benza BZWT 700 Owner's Manual

Walking tractor with tiller

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BZWT 700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for benza BZWT 700

  • Page 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCÇÕES DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE MONTAGE BZTW700 Español / Portugués / English / Français...
  • Page 3 A montagem do motocultor Benza BZWT700 é um processo simples, que demora pouco tempo a realizar, seguindo os passos de montagem detalhados a seguir. Assembling the walking tractor Benza BZWT700 is a simple process that will take up little time if you follow the assembly steps given below.
  • Page 4 PASO 3 / PASSO / STEP / ÉTAPE Colocar las ruedas sobre los bujes, que ahora sobresalen del bloque de transmisión. Colocar as rodas nas buchas, que agora sobressaem do bloco de transmissão. Place the wheels on the bushings, which now stick out from the transmission unit.
  • Page 5 PASO 5 / PASSO / STEP / ÉTAPE Montar el manillar sobre el eje que se visualiza en la siguiente foto. Montar o guiador sobre o eixo como se vê na foto seguinte. Assemble the handle onto the axle shown in the photo below.
  • Page 6 Attach all 3 trims on the preinstalled rubber seats. IMPORTANT NOTE: The machine is shipped with no oil or fuel. This means that once Benza’s walking tractor is fully assembled, oil and fuel must be added to the engine so that you can try the machine whenever you wish.
  • Page 8 C/ Internaco 1 Lg. Queirúa s/n 15680 - Órdenes La Coruña - España Tel. +34 902 102 611 Fax. +34 981 680 353 benza@benza.es www.benza.es...
  • Page 10 Este manual incluye las siguientes pegatinas Interruptor del motor de encendido Funcionalidad del manillar Precauciones de seguridad al repostar Aviso de riesgo de quemadura...
  • Page 11 Identificación de riesgo por piezas giratorias Los obstáculos en el suelo pueden provocar que la máquina salte bruscamente. No trate de controlar la máquina, suéltela y se parará sola. Advertencias para un manejo seguro Señal de advertencia de uso correcto...
  • Page 12 The machines described in this manual have been built according to the EEC r egulation e 89/392 and further modifications . We congratulate you for purchasing the Benza BZWT700 Walking tractor. If the instructions indicated in this manual correctly are followed, you will Les machines décrites dans le présent manuel ont été...
  • Page 14 índice Identificación y etiquetas Pág.6 Símbolos Pág.6 Advertencia Pág.6 Notas para el usuario Pág.7 El motocultor Pág.8 Montaje de la máquina Pág.9 Aspectos generales de seguridad Pág.9 Descripción de los mandos Pág.10 Montaje de accesorios Pág.11 Combinación de potencia de salida Pág.12 Antes de ponerla en marcha Pág.13...
  • Page 15 Identi i i fi i i cación y etiquetas Información sobre etiquetas e identificación del motor: véase manual que acompaña al motor Identificación de la caja de cambios Ilustración, en cuadro 1 zona designada para la caja de cambios el número de serie figura impreso Observación el peso indicado en la etiqueta de identificación se refiere a la máquina sin accesorios Símboloss Preste atención a los siguientes símbolos y su significado...
  • Page 16 No incline ni dé la vuelta a la máquina cuando haya combustible en el depósito: el combustible es altamente inflamable y podría arder. No use componentes que no sean Benza o que no estén autorizados por un distribuidor oficial de Benza.
  • Page 17: Información Para El Usuario

    Motocultores El motocultor Benza BZTW700 ha sido diseñado para trabajar con la Azada rotativa (fig.1) La seguridad y comodidad del operario son prioritarias con características incorporadas como las anchuras de arado variables, manillares ajustables, una amplia gama de velocidades de trabajo y desplazamiento y dispositivos de seguridad diseñados para ayudar a prevenir accidentes durante su manejo.
  • Page 18: Montaje De La Máquina

    Montaje de la máquina Una vez retirada de su caja, abra el juego de herramientas y siga las instrucciones que se indican a continuación: Montaje de las ruedas de la máquina : coloque las ruedas hacia el motor si la máquina incorpora accesorios de montaje posterior (azada rotativa, arado, etc.) y en el sentido opuesto si el motor incorpora accesorios de montaje anterior (barra segadora, cortacéspedes etc.).
  • Page 19: Arranque Del Motor

    Arranque del motor Desbloquee todas las palancas de control antes de arrancar el motor Mantenga los pies lejos de los accesorios de la máquina mientras trabaja con ella. Use la máquina siempre de día o con una luz potente. Camine con la máquina, no corra nunca.
  • Page 20 prohibido, NO HAGA NUNCA lo siguiente: Evite usar la máquina en presencia de otras personas, y en especial si hay cerca niños o animales domésticos. Recuerde que el operario es responsable de los accidentes que sufran las personas o sus bienes.
  • Page 21: Montaje De Accesorios

    Montaje de accesorios Los accesorios se montan directamente sobre la pestaña A (Figura 12) o el accesorio de acoplamiento (fig. 13) Las tuercas D(fig. 13) que sujetan el accesorio a la máquina deberán estar bien apretadas. Deberá girar la barra del manillar 180º para encajar mejor el rotocultor, arado y los demás componentes.
  • Page 22 Combi nación de potencia de salida nacwe Independientemente del accionamiento de la TDF, la velocidad de salida para la combinación de potencia de salida va en relación de la velocidad del motor. Cuando la velocidad del motor sea de 3600 rpm, la TDF girará...
  • Page 23 COMPROBACIONES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Compruebe el nivel de aceite de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones del motor para garantizar una lubricación correcta, especialmente cuando trabaje en pendientes ya que el nivel debería estar al máximo.
  • Page 24: Arranque De La Máquina

    Arranque la máquina Compruebe que la palanca de cambio de marchas y la TDF están desbloqueadas 1) Pulse el interruptor de ON y compruebe el conducto de combustible. Tire de la manilla del interruptor del acelerador, deje el acelerador del motor en posición semiabierta. 2 ) Tire lentamente del asa de arranque hasta que el sistema de enganche se active, entonces tire hacia atrás con fuerza.
  • Page 25 Para accionar el dispositivo, embrague la palanca de cambios y coloque la varilla de control en su posición adelantada . Si no se activa de inmediato, libere ligeramente la maneta del embrague y pruebe. Deceleración del regulador Deje la barra de control de potencia de salida (TDF) libre de accesorios, la palanca de cambio en posición neutra, y luego presione en el motor el botón “OFF”...
  • Page 26 Compruebe el nivel de aceite cada pocas horas de trabajo, retirando el tapón A y, tras cerciorarse que la máquina se encuentra en posición horizontal, compruebe que el aceite alcanza las dos muescas B/C (fig.23). Si fuera necesario, compruebe el nivel de aceite. PARÁMETROS TECNICOS OS técnicos Motor: para el tipo de motor, potencia, rpm, véase tabla 2,...
  • Page 28 Este manual inclui os seguintes logótipos Botão de ignição do moto Funcionamento da manete Precauções de segurança no reabastecimento Aviso de sobreaquecimento...
  • Page 29 Identificação de risco com ferramenta rotativa Obstruções sólidas como rochas ou raízes no solo podem causar puxões ou saltos da máquina para a frente. Não tente controlá-la caso isto aconteça, apenas largue e ela irá parar sozinha. Advertências para operação segura Sinal de aviso para utilização correta...
  • Page 30: Table Of Contents

    Índice Identificação e Símbolos Página 6 Símbolo Página 6 Aviso Página 6 Notas para Utilizador Página 7 O trator de duas rodas Página 8 Montagem da máquina Página 9 Segurança geral Página 9 Descrição dos controlos Página 10 Montagem de implementos Página 11 Combinação de potência Página 12...
  • Page 31: Identificação E Símbolos

    Identi i i fi i i cação e Símbolos Identificação do motor e simbologia: ver o manual relativo ao motor Identificação da caixa de velocidades Figura, na Caixa 1 área designada para a caixa de velocidades tem impresso o número de série Nota O peso indicado na etiqueta identificativa refere-se à...
  • Page 32 Não inclinar ou inverter a máquina quando tem combustível no depósito: o combustível é altamente inflamável e poderia arder Não utilizar sem componentes Benza e não montar sem a autorização de um vendedor oficial Benza . Não use a ligação rápida ou outras possíveis extensões com a enxada rotativa visto que poderiam aproximar a enxada rotativa dos pés do utilizador e portanto incumprir com a...
  • Page 33: O Trator De Duas Rodas

    O Trator de duas rodas O trator andante Benza BZTW700 foi desenhado para trabalhar com a enxada rotativa (fig.1) A segurança e o conforto do operador são da máxima importância, com funções pré-programadas como larguras de trilho de enxada variáveis;...
  • Page 34: Montagem Da Máquina

    Montagem da máquina Após retirar a máquina da caixa, abrir a caixa de ferramentas e seguir as indicações de montagem detalhadas abaixo: Montagem das rodas da máquina: Colocar as rodas na direção do motor caso a máquina esteja equipada com implementos de retaguarda (enxada rotativa, arado, etc.) e afastadas do motor caso esteja equipada com implementos dianteiros (barra de corte, cortador de relva, etc.) A pressão de enchimento é...
  • Page 35: Descrição Dos Controlos

    Proibido, Não o faça! Evitar utilizar a máquina quando pessoas, especialmente crianças ou animais de estimação, estiverem por perto. Lembre-se que o operador é responsável por acidentes com pessoas ou as suas propriedades. Nunca permita que crianças ou alguém não competente utilize a máquina. Nunca opere com a máquina descalço ou com sandálias.
  • Page 36: Montagem De Implementos

    Montagem de Implementos Os implementos são acoplados diretamente na flange A (Figura 12) ou ao acessório de encaixe rápido (fig 13) É necessário que as porcas D (fig 13) que encaixam o implemento à máquina estejam corretamente apertadas. É necessário rodar o guiador 180º, de modo a melhorar o encaixe da fresa, alargador, arado e componentes...
  • Page 37: Combinação De Potência

    Combinação de Potência Independentemente da caixa de velocidades PTO, a velocidade de saída para a combinação de potência está relacionada com a velocidade do motor. Quando a velocidade do motor estiver em 3600 r.p.m., a caixa PTO irá rodar a 990 r.p.m. Para dimensões de PTO e flange recorrer ao gráfico 17/1...
  • Page 38: Verificações Antes De Arrancar A Máquina

    Dente interior ROTAÇÃO: Implemento (veio • VELOCIDADE CORRETA Máquina Dente interior Implemento (veio • VERIFICAÇÕES ANTES DE ARRANCAR A MÁQUINA Verifique o nível do óleo seguindo as instruções no manual de funcionamento do motor, para assegurar uma lubrificação correta, especialmente ao trabalhar em declives porque o nível do óleo deve estar no máximo.
  • Page 39: Ligar A Máquina

    LIGAR a máquina Certifique-se que a alavanca de mudanças e a alavanca PTO estão desengatadas. 1) Pressione o botão ON e sinta a tubagem de combustível . Puxe a alavanca de mudança de velocidade e deixe o motor acelerar em ponto morto. 2 ) Puxe lentamente a alavanca de ignição até...
  • Page 40 Para bloquear o mecanismo no implemento, engate a alavanca de embreagem e coloque o manípulo de controlo para a frente . Se o engate não for imediato, solte ligeiramente a embreagem e sinta. Desaceleração Liberte o manípulo de controlo de potência (PTO), a alavanca de velocidades em ponto morto e depois pressione o botão "OFF"...
  • Page 41: Parâmetros Técnicos

    Deve verificar o nível do óleo no espaço de algumas horas de trabalho, removendo o tampão A e verificando que, com a máquina em posição horizontal, o óleo chega aos dois entalhes B/C (fig.23). Se necessário acrescente óleo. PARÂMETROS TÉCNICOS Motor: para o tipo de motor, potência r.p.m., ver tabela 2, Embreagem: embreagem seca com controlo manual, Diferencial: com engrenagens cónicas de bloqueio .
  • Page 42: Caixa De Ferramentas

    Armazenamento Recomendam-se as seguintes ações para armazenagem da máquina por longos períodos. Esvaziar o carburador. Esvaziar o óleo do motor. Lubrificar o cilindro introduzindo no furo do tampão algumas gotas do mesmo tipo de óleo que é usado para o motor e arrancar o motor várias vezes sem ligar. Limpar a máquina meticulosamente.
  • Page 43: Caja De Herramientas

    Almacenaje Las siguientes son recomendaciones para almacenar la máquina durante períodos prolongados. Vacíe el carburador Vacíe el aceite de motor Lubrique el cilindro introduciendo unas pocas gotas del mismo tipo de aceite usado para el motor. Limpie a fondo la máquina Antes de volverla a poner en marcha, compruebe que todos los dispositivos de seguridad (parada del motor, marcha atrás/TDF y tope de la palanca del embrague) funcionan CAJA DE HERRAMIENTAS...
  • Page 44 This manual includes the following logo Engine ignition switch Handle functionality Safety precautions when refueling Overheating warning...
  • Page 45 R isk identification with rotary tool Solid obstructions such as rocks or tree roots in the soil can make the machine jerk or leap forward. Do not try to control the unit if this happens, just let go and it will stop on its own. Safety operation warning s Correct use warning sign...
  • Page 46 Index Identification and sign s Page6 Symbol Page6 Warning Page6 User Notes Page7 The two-wheeled tractor Page8 Machine assembly Page9 General Safety Page9 Control description Page10 Implement assembly Page11 Power output combination Page12 Checks before starting the machine Page13 Starting Page14 Lubrication and maintenance Page15...
  • Page 47 Identi i i fi i i cati i i on an n n d d d tag g g g g g in n n g g g Motor identification and tagging data:see the manual related to motor gearbox identity Figure, in Box 1 designated area for gearbox the serial number is printed remark The weight indicated on the identification label refers to the machine without implement Symbols...
  • Page 48 Do not incline or turn the machine upside down when there is fuel in the tank: fuel is highly flammable and could Burn Please do not use without Benza components and do not assemble without the authori- zation of an official Benza dealer.
  • Page 49: User Information

    Walking tractors The Benza BZTW700 walking tractor has been designed to work with the Rotary hoe(fig.1) Operator safety and comfort are of prime importance with in-built features such as variable hoe digging widths ;...
  • Page 50: Machine Assembly

    Machine assembly After removing the machine from its box open the tool kit and follow the assembly instructions detailed below: wheel machine assembly : , Place wheels towards the engine if the machine is fitted with rear- mounted implements (rotary hoe, plough etc). and away from the engine if fitted with front-mounted implements(cutter-bar.mower etc.) inflating pressure is 1.2/1.5 bar(see tab.
  • Page 51 Forbidden, don't Do IT Avoid using the machine when people, especially children or pets are nearby. Remember that the operator is responsible for accidents to people or their properties. Never permit children or a non skilled person to use the machine Do not operate the machine barefoot or in open-toe sandals.
  • Page 52 Impl l l ement as s s s s s e e e mbly y y Implements are mounted directly to the flange A (Figure 12) or to the quick attachement fitting (fig 13) It is necessary that nuts D(fig 13) which fasten the implement to the machine are well tightened . it is necessary to turn the handle bar 180º, in order to better match rotary cultivator, opener, plough and components Page 11...
  • Page 53 Power ou u u tp p p u u u t co o o mb b b in n n atio o o n n n Independent of the PTO gear , the output speed for the power output combination goes in relation to the engine speed.
  • Page 54 CH H H EC C C K K K S BEFOR R R E STA A A R R R TIN N N G THE MA A A C C C H H H IN N N E Check oil level following the instructions in the engine operating manual,to ensure correct lubrication ,especially when working on slopes as the oil level should be at maximum.
  • Page 55 TO sta a a rt the ma a a c c c hine e e Ensure that gear lever and P T O lever are disengaged 1) Press t he ON switch and feel the fuel line. Pull throttle switch handle, let the engine throttle in ajar state. 2 ) Slowly pull the starting handle unit the hooking system is engaged then strong pull back .
  • Page 56 To engage drive to the implement , engage the clutch lever and locate the control rod in its forward position. I f engagement is not immediate , release the clutch lever slightly and feel-in Throttle deceleration Leave the power output control rod (PTO) free of attachments, the shift lever in the neutral position, and then press down on the engine "OFF"...
  • Page 57 Check oil level every few hours of work, removing plug A and checking that with the machine in horizontal position, the oil reaches the two notches B/C (fig.23). If necessary add oil. TEC C C H H H N N N IC C C A A A L PA A A R R R A A A METER R R En n n gin n n e: for the engine type.
  • Page 58 Store The following advice is recommended for when storing the machine for long periods. Empty the carburator Empty the engine oil Lubricate the cylinder introducing a few drops of the same kind of oil used for the engine through the plug hole and turning the motor over serveral times without starting. Clean the machine thoroughly When restarting the operations check that all security devices (engine -stop,reverse motion/PTO and clutch lever stopper) are working...
  • Page 60 Le présent manuel comporte le logo suivant : Contacteur d’allumage du moteur (Moteur MARCHE ARRÊT) Fonctionnement de la poignée (1. DÉVERROUILLER 2. UTILISATION DE LA MACHINE) Précautions relatives à la sécurité lors du plein de carburant Avertissement s relatifs aux...
  • Page 61 surfaces chaudes Identification des risques relatifs à l’outil rotatif Des obstructions solides, telles que des pierres ou des racines d'arbres présentes dans le sol peuvent provoquer un rebond ou un saut vers l'avant de la machine. N'essayez pas de contrôler la machine dans une telle situation. Laissez-la se déplacer jusqu'à ce qu'elle s'arrête d'elle-même.
  • Page 62 Index Identification et signes Page 6 Symboles Page 6 Avertissements Page 6 Remarques à l’attention de l’utilisateur Page 7 Le tracteur à deux roues Page 8 Assemblage de la machine Page 9 Consignes de sécurité générale Page 9 Description des commandes Page 11 Assemblage des accessoires Page 12...
  • Page 63 Identi i i fi i i cati i i on et marquage Données relatives à l’identification du moteur et aux marquages : veuillez consulter le manuel se rapportant à l’identification du moteur Figure d’identification de la transmission Le numéro de série est imprimé dans la zone désignée de l’Encart 1 pour la transmission Remarque : le poids indiqué...
  • Page 64 Veuillez ne pas utiliser la machine avec des composants autres que ceux fournis par Benza et ne procédez pas à un assemblage sans l'autorisation d'un distributeur Benza agréé. N'utilisez pas le raccord rapide ou d'autres extensions possibles avec la houe rotative puisqu'ils pourraient entraîner le rapprochement de la houe en direction des pieds de l'opérateur et conduire au...
  • Page 65 à 85 dB (A) il doit porter des protections d’oreilles adaptées. Motoculteurs Le motoculteur Benza BZTW700 a été conçu pour être utilisé avec une houe rotative (figure 1). La sécurité de l’opérateur ainsi que son confort sont essentiels. Par conséquent, cette machine intègre des fonctions telles que la largeur adaptable de bêchage avec la houe, des réglages pour le guidon, un...
  • Page 66 Machine assembly Assemblage de la machine Après avoir retiré la machine de son emballage, ouvrez la trousse à outils et suivez les instructions d’assemblage indiquées ci-dessous : Assemblage des roues de la machine : placez les roues vers le moteur si la machine est dotée d’accessoires montés à...
  • Page 67: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Désengagez tous les leviers de commande avant de démarrer le moteur. Gardez vos pieds à l’écart de l’accessoire de la machine lorsqu’elle fonctionne. Utilisez toujours la machine en journée, ou assurez-vous que vous disposez d’un puissant éclairage. Faites avancer la machine en marchant.
  • Page 68 Action interdite Évitez d’utiliser la machine lorsque des personnes, notamment des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Souvenez-vous que l’opérateur est responsable des accidents causés aux personnes ou à leurs biens. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne disposant pas des compétences nécessaires utiliser la machine.
  • Page 69 Impl l l ement as s s s s s e e e mbly y y Assemblage des accessoires Les accessoires sont directement montés sur la bride A (Figure 12) ou sur le raccord rapide (Figure 13). Il est essentiel que les écrous D (figure 13) qui fixent l’accessoire à la machine soient correctement serrés. Il est nécessaire de tourner le guidon à...
  • Page 70 Power ou u u tp p p u u u t co o o mb b b in n n atio o o n n n Combinaison de puissance de sortie Indépendamment de l’engrenage de la prise de force, la vitesse de rotation pour la combinaison de puissance de sortie est liée au régime moteur.
  • Page 71 Rotation : droite vitesse 900 tr / min (moteur à 3 600 tr / min) Dent intérieure Accessoire (arbre de diamètre 25) Dent intérieure Accessoire (arbre de diamètre 20) CH H H EC C C K K K S BEFOR R R E STA A A R R R TIN N N G THE MA A A C C C H H H IN N N E Vérifications préalables au démarrage de la machine Vérifiez le niveau d’huile conformément aux instructions fournies dans le manuel d’utilisation du moteur afin de garantir une lubrification appropriée, notamment lorsque vous travaillez sur des pentes, puisque le...
  • Page 72 TO sta a a rt the ma a a c c c hine e e Pour démarrer la machine Assurez-vous que le levier de transmission et le levier de prise de force sont désengagés. 1) A p p u y e z s u r l e c o n t a c t e u r O N ( m a r c h e ) e t p a l p e z l a l i g n e d e c a r b u r a n t . T i r e z l a p o i g n é...
  • Page 73 Pour engager la transmission sur l’accessoire, engagez le levier d’embrayage puis amenez la tige de commande vers sa position avant. Si l’engagement ne se fait pas immédiatement, relâchez légèrement le levier d’embrayage et essayez à nouveau. Décélération de l’accélérateur Laissez la tige de commande de la puissance (prise de force) libre d’accessoires et le levier de changement de vitesse au point mort, puis appuyez sur le bouton «...
  • Page 74 Vérifiez le niveau d’huile après quelques heures d’utilisation en retirant le bouchon A et en vous assurant que, alors que la machine se trouve en position horizontale, le niveau d’huile atteint les deux encoches B / C (figure 23). Ajoutez de l’huile si nécessaire. TEC C C H H H N N N IC C C A A A L PA A A R R R A A A METER R R Caractéristiques techniques Moteur : pour le type de moteur.
  • Page 75 Store Veillez à respecter les consignes suivantes avant de stocker la machine pendant une période prolongée. Videz le carburateur. Vidangez l’huile moteur. Lubrifiez le cylindre en ajoutant quelques gouttes d’une huile identique à celle utilisée pour le moteur à travers l’orifice du bouchon et retournez le moteur à plusieurs reprises sans le démarrer. Nettoyez soigneusement la machine.
  • Page 76 " $ % ! &' "( # &...
  • Page 77 "# ! $ % & ! ' () $ "...
  • Page 78 " " # " $ % $$ &' " $ "...
  • Page 79 "#$ % & "' ( ' ) ( ('$ ( " " * " ( " ) +, ) !!$(" " "...

This manual is also suitable for:

04bzwt700

Table of Contents