Page 43: Declaração Ce De Conformidade

    DECLARA QUE O DESENHO E FABRICO DA MÁQUINA: Tipo / Type / Type / Tipo: Motoazada / Tiller / Motobineuse / Moto-enxada Marca/Brand /Marque/Marca: BENZA Modelo/Model/Modèle/Modelo: BZT1000R3 ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS DIRECTIVAS “CE”: COMPLIES WITH THE REGULATIONS OF “EC” DIRECTIVES: EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES “CE”:...
  • Page 44 FOREWORD Thank you for purchasing our Power Tiller BZT1000R3. This manual contains information that will help you use and service your power tiller more efficiently. The BZT1000R3 is small and light. It is suitable to till sandy and clayey soils with a vegetal layer and dry lands. It is also suitable for mountains, hills and rice fields where water depth reaches up to the hard shell.
  • Page 45 CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTIONS:......................44 1.1. SAFETY INFORMATION.......................44 1.2. BEFORE OPERATING THE MACHINE..................44 1.3. OPERATION........................44 1.4. MAINTENANCE AND STORAGE ....................45 2. DESCRIPTION OF THE POWER TILLER ..................46 2.1. MAIN TECHNICAL PARAMETERS..................46 2.2. MAIN PARTS OF THE POWER TILLER ................47 2.3. DAILY INSPECTION......................47 3.
  • Page 46: Safety Precautions

    1. SAFETY PRECAUTIONS 1.1. SAFETY INFORMATION · Carefully read the instructions, get to know how the machine operates and how to use it properly, how to stop the machine and the blades in the event of an emergency. · Do not allow children to operate this machine. Do not allow any adult who has not read the instructions manual to operate the machine. ·...
  • Page 47: Storage And Maintenance

    · Children and pets must be kept at a distance when the machine is being used. · Do not till deep and at a high speed as this may overload the machine. · The machine must not be operated at high speed on slippery surfaces. ·...
  • Page 48: Description Of The Power Tiller

    2. DESCRIPTION OF THE POWER TILLER 2.1. MAIN TECHNICAL PARAMETERS MODEL BZT1000R3 SIZE (L x W x H(mm) 950x460x780 Gross weight ( KG) Power Drive system Gear ller Working width (mm) 1010 Depth of penetration (mm) Engine model H170F single cylinder, OHV four-stroke, Type forced air cooling Displacement...
  • Page 49: Main Parts Of The Power Tiller

    2.2. MAIN PARTS OF THE POWER TILLER 1. Handle 2. Petrol engine 3. Side disc 4. Handlebar adjustment 5. Fender 6. Blades 7. Depth regulator 8. Gear change lever 9. Clutch lever 10. ON/OFF Switch 11. Throttle switch 12.Bumper 13.Front Support 2.3.
  • Page 50: Assembling And Operating The Power Tiller

    3. ASSEMBLING AND OPERATING THE POWER TILLER 3.1. POWER TILLER ASSEMBLY Before leaving the factory, the main parts of the power tiller have been checked. However, those using the machine in micro cultures must contact a shop for checking and adjustment so that the power tiller offers an improved performance. Owners must follow the following step to assemble it: 1.
  • Page 51: Check Air Filters

    Place the machine on la flat surface for working. Unscrew the oil level. The normal value is 1.5 l. If too low, add oil up to normal value. SAE15W is the recommended oil -40. 3.3. CHECK AIR FILTERS. WARNING If the engine were operating without a filter, engine wear would accelerate. FIGURE 4 FIGURE 5 FIGURE 7...
  • Page 52: The Clutch And Its Adjustment

    3.5. THE CLUTCH AND ITS ADJUSTMENT WARNING Before using the clutch, slow down the engine. Use the clutch to control engine output. By loosening the clutch level the power input will result in the engine stopping and the tilling blade will also stop. By pressing the clutch, the power input will result in the engine starting to till with the rotating blade (figure 8) FIGURE 8 Note: If clutch levers are poorly adjusted, this will have consequences for the normal operation of the machine.
  • Page 53 1. Do not apply any load, place the throttle knob on the maximum adjustment position and check whether the data on the speed table show 3600. Do not apply any load, place the throttle knob on the maximum adjustment position and check whether the data shown on the speed table shows are 1600 +- 150.
  • Page 54: Use Instructions

    4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1. CHECKING OIL 1. Check the connection screws for tightness and consult the table below to tighten them in accordance with the torque requirements for these screws. Consult the instructions manual for the closed screws in the petrol engine, nuts and petrol engine torque. Name Torque (N.m) Connection and petrol engine...
  • Page 55: Starting The Machine

    3. Air filter. Remove air filter cap and add approximately 0.1 litres of SAE15W-40 oil. 4. On the basis of environment temperature, select the suitable engine oil from the table. 5. Resupply: add -10 # petrol oil into the fuel tank (see instructions for using a petrol engine). Note: Do not exceed the upper limit. 6.
  • Page 56: Supporting The Connection Direction To Be Used

    5. Short-distance transportation. 1. Loosen the clutch. 2. With the gear lever in neutral, turn throttle regulator clockwise toward the minimum position. The machine will stop and press the ON/OFF Switch with your hand. 3. If the engine should need petrol, follow the instructions for a petrol engine when refuelling.(note: the micro power tiller should be placed on a flat surface) 4.4 SUPPORTING THE CONNECTION DIRECTION TO BE USED.
  • Page 57 Gear change Forward: fast, neutral; slow Reverse: fast, neutral; slow 5. When the side distance of the gear is under 0.05 mm you must increase the adjustment mat 1 (0.2 to 0.3 mm) to increase lateral distance and replace the seal paper 2 to ensure that the axial difference of gear 2 is between 0.05 and 0.15 mm. 6.
  • Page 58 Note: 1. Press and release the reverse lever 2 ~ 3 times and confirm gear. If it does not operate normally, contact someone qualified to examine it. 2. When using the power tiller, you must loosen the reverse lever and the reverse must return without hitting the transmission gear.
  • Page 59: Power Tiller Maintenance

    5. POWER TILLER MAINTENANCE As this machine is used in agriculture, the friction, wear and tear and the changes in workload, parts of the machine may get loose or get worn, the petrol engine may switch off, the consumption of fuel may increase, all of which will have serious repercussions for the performance of the machine.
  • Page 60 Farm machinery is often stored for long periods of time. To prevent corrosion, the following steps must be taken: 1. Follow the guidelines for long term storage of a petrol engine. 2. Clean any visible dirt and dust. 3. Check oil in the gearbox. 4.
  • Page 61: Ec Declaration Of Conformity

    DECLARA QUE O DESENHO E FABRICO DA MÁQUINA: Tipo / Type / Type / Tipo: Motoazada / Tiller / Motobineuse / Moto-enxada Marca/Brand /Marque/Marca: BENZA Modelo/Model/Modèle/Modelo: BZT1000R3 ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS DIRECTIVAS “CE”: COMPLIES WITH THE REGULATIONS OF “EC” DIRECTIVES: EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES “CE”:...
  • Page 62 PROLOGUE Merci d'avoir acquis notre motobineuse BZT1000R3. Cette notice contient des informations pour rendre l'utilisation et l'entretien de la motobineuse plus faciles. La BZT1000R3 est petite et légère. Elle est parfaite pour cultiver des sols sablonneux et argileux ayant un couvert végétal et des terres sèches. Elle s'adapte aussi aux terrains montagneux, collines et rizières, où...
  • Page 63 SOMMAIRE 1. CONSEILS DE SÉCURITÉ......................62 1.1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................62 1.2. PRÉPARATION........................62 1.3. MANIPULATION........................62 1.4. ENTRETIEN ET STOCKAGE....................63 2. DESCRIPTION DE LA MOTOBINEUSE..................64 2.1. PRINCIPAUX PARAMÈTRES TECHNIQUES................64 2.2. PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MOTOBINEUSE...............65 2.3. INSPECTION QUOTIDIENNE....................65 3. MONTAGE ET UTILISATION DE LA MOTOBINEUSE................66 3.1.
  • Page 64: Conseils De Sécurité

    1. CONSEILS DE SÉCURITÉ 1.1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ · Lisez attentivement les consignes. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la forme d'utiliser correctement la motobineuse, apprenez à arrêter la machine et les fraises rapidement en cas de problème. · Ne laissez pas les enfants utiliser cette machine. Ne laissez pas les adultes utiliser l'appareil sans avoir lu auparavant la notice. ·...
  • Page 65: Entretien Et Stockage

    · Les gaz d'échappement du moteur sont dangereux ; par conséquent, il ne faut pas faire démarrer ou fonctionner la machine dans un endroit fermé. · N'utilisez pas la motobineuse si les dispositifs de sécurité correspondants ou tout autre dispositif de protection ne sont pas à leur place. ·...
  • Page 66: Description De La Motobineuse

    2. DESCRIPTION DE LA MOTOBINEUSE 2.1. PRINCIPAUX PARAMÈTRES TECHNIQUES MODÈLE BZT1000R3 Dimensions (L x l x h) (mm) 950x460x780 Poids brut (kg) M o t o b i - Système de transmission Engrenage neuse Largeur de travail (mm) 1010 Pénétration (mm) ≤100 Modèle du moteur H170F...
  • Page 67: Principaux Composants De La Motobineuse

    2.2. PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MOTOBINEUSE 1. Guidon 2. Moteur à essence 3. Disque latéral 4. Poignée de réglage du guidon 5. Pare-boues 6. Fraise 7. Barre de profondeur 8. Levier de vitesses 9. Manette d'embrayage 10. Interrupteur ON/OFF 11. Gâchette d'accélérateur 12.
  • Page 68: Montage Et Utilisation De La Motobineuse

    3. MONTAGE ET UTILISATION DE LA MOTOBINEUSE 3.1. MONTAGE DE LA MOTOBINEUSE. À la sortie d'usine, le montage des principales pièces de la motobineuse a été vérifié. Pourtant, les utilisateurs de la machine en micro- cultures doivent contacter un atelier pour la vérifier et la régler pour obtenir le meilleur des rendements de leur motobineuse. Marche à suivre pour le montage : 1.
  • Page 69: Vérification Des Filtres À Air

    Placez la machine sur une surface plate pour travailler, dévissez le bouchon d'huile. Normalement 1,5 l suffit, mais s'il n'y en a pas assez, complétez jusqu'au niveau normal. Nous vous recommandons l'huile SAE15W-40. 3.3. VÉRIFICATION DES FILTRES À AIR. AVERTISSEMENT Si le moteur tourne sans filtre à...
  • Page 70: L'embrayage Et Son Réglage

    3.5. L'EMBRAYAGE ET SON RÉGLAGE ATTENTION Avant d'utiliser l'embrayage, réduisez la vitesse du moteur. À l'aide de l'embrayage, vous pouvez contrôler la puissance du moteur. En lâchant le levier d'embrayage, l'arrivée d'alimentation provoque l'arrêt du moteur et des lames de la fraise. En serrant l'embrayage, l'énergie de l'arrivée d'alimentation provoque la mise en marche du moteur pour faire tourner les fraises.
  • Page 71 1. En faisant tourner le moteur à vide, placez la gâchette d'accélérateur sur la position de régime maximal et observez si les données du tableau de vitesse montrent 3600. Placez la gâchette d'accélérateur sur la position de régime minimal et observez si les données obtenues sont 1600 +- 150.
  • Page 72: Consignes D'utilisation

    4. CONSIGNES D'UTILISATION 4.1. VÉRIFICATION DE L'HUILE. 1. Vérifiez si les vis d'assemblage sont lâches et serrez-les en suivant les indications du tableau suivant sur les couples de serrage (torque) de chaque vis. Observez les consignes pour les vis fermées du moteur à essence, les écrous et le couple de serrage du moteur à...
  • Page 73: Mise En Marche

    3. Le filtre à air. Enlevez le couvercle du filtre à air et ajoutez environ 0,1 litre d'huile SAE15W-40. 4. En fonction de la température ambiante, choisissez sur le tableau une huile pour moteur à essence. 5. Faire le plein : faites le plein d'essence sans dépasser la limite supérieure (consultez les consignes pour l'utilisation du moteur à essence).
  • Page 74: Appuyer Le Régulateur De Profondeur

    5. Transport sur une courte distance. 1. Lâchez l'embrayage. 2. En plaçant le levier des vitesses au point mort, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre la gâchette d'accélérateur vers la position minimale. La machine s'arrêtera et, avec votre main, appuyez sur l'interrupteur ON/OFF. 3.
  • Page 75 Changement de direction Marche avant : rapide, neutre ; lent Marche arrière : rapide, neutre ; lent 5. Lorsque la distance latérale de l'engrenage est inférieure à 0,05 mm, vous devez augmenter le réglage « mat 1 » (0,2 à 0,3 mm) pour augmenter la distance latérale et changer le rôle du joint 2, pour garantir que la différence axiale de l'engrenage 2 est de 0,05 à...
  • Page 76 Remarque : 1. Serrez et lâchez le levier de marche arrière 2 ~ 3 fois et confirmez la direction. Si elle ne fonctionne pas correctement, contactez une personne qualifiée pour le vérifier. 2. Lorsque vous utilisez la motobineuse, vous devez lâcher le levier de marche arrière et la marche arrière doit revenir à sa place, sans heurter la transmission de l'engrenage.
  • Page 77: Entretien De La Motobineuse

    5. ENTRETIEN DE LA MOTOBINEUSE Suite à une utilisation en agriculture, à la friction, à l'usure et aux changements de rendement, certaines pièces de la machine peuvent se desserrer ou s'user, le moteur peut se débrancher, la consommation de carburant peut augmenter, ce qui entraîne un mauvais fonction- nement de la machine.
  • Page 78 Si vous devez remiser votre motobineuse pendant une longue période, afin d'éviter toute corrosion, vous devez adopter les mesures suivantes : 1. Respectez les consignes d'utilisation de l'essence pour protéger le moteur à essence. 2. Nettoyez toute saleté et toute poussière visible. 3.
  • Page 79: Déclaration De Conformité Ce

    DECLARA QUE O DESENHO E FABRICO DA MÁQUINA: Tipo / Type / Type / Tipo: Motoazada / Tiller / Motobineuse / Moto-enxada Marca/Brand /Marque/Marca: BENZA Modelo/Model/Modèle/Modelo: BZT1000R3 ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS DIRECTIVAS “CE”: COMPLIES WITH THE REGULATIONS OF “EC” DIRECTIVES: EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES “CE”:...
  • Page 82 C/ Internaco 1 Lg. Queirúa s/n 15680 - Órdenes La Coruña - España Tel. +34 902 102 611 Fax. +34 981 680 353 benza@benza.es Manual de usuario www.benza.es...

This manual is also suitable for:

04bzt1000r3

Table of Contents