Always disconnect power to the rotary valve be- fore repair and maintenance. The main switch must be disconnected and locked so that the rotary This user manual applies to the Kongskilde CAD/CAE valve cannot be started by mistake. 20, 30 40 & 50 rotary valves.
Beware of eye injuries. If there are small particles in the material being transported, they can be blown out through the outlet together with the conveying air. CAE 40 with vertical Therefore, wear protective goggles near the outlet. OK200 outlet Warning signs: Warning signs with symbols without text are found on the rotary valve.
Start-up: NB - Most Kongskilde products are designed for either 50Hz or 60Hz operation, it is therefore important to Prior to start-up, check: connect to the correct frequency. • that there are no foreign objects in the rotary valve If a 50Hz product is connected to 60Hz, the rpm will be housing or the associated piping system too high, with the risk of breakdown and personal injury.
Page 5
Also stop the associated blower. When replacing paddles, bearings, etc., use only origi- nal Kongskilde spare parts, as shown in the spare parts list. When replacing the paddles, it is recommended to use puller, mandrels and installation jig, see assembly in- structions 121 000 509.
Motor protection incorrectly set. Adjust correctly. Excessive drop in voltage supply. Replace supply cables to larger cross section. Fuses incorrectly dimensioned Find fault cause and replace fuses In case of doubt, contact a qualified service technician or Kongskilde service department.
Max. pressure (mm Vs / kPa) 2.000 / 19,6 4.000 / 39,2 5.000 / 49,1 8.000 / 80 Weight (kg) CAD Weight (kg) CAE Material amount is indicative. For specific capacity, contact Kongskilde. Weight is including gearmotor. Performance curves and dimensions: See back of manual.
Page 8
Trennen Sie vor Reparatur- und Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung zur Zellenradschleu- se. Der Hauptschalter muss ausgeschaltet und Dieses Benutzerhandbuch gilt für die Kongskilde CAD/ abgesperrt sein, damit die Zellenradschleuse nicht CAE 20, 30, 40 & 50 Zellenradschleusen. versehentlich gestartet werden kann.
Achten Sie auf sichere Zugangswege, die für Repara- • Trennen Sie vor Reparatur- und Wartungsarbeiten tur- und Wartungsarbeiten an der Zellenradschleuse immer die Stromversorgung zur Zellenradschleuse, genutzt werden können. Halten Sie den Arbeitsbereich und stellen Sie sicher, dass es nicht versehentlich in einem aufgeräumten Zustand, um das Risiko von gestartet werden kann.
Garantie. Es muss ein separater Hauptschalter vorhanden sein, der mit einem Schlüssel abschließbar ist. NB - Die meisten Kongskilde-Produkte sind für 50Hz oder 60Hz Betrieb ausgelegt und es ist daher wichtig, die richtige Frequenz anzuschließen. Wenn ein 50Hz- Produkt an 60Hz angeschlossen wird, ist die Geschwin- digkeit zu hoch und es besteht die Gefahr von Ausfällen...
Page 11
Schalten Sie auch das zugehörige Gebläse ab. Verwenden Sie beim Austausch der Dichtlippen, Lager etc. ausschließlich Originalersatzteile von Kongskilde, wie in der Ersatzteilliste aufgeführt. Beim Auswechseln der Dichtungsplatten ist es ratsam, Abzieher, Rohrdorn und Montagevorrichtung zu ver-...
Motorschutz falsch eingestellt. Korrekt einstellen. Übermäßiger Spannungsabfall in der Ver- Kabel durch Kabel mit größeren Querschnit- sorgung. ten ersetzen. Sicherung defekt Fehlerursache ermitteln und die Sicherung austauschen Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Servicetechniker oder an die Serviceabteilung von Kongskilde...
4.000 / 39,2 5.000 / 49,1 8.000 / 80 Gewicht (kg) CAD Gewicht (kg) CAE Die Materialmenge ist ein Richtwert. Wenden Sie sich für die spezifische Leistung bitte an Kongskilde. Gewicht ist inkl. Getriebemotor. Leistungskurven und Abmessungen - siehe Rückseite des Handbuchs.
Page 14
Le présent manuel d’utilisation s’applique aux vannes Débranchez toujours la vanne rotative avant de rotatives Kongskilde CAD/CAE 20, 30, 40 et 50. procéder aux réparations et à la maintenance. L’in- Les exploitants, les installateurs (électriques) ainsi terrupteur principal doit être déconnecté...
Page 15
Montage : Veillez à ce que les voies d’accès soient sûres et uti- lisables pour la réparation et l’entretien de la vanne Montage de la sortie rotative. Maintenez le lieu de travail en ordre afin d’évi- La vanne rotative peuvent être montées sur les prises ter tout risque d’accident causé...
La borne de mise à la terre située sur le carter du moteur est destinée à égaliser les potentiels et ne NB - La plupart des produits Kongskilde sont conçus remplace pas la borne de mise à la terre de la boîte de pour un fonctionnement à...
Page 17
Arrêtez également le ventilateur. Lors du remplacement de bavettes d’étanchéité, des roulements, etc., utilisez uniquement des pièces dé- tachées d’origine Kongskilde, comme indiqué dans la nomenclature. Lors du remplacement des palettes, il est recommandé d'utiliser un extracteur un mandrin de tube et n gabarit d'installation, voir les instructions de montage 121 000 509.
Baisse excessive de l’alimentation en Remplacer les câbles d’alimentation de plus tension. grande section. Fusible défectueux Rechercher la cause du dysfonctionnement et remplacer le fusible En cas de doutes, contacter un technicien de service qualifié ou le service après-vente Kongskilde.
5.000 / 49,1 8.000 / 80 Poids (kg) CAD Poids (kg) CAE La quantité de matière est indicative. Pour une capacité particulière, contacter Kongskilde. Le poids comprend le moteur à engrenages. Courbes de performance et dimensions : Voir au dos du manuel.
Page 20
Este manual de usuario se aplica a las válvulas rotati- vas Kongskilde CAD/CAE 20, 30, 40 y 50. Asegúrese de que toda la tubería esté en orden y El grupo objetivo de este manual es el de los opera- correctamente instalada durante la operación.
riesgo de una explosión de polvo. Del mismo modo, • Desconecte siempre la alimentación de la válvula evite que las llamas o chispas, por ejemplo, de una rotativa antes de repararlo o de realizar el manteni- amoladora angular, sean succionadas por la tubería. miento, y asegúrese de que no se pueda arrancar Asegúrese de que existan rutas de acceso seguras por error.
El terminal de puesta a tierra situado en la carcasa del motor está destinado para la igualación de potencial, y NB - La mayoría de los productos Kongskilde están no reemplaza el terminal de tierra situado en la caja de diseñados para 50Hz o 60Hz, por lo que es importante...
Page 23
También detenga el ventilador asociado. Al reemplazar palas de goma, rodamientos, etc., utilice solo piezas de repuesto originales de Kongskilde mos- tradas en la lista de piezas de repuesto. Para sustituir las palas, se recomienda utilizar la plan- tilla de montaje, el extractor, el mandril para tubos y el extractor, véanse las instrucciones de montaje 121 000...
Reemplace los cables de suministro por una sección transversal más grande. Fusible defectuoso Encuentre la causa del fallo y reemplace el fusible En caso de duda, póngase en contacto con un técnico del servicio cualificado o con el Departamento de Servicio de Kongskilde.
8.000 / 80 Peso (kg) CAD Peso (kg) CAE La cantidad de material es indicativa. Para la capacidad específica, póngase en contacto con Kongskilde. El peso incluye el motorreductor. Curvas de rendimiento y dimensiones - consulte la parte posterior del manual.
Page 26
Montaż i mocowanie należy wykonać zgodnie z roz- Niniejsza instrukcja obsługi ma zastosowanie do zawo- działem „Montaż”. W przeciwnym przypadku może rów obrotowych Kongskilde CAD/CAE 20, 30 40 & 50. dojść do naruszenia stabilności i wzrostu zużycia. Adresatami tej instrukcji są operatorzy, instalatorzy Upewnić...
Montaż: Zapewnić bezpieczne drogi dostępu, z których można korzystać podczas napraw i konserwacji zaworu obro- Instalacja gniazda towego. Aby uniknąć ryzyka upadku, utrzymywać miej- Zawór obrotowy może być montowany na poziomych sce pracy w porządku. wylotach OK160 i pionowych wylotach OK200. Zapewnić...
Musi istnieć oddzielny wyłącznik głów- ny, który można zamknąć kluczem. Uwaga - Większość produktów Kongskilde jest zapro- jektowana do pracy z częstotliwością 50 Hz lub 60 Hz, Połączenie w gwiazdę Połączenie w trójkąt dlatego ważne jest, aby podłączyć...
Page 29
Należy również wyłączyć powiązaną dmuchawę. Pod- czas wymiany gumowych łopatek, łożysk itp. używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Kongskilde podanych na liście części zamiennych. Podczas wymiany łopatek zaleca się użycie zestawu do ściągania, trzpieni i przyrządu montażowego, patrz instrukcja montażu 121 000 509.
Nieprawidłowo ustawione zabezpiecze- Wyregulować prawidłowo. nie silnika. Nadmierny spadek napięcia zasilania. Wymienić przewody zasilania na przewody o większym przekroju. Przepalenie bezpiecznika Odnaleźć przyczynę przepalenia i wymienić bezpiecznik W razie wątpliwości skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem serwisowym lub działem serwisowym Kongskilde.
4.000 / 39,2 5.000 / 49,1 8.000 / 80 / Pa) Waga (kg) CAD Waga (kg) CAE Ilość materiału jest orientacyjna. W przypadku innych wydajności skontaktować się z firmą Kongskilde. Waga zawiera silnik z przekładnią. Krzywe wydajności i wymiary: Patrz tył instrukcji...
Page 32
Afbryd altid strømmen til celleslusen før reparation og vedligeholdelse. Forsyningsadskilleren skal afbrydes og låses, så celleslusen ikke kan startes Denne brugsanvisning er beregnet for Kongskilde CAD/ ved en fejltagelse. CAE 20, 30, 40 & 50 cellesluser. Celleslusen indeholder roterende dele, som man ikke Målgruppen for denne brugsanvisning er operatører,...
Page 33
Pas på øjenskader. Hvis der er små partikler i materia- let, som transporteres, kan de blive blæst ud gennem celleslusens afgang sammen med transportluften. Brug CAE 40 med derfor beskyttelsesbrille i nærheden af celleslusens lodret OK200 afgang afgang. Sikkerhedssymboler: Advarselsskilte med symboler uden tekst forekommer på...
Igangsætning: NB - De fleste Kongskilde produkter er designet til enten 50Hz eller 60Hz drift, og det er derfor vigtigt at Inden igangsætning kontrolleres: tilslutte den korrekte frekvens. • at der ikke findes fremmedlegemer i celleslusen og Hvis et 50Hz-produkt tilsluttes 60Hz, bliver omdrej- det tilsluttede rørsystem...
Page 35
Stop også den tilhørende blæser. Ved udskiftning af tætningsplader, lejer mv, må der kun bruges originale Kongskilde reservedele, se evt. reser- vedelslisten. Ved udskiftning af tætningspladerne kan der med for- del anvendes aftrækker, dorne og monteringslære, se...
Page 36
Fejlfinding: Fejl Årsag Afhjælpning Unormal støj under Fremmedlegeme i celleslusen. Fjern fremmedlegeme. drift Evt. slidte rotorlejer Udskift lejer Omløbsretning Fasetilslutning ombyttet Faser forbindes korrekt forkert Materialet har svært Slidte tætningsplader. Udskift tætningsplader. ved at forlade cel- leslusen Materiale samles i klumper (bl.a. p.g.a. Sammensætning af materialet ændres.
Max. tryk (mm Vs / kPa) 2.000 / 19,6 4.000 / 39,2 5.000 / 49,1 8.000 / 80 Vægt (kg) CAD Vægt (kg) CAE Materialemængden er vejledende. Kontakt Kongskilde for specifik kapacitet. Vægt er incl. gearmotor. Ydelseskurver og dimensioner - se bagerst i manualen.
Page 38
Performance curves / Leistungskurven / Courbes de performance / Curvas de rendimiento / Krzywe wydajności / Ydelseskurver: CA 20 Filling of rotor Befüllung des Rotors Remplissage du rotor llenado del rotor Napełnianie wirnika Fyldningsgrad CA 30-G & 40-G Filling of rotor Befüllung des Rotors Remplissage du rotor llenado del rotor...
Page 41
Kongskilde Industries A/S, Skælskørvej 64, 4180 Sorø - DK Hereby declare that: EF-overensstemmelseserklæring Kongskilde rotary valve type CA 20, 30-G, 40-G & 50 Kongskilde Industries A/S, are designed and produced in conformity with the fol- Skælskørvej 64, 4180 Sorø - DK lowing EC-directives and regulations: Erklærer hermed, at:...
Page 44
121 108 902 You can always find the latest version of the manuals at 01.03.2025 www.kongskilde-industries.com Kongskilde Industries A/S Skælskørvej 64 DK - 4180 Sorø Tel. +45 72 17 60 00 mail@kongskilde-industries.com www.kongskilde-industries.com...
Need help?
Do you have a question about the CAD 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers